-
41 aus
I Präp. (+ Dat)1. räumlich: out of; from; aus dem Fenster out of (Am. auch out) the window; aus einem Glas trinken drink out of ( oder from) a glass; aus der Ferne / Nähe betrachtet viewed from a distance / close up2. Herkunft: from; aus Berlin from Berlin; jemand aus der Nachbarschaft s.o. from the neighbo(u)rhood; aus ganz Europa from all over Europe; aus unserer Mitte from amongst us, from our midst; aus einer alten Familie from an old family; Kinder aus dieser Ehe children from this marriage; ein Mann aus dem Volke a man of the people; aus zuverlässiger Quelle on good authority; aus dem Jahr 1900 from the year 1900; aus der Zeit Cromwells from the time of Cromwell; aus dem Rokoko from the rococo period; aus dem Gedächtnis from memory; aus der Zeitung from the newspaper; aus dem Englischen from (the) English, aus dem Englischen übersetzt translated from the English (original)3. Ursache, Grund: out of; aus Achtung / Angst / Hass / Mitleid / Neugier out of respect / fear / hatred / pity / curiosity; aus Angst vor for fear of; aus Liebe / Spaß for love / fun; aus Liebe zu out of love for; aus Erfahrung from experience; aus Not through necessity; aus Unwissenheit out of ignorance; ausVersehen by mistake ( oder accident), inadvertently; aus Prinzip on principle; aus Gehorsam gegen from obedience to; aus ( genau) diesem Grund for this (very) reason; aus einer Laune ( heraus) on impulse, on the spur of the moment; aus sich (Dat) selbst heraus of one’s own accord, on one’s own initiaitive4. Veränderung: out of, of; aus dem Gleichgewicht out of ( oder off) balance; aus der Mode out of fashion; aus dem Projekt ist nichts geworden nothing came of the project; aus dem Ton eine Vase formen create ( oder make) a vase from the clay; aus jemandem einen guten Musiker machen make a good musician (out) of s.o.; aus ihr wird mal eine gute Ärztin she’ll make a good doctor one day; was ist aus ihr geworden? what(ever) became of her?; etwas aus sich (Dat) machen make something of o.s.; aus ihm ist nichts geworden he never made anything of himself ( oder his life)5. Beschaffenheit: made of; aus etw. bestehen consist of s.th.; aus Holz made (out) of wood, wooden...; Schuhe aus Leder shoes made of leather, leather shoesII Adv.1. (Ggs. an) an oder ein - aus on - off; Licht aus! lights out!; aus sein Gerät: be (switched) off, Licht: auch be out; Feuer: be out, have gone out2. umg. (vorbei) aus, basta! that’s ( oder that was) that; bei Streit: and that’s that, I don’t want to hear another word; aus ( und vorbei) sein be over; damit ist es ( jetzt) aus it’s all over now, that’s the end of that; mit unserem Urlaub ist es jetzt aus that’s the end of our holiday, so much for our holiday; es ist aus mit ihm (er ist tot) he’s had it; it’s curtains for him; (wir haben uns getrennt) I’m ( oder she’s) not going out with him any more, I’ve ( oder she’s) finished with him; zwischen den beiden ist es aus they’ve split up, they’ve finished, they’re not going out with each other any more; mit meiner Geduld ist es jetzt aus I’ve had enough, there’s a limit to what you can take, that’s the last straw fig.3. (Ggs. drin)b) (außer Haus sein) be out;c) umg. (ausgegangen) out, away; ich war gestern mit ihm aus I was ( oder went) out with him yesterday4. von... aus from; von Zypern aus from Cyprus; besuchen wir einige andere Länder: using Cyprus as a base; von Natur aus by nature; von sich (Dat) aus of one’s own accord; off one’s own bat umg., Am. on one’s own; von mir aus I don’t mind, I’m not bothered; von mir aus könnt ihr gehen (ich erlaube es) you can go as far as I’m concerned; (stört mich nicht) I don’t mind ( oder it doesn’t bother me) if you go; ärgerlich: go, then, for all I care!* * *out of (Präp.); out (Adv.); from (Präp.); out (Präp.); of (Präp.);(abgeschaltet) off (Adj.)* * *[aus]nt -, -ins politische Áús geraten — to end up in the political wilderness
2) no pl (= Ausscheiden) exit (für of)3) (= Ende) enddas Áús für die Firma ist unabwendbar — the company is doomed to close down
* * *1) for2) (made from; consisting of: a dress of silk; a collection of pictures.) of5) (because of: He did it out of curiosity/spite.) out of6) (from: He drank the lemonade straight out of the bottle.) out of7) ((in football) the ground outside the edges of the pitch (which are marked out with touchlines): He kicked the ball into touch.) touch* * *<->[aus]ins \Aus gehen to go out of play; (seitlich a.) to go into touch; (hinter der Torlinie a.) to go behind [for a corner/goalkick]2. (Ende) endvor dem beruflichen \Aus stehen to be at the end of one's career▪ das \Aus the end of the game [or match]; FBALL a. the final whistle* * *das; Aus1)der Ball ging ins Aus — (Tennis) the ball was out; (Fußball) the ball went out of play
2) (fig.) end* * *A. präp (+dat)1. räumlich: out of; from;aus dem Fenster out of (US auch out) the window;aus einem Glas trinken drink out of ( oder from) a glass;aus der Ferne/Nähe betrachtet viewed from a distance/close up2. Herkunft: from;aus Berlin from Berlin;jemand aus der Nachbarschaft sb from the neighbo(u)rhood;aus ganz Europa from all over Europe;aus unserer Mitte from amongst us, from our midst;aus einer alten Familie from an old family;Kinder aus dieser Ehe children from this marriage;ein Mann aus dem Volke a man of the people;aus zuverlässiger Quelle on good authority;aus dem Jahr 1900 from the year 1900;aus der Zeit Cromwells from the time of Cromwell;aus dem Rokoko from the rococo period;aus dem Gedächtnis from memory;aus der Zeitung from the newspaper;aus dem Englischen from (the) English,aus dem Englischen übersetzt translated from the English (original)3. Ursache, Grund: out of;aus Achtung/Angst/Hass/Mitleid/Neugier out of respect/fear/hatred/pity/curiosity;aus Angst vor for fear of;aus Liebe/Spaß for love/fun;aus Liebe zu out of love for;aus Erfahrung from experience;aus Not through necessity;aus Unwissenheit out of ignorance;ausVersehen by mistake ( oder accident), inadvertently;aus Prinzip on principle;aus Gehorsam gegen from obedience to;aus (genau) diesem Grund for this (very) reason;aus einer Laune (heraus) on impulse, on the spur of the moment;aus sich (dat)selbst heraus of one’s own accord, on one’s own initiaitive4. Veränderung: out of, of;aus der Mode out of fashion;aus dem Projekt ist nichts geworden nothing came of the project;aus jemandem einen guten Musiker machen make a good musician (out) of sb;aus ihr wird mal eine gute Ärztin she’ll make a good doctor one day;was ist aus ihr geworden? what(ever) became of her?;etwas aus sich (dat)machen make something of o.s.;aus ihm ist nichts geworden he never made anything of himself ( oder his life)5. Beschaffenheit: made of;aus etwas bestehen consist of sth;aus Holz made (out) of wood, wooden …;Schuhe aus Leder shoes made of leather, leather shoesB. adv1. (Ggs an)an oderein - aus on - off;Licht aus! lights out!;2. umg (vorbei)aus, basta! that’s ( oder that was) that; bei Streit: and that’s that, I don’t want to hear another word;aus (und vorbei) sein be over;mit unserem Urlaub ist es jetzt aus that’s the end of our holiday, so much for our holiday;es ist aus mit ihm (er ist tot) he’s had it; it’s curtains for him; (wir haben uns getrennt) I’m ( oder she’s) not going out with him any more, I’ve ( oder she’s) finished with him;zwischen den beiden ist es aus they’ve split up, they’ve finished, they’re not going out with each other any more;mit meiner Geduld ist es jetzt aus I’ve had enough, there’s a limit to what you can take, that’s the last straw fig3. (Ggs drin) SPORTaus! out!;ich war gestern mit ihm aus I was ( oder went) out with him yesterday4.von … aus from;von Natur aus by nature;von sich (dat)von mir aus I don’t mind, I’m not bothered;von mir aus könnt ihr gehen (ich erlaube es) you can go as far as I’m concerned; (stört mich nicht) I don’t mind ( oder it doesn’t bother me) if you go; ärgerlich: go, then, for all I care!5.auf etwas (akk)* * *das; Aus1)der Ball ging ins Aus — (Tennis) the ball was out; (Fußball) the ball went out of play
2) (fig.) end* * *adj.over adj. adv.out adv. präp.from prep.of prep.off prep. -
42 Auslinie
f* * *Aus|li|nie touchline; (bei Tennis, Hockey etc) sidelinedie Áúslinien (Tennis) — the tramlines pl
* * *Aus·li·nie* * *Auslinie f -
43 Ausputzer
-
44 Außenstürmer
* * *Au|ßen|stür|mer(in)m(f) (FTBL)wing* * *Au·ßen·stür·mer(in)* * *der (Ballspiele) winger; outside forward* * *linker Außenstürmer outside left* * *der (Ballspiele) winger; outside forward -
45 Außenstürmerin
-
46 aussteigen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. get out ( aus of), alight (from) geh.; aus Flugzeug: disembark (from); FLUG. (abspringen) bale (bes. Am. bail) out; aus dem Zug / Bus aussteigen get off the train / bus; alles aussteigen! all change!2. fig. drop out ( aus of), opt out (of) (auch aus der Gesellschaft); aus einem Geschäft: back out (of), get out (of); aus der Kernenergie aussteigen back ( oder opt) out of the nuclear energy program(me)* * *(ausschiffen) to disembark;(herauskommen) to get out; to get off;* * *aus|stei|genvi sep irreg aux sein1) (aus Fahrzeug) to get out (aus of); (aus Bus, Zug etc auch) to get off (aus etw sth), to alight (aus from) (form); (COMPUT inf) to quit, to exit, to leave; (AVIAT sl) to bale or bail out (aus of); (fig aus Gesellschaft) to opt outalles áússteigen! — everybody out!; (von Schaffner) all change!
das Aussteigen während der Fahrt ist verboten — do not alight while train etc is in motion
einen Gegenspieler áússteigen lassen (esp Ftbl) — to outplay an opponent
* * *1) (to get down from or out of: to alight from a bus.) alight2) drop out3) (to choose or decide not to do something or take part in something: You promised to help us, so you can't opt out (of it) now.) opt* * *aus|stei·genvi irreg Hilfsverb: sein1. (herauskommen)aus einem Auto \aussteigen to get out of a cardu kannst mich dort \aussteigen lassen you can let me out over thereaus der Gesellschaft \aussteigen to drop [or opt] out of society\aussteigen auf Zeit to take a career break3. SPORT* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (aus einem Auto, Boot) get out ( aus of); (aus einem Zug, Bus) get off; alight (formal); (Fliegerspr.): (abspringen) bale outaus einem Zug/Bus aussteigen — get off a train/bus; alight from a train/bus (formal)
2) (ugs.): (sich nicht mehr beteiligen)aussteigen aus — opt out of; give up < show business, job>; leave < project>
4) (ugs.): (der Gesellschaft den Rücken kehren) drop out* * *aussteigen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. get out (aus of), alight (from) geh; aus Flugzeug: disembark (from); FLUG (abspringen) bale (besonders US bail) out;aus dem Zug/Bus aussteigen get off the train/bus;alles aussteigen! all change!2. fig drop out (aus der Kernenergie aussteigen back ( oder opt) out of the nuclear energy program(me)3. Fußball:jemanden aussteigen lassen outplay sb* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (aus einem Auto, Boot) get out ( aus of); (aus einem Zug, Bus) get off; alight (formal); (Fliegerspr.): (abspringen) bale outaus einem Zug/Bus aussteigen — get off a train/bus; alight from a train/bus (formal)
2) (ugs.): (sich nicht mehr beteiligen)aussteigen aus — opt out of; give up <show business, job>; leave < project>
4) (ugs.): (der Gesellschaft den Rücken kehren) drop out* * *v.to disembark v.to exit v.to get off v.to get out v.to step off v. -
47 Ballkünstler
-
48 Ballkünstlerin
-
49 Bananenflanke
f Fußball: curving cross* * *Ba|na|nen|flan|kef (FTBL inf)curving cross* * *Bananenflanke f Fußball: curving cross -
50 Befreiungsschlag
m2. umg., fig. coup* * *Be|frei|ungs|schlagm(Eishockey FTBL) clearance; (fig) coup* * *Be·frei·ungs·schlagm* * *2. umg, fig coup -
51 böllern
v/i fire (a salute)* * *bọl|lern ['bɔlɐn]vi1) aux sein dial = poltern) to thud* * *bol·lern[ˈbɔlɐn]vi DIALder Wagen bollerte über die Straße the cart rolled loudly down the streeter bollerte mit der Faust gegen die Tür he banged on the door with his fist* * *böllern v/i fire (a salute) -
52 Bomber
m; -s, -1. MIL. FLUG. bomber2. umg., fig. Fußball: star striker* * *der Bomberbomber* * *Bọm|ber I ['bɔmbɐ]m -s, -(= Bombenflugzeug) bomber II ['bɔmbɐ]1. m -s, -, Bom|be|rin[-ərɪn]2. f -, -nen1) (= Attentäter) bomber* * *(an aeroplane built for bombing.) bomber* * *Bom·ber<-s, ->[ˈbɔmbɐ]m (fam) bomber* * *der; Bombers, Bomber (ugs.) bomber* * *1. MIL FLUG bomber* * *der; Bombers, Bomber (ugs.) bomber -
53 bumsen
I v/i1. (ist) umg. (sich stoßen) bang, bump ( gegen oder an + Akk against oder on); sie ist mit dem Kopf an den Schrank gebumst she bumped her head on, against the cupboard2. (hat) umg. (krachen) bang, crash; er hat mit der Tür gebumst he slammed the door; plötzlich bumste es suddenly there was a loud crash(ing sound); es hat gebumst there’s been a crash ( oder an accident); an der Ecke bumst es dauernd they’re always having accidents at that corner3. (hat) umg. (koitieren) have it off, bonk, shag Brit., screw vulg.; mit jemandem bumsen have it off (Am. do it) with s.o., shag s.o. Brit.II v/t (hat) umg. bonk, bang, shag; hast du sie gebumst? did you shag (Am. poke) her? vulg.* * *to fuck (vulg.)* * *bụm|sen ['bʊmzn]1. vi impersinf = dröhnen)..., dass es bumste —... with a bang
er schlug gegen die Tür, dass es bumste — he hammered or thumped on the door
es bumste, als... — there was a thump or thud when...
es hat gebumst (von Fahrzeugen) — there's been a smash-up (esp Brit inf) or crash
2. vi1) (= schlagen) to thump, to hammer; (FTBL sl) to kick2) aux sein (= prallen, stoßen) to bump, to bang, to clout (inf); (= fallen) to fall with a bang or bumpmit dem Kopf gegen etw bumsen — to bump or bang or clout (inf) one's head on sth
3. vt (inf)jdn bumsen — to lay sb (sl), to have it off with sb (Brit inf), to have sex or a bit of nookie (hum inf) with sb
gebumst werden — to get laid (sl)
* * *bum·sen[ˈbʊmzn̩]1. (dumpf krachen)▪ es bumst there is a bangwas bumst da so? what's that banging?jede Woche bumst es an dieser Kreuzung mehrmals there are several crashes at this crossroads every week2. (gleich gibt's eine Ohrfeige!)▪ es bumst! you'll get what for [or you're going to get it] in a minute!II. viwas habe ich sie gebumst! I gave her a good screwing!* * *1.intransitives Verb (ugs.)1) unperses bumste ganz furchtbar — there was a terrible bang/thud or thump
an dieser Kreuzung bumst es mindestens einmal am Tag — (fig.) there's at least one smash or crash a day at this junction
2) (schlagen) bang; (dumpfer) thumpgegen die Tür bumsen — bang/thump on the door
2.er ist mit dem Kopf gegen die Wand gebumst — he banged or bashed his head on the wall
* * *A. v/i1. (ist) umg (sich stoßen) bang, bump (sie ist mit dem Kopf an den Schrank gebumst she bumped her head on, against the cupboard2. (hat) umg (krachen) bang, crash;er hat mit der Tür gebumst he slammed the door;plötzlich bumste es suddenly there was a loud crash(ing sound);es hat gebumst there’s been a crash ( oder an accident);an der Ecke bumst es dauernd they’re always having accidents at that corner3. (hat) umg (koitieren) have it off, bonk, shag Br, screw vulg;B. v/t (hat) umg bonk, bang, shag;hast du sie gebumst? did you shag (US poke) her? vulg* * *1.intransitives Verb (ugs.)1) unperses bumste ganz furchtbar — there was a terrible bang/thud or thump
an dieser Kreuzung bumst es mindestens einmal am Tag — (fig.) there's at least one smash or crash a day at this junction
2) (schlagen) bang; (dumpfer) thumpgegen die Tür bumsen — bang/thump on the door
2.er ist mit dem Kopf gegen die Wand gebumst — he banged or bashed his head on the wall
-
54 Deckung
f1. (Schutz, auch MIL.) cover, shelter; (Tarnung) camouflage; (Feuerschutz) covering fire; jemandem Deckung geben cover s.o., give s.o. cover; in Deckung gehen take cover ( vor + Dat from); (in oder volle) Deckung! MIL. take ( oder run for) cover!6. WIRTS., der Kosten etc.: cover; (Zahlung) payment; (Sicherheit) security; der Währung: backing; (Mittel) funds Pl.; zur Deckung der Nachfrage / Unkosten to meet the demand / to cover the costs; das Konto hat dafür zu wenig Deckung there are not sufficient funds in the account to cover that; Deckung eines Verlustes making up a loss7. MATH. coincidence, congruence8. fig. (Übereinstimmung) correspondence* * *die Deckungcollateral; cover* * *Dẹ|ckung ['dɛkʊŋ]f -, (rare) -enin Deckung gehen — to take cover
2)(= Verheimlichung)
die Deckung von etw — covering up of sther kann mit Deckung durch den Minister rechnen — he can count on the minister covering up for him
3) (COMM, FIN) (von Scheck, Wechsel) cover; (von Darlehen) security; (= das Decken) covering; (= das Begleichen) meetingder Scheck ist ohne Deckung — the cheque (Brit) or check (US) is not covered
ein Darlehen ohne Deckung — an unsecured loan
als Deckung für seine Schulden — as security or surety for his debts
dafür ist auf meinem Konto keine Deckung — there are no funds to cover that in my account
die Versicherung übernahm die Deckung des Schadens — the insurance company agreed to meet or cover the cost of the damage
4) (= Befriedigung) meeting5) (= Übereinstimmung) (MATH) congruencelassen sich diese Standpunkte/Interessen zur Deckung bringen? — can these points of view/interests be made to coincide?
diese beiden Zeugenaussagen lassen sich schwer zur Deckung bringen — these two statements can't be made to agree
* * *die1) (the amount of protection given by insurance: insurance coverage.) coverage2) (something that gives protection or shelter: The soldiers took cover from the enemy gunfire; insurance cover.) cover* * *De·ckung<-, -en>f1. (Feuerschutz) cover3. (schützende Haltung) guardseine \Deckung vernachlässigen to drop [or lower] one's guard4. (Schutz) covervolle \Deckung! take cover!\Deckung suchen [o in \Deckung gehen] to take coverjdm \Deckung geben to give sb cover, to cover sbzur \Deckung der Nachfrage to meet [or satisfy] the demandder Scheck ist ohne \Deckung the cheque is not coveredein Wechsel ohne \Deckung an unsecured bill, a bill without cover; (Ausgleich) offset no indef art (+ gen for)zur \Deckung der Schäden to meet the cost of the damageetw zur \Deckung bringen to make sth coincide; Zahlen to be made to tally* * *die; Deckung, Deckungen1) (Schutz; auch fig.) cover (esp. Mil.); (Schach) defence; (Boxen) guard; (bes. Fußball): (die deckenden Spieler) defenceDeckung nehmen, in Deckung gehen — take cover
als Deckung für seine Schulden — as security for his debts
3) (Befriedigung) satisfactionPläne usw. zur Deckung bringen — make plans etc. agree; bring plans etc. into line
* * *Deckung fjemandem Deckung geben cover sb, give sb cover;in Deckung gehen take cover (vor +dat from); (in oder2. SPORT marking, US covering6. WIRTSCH, der Kosten etc: cover; (Zahlung) payment; (Sicherheit) security; der Währung: backing; (Mittel) funds pl;zur Deckung der Nachfrage/Unkosten to meet the demand/to cover the costs;das Konto hat dafür zu wenig Deckung there are not sufficient funds in the account to cover that;Deckung eines Verlustes making up a loss7. MATH coincidence, congruence8. fig (Übereinstimmung) correspondence* * *die; Deckung, Deckungen1) (Schutz; auch fig.) cover (esp. Mil.); (Schach) defence; (Boxen) guard; (bes. Fußball): (die deckenden Spieler) defenceDeckung nehmen, in Deckung gehen — take cover
3) (Befriedigung) satisfactionPläne usw. zur Deckung bringen — make plans etc. agree; bring plans etc. into line
-
55 Deckungsfehler
m SPORT case of bad marking (bes. Am. covering); er hat einen Deckungsfehler begangen he failed to mark s.o. ( oder pick s.o. up)* * *Dẹ|ckungs|feh|lerm (FTBL)error by the defence (Brit) or defense (US)* * * -
56 Doppelpass
m Fußball: one-two* * *der Doppelpass(Fußball) one-two* * *Dọp|pel|passm2) (für doppelte Staatsbürgerschaft) second passporteinen Doppelpass haben — to have dual citizenship
* * *Dop·pel·passRR* * ** * *Doppelpass m Fußball: one-two* * * -
57 durchtreten
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)1. (Schuhe) wear outII v/i (ist) im Bus etc.: nach hinten durchtreten, bitte move through to the back please* * *dụrch|tre|ten sep1. vt3) (= durchkicken) to kick through (durch etw sth)2. vi3) aux sein (= durchsickern, durchdringen) to come through (durch etw sth)4) aux sein form = weitergehen) to go or walk through3. vrto wear through* * *durch|treten[ˈdʊrçtre:tn̩]I. vt Hilfsverb: haben▪ etw \durchtreten1. (fest betätigen)die Bremse \durchtreten to step on the brakesII. vi Hilfsverb: seinbitte treten Sie [hier] durch, meine Herrschaften! ladies and gentlemen, please step this way!* * *1.unregelmäßiges transitives Verb press <clutch pedal, brake pedal> right down; depress <clutch pedal, brake pedal> completely2.unregelmäßiges intransitives Verb mit sein[durch etwas] durchtreten — < liquid, gas> come through [something]
* * *durchtreten (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)1. (Schuhe) wear outnach hinten durchtreten, bitte move through to the back please* * *1.unregelmäßiges transitives Verb press <clutch pedal, brake pedal> right down; depress <clutch pedal, brake pedal> completely2.unregelmäßiges intransitives Verb mit sein[durch etwas] durchtreten — <liquid, gas> come through [something]
-
58 Einkauf
m1. (das Einkaufen) shopping; WIRTS. purchasing; beim Einkauf von... when buying...; Einkäufe machen go shopping; ich muss noch einige Einkäufe machen I’ve still got some shopping to do3. WIRTS. (Abteilung) purchasing (department)4. SPORT, von Spielern, auch (Spieler) purchase, signing; er ist der bisher teuerste Einkauf der Bayern he’s the most expensive player Bayern have (Am. has) acquired ( oder Bayern’s most expensive signing) so far* * *der Einkauf(Abteilung) purchasing department;(Eingekauftes) purchase;(Vorgang) shopping* * *Ein|kaufm1) (= das Einkaufen) buying (AUCH COMM), purchaseder Sommer ist die beste Zeit für den Éínkauf von Kohlen — summer is the best time to buy or for buying (in) coal
ich muss noch ein paar Einkäufe machen — I still have a few things to buy, I still have a few purchases to make
ein guter or vorteilhafter/schlechter Éínkauf — a good/bad buy
sie packte ihre Einkäufe aus — she unpacked her shopping
3) no pl (COMM = Abteilung) buying (department)4)durch den Éínkauf in ein Seniorenheim — by buying oneself into an old people's homeer versucht durch Einkäufe in diese Firma in Europa Fuß zu fassen — he is trying to get a foothold in Europe by buying up shares in this firm
* * *der1) (the activity of buying goods in shops: Have you a lot of shopping to do?; ( also adjective) a shopping-list.) shopping2) (the goods bought: He helped her carry her shopping home; ( also adjective) a shopping-basket / bag.) shopping* * *Ein·kaufmich muss noch einige Einkäufe erledigen I've still got a few [more] things to buy [or some [more] shopping to do]2. (eingekaufter Artikel) purchaseein günstiger \Einkauf! a good buy!ich stelle gleich die Einkäufe in der Küche ab I'll take the shopping straight into the kitchen* * *1) buying; (für eine Firma) buying; purchasing[einige] Einkäufe machen — do some shopping
2) (eingekaufte Ware) purchaseein guter/schlechter Einkauf — a good/bad buy
3) o. Pl. (Kaufmannsspr.) buying or purchasing department* * *Einkauf mbeim Einkauf von … when buying …;Einkäufe machen go shopping;ich muss noch einige Einkäufe machen I’ve still got some shopping to do2. (eingekaufte Ware) purchase;die Einkäufe auf den Tisch legen put the shopping on the tableer ist der bisher teuerste Einkauf der Bayern he’s the most expensive player Bayern have (US has) acquired ( oder Bayern’s most expensive signing) so far* * *1) buying; (für eine Firma) buying; purchasing[einige] Einkäufe machen — do some shopping
2) (eingekaufte Ware) purchaseein guter/schlechter Einkauf — a good/bad buy
3) o. Pl. (Kaufmannsspr.) buying or purchasing department* * *-¨e m.purchase n. -
59 einköpfen
vt/i (trennb., hat -ge-) Fußball: head (the ball) in* * *ein|köp|fenvti sep (FTBL)to head in ( in +acc -to)* * * -
60 Einschuss
m2. SPORT shot into goal, scoring shot4. Weberei: woof, weft5. Einschlag 2* * *der Einschussdeposit* * *Ein|schussm1) (= Einschussstelle) bullet hole; (MED) point of entryTod durch Éínschuss in die Schläfe — death caused by a shot or a bullet through the side of the head
2) (SPACE)nach Éínschuss der Rakete in die Erdumlaufbahn — after the rocket had been launched into orbit (a)round the earth
4) (TEX) weft, woof* * *Ein·schussRR<-es, Einschüsse>Ein·schußALT<-sses, Einschüsse>* * ** * *2. SPORT shot into goal, scoring shot4. Weberei: woof, weft* * *der bullet wound; wound at point of entry
См. также в других словарях:
FTBL — Football … Glossary of chat acronyms & text shorthand
Рейтинг FTBL — числовое выражение выступления реального футболиста, вычисляемое по формуле, разработанной http://www.ftbl.com[FTBL Rating Agency]. Количество рейтинговых баллов, присуждаемых футболисту за конкретный матч, рассчитывается исходя из трех факторов … Википедия
Óscar Cardozo — Tacuara Cardozo Nombre Óscar René Cardozo Marín Apodo Tacuara Nacimiento 20 de mayo de 1983 (28 años) Juan E. Estigarribia, Paraguay … Wikipedia Español
Динамо (стадион, Санкт-Петербург) — Стадион «Динамо» Построен 1929 Вместимость 500 человек Стадион «Динамо» на Викискладе … Википедия
Charles Newuche — Personal information Full name Charles Nnaemeka Newuc … Wikipedia
Leucyl-aminopeptidase — Ajouter une image Caractéristiques générales Nom approuvé leucyl aminopeptidase Autres noms ou symbole leucine aminopeptidase ; leucylpeptidase ; peptidase S ; aminopeptidase du cytosol ; cathepsine III ; L leucine… … Wikipédia en Français
Colorado — This article is about the U.S. state of Colorado. For the former U.S. territory, see Colorado Territory. For the river, see Colorado River. For the physiographic region, see Colorado Plateau. For other uses, see Colorado (disambiguation). State… … Wikipedia
Economy of Colorado — The economy of the U.S. State of Colorado is both diverse and healthy. [http://www.bea.gov/ The Bureau of Economic Analysis] estimates that the total state product in 2003 was $187 billion. Per capita personal income in 2003 was $34,561, putting… … Wikipedia
Fantasy-fútbol (Fantasy football) — Saltar a navegación, búsqueda Fantasy fútbol es un juego en el cual los participantes forman un equipo de fútbol virtual basado en jugadores reales, que forman parte de equipos reales y que en base a su actuación en los partidos de los diferentes … Wikipedia Español
Maksims Rafaļskis — Personal information Full name Maksims Rafaļs … Wikipedia
Alejandro Frezzotti — Nombre Alejandro Javier Frezzotti Apodo Topadora Nacimiento 15 de febrero de 1984 (27 años) Monte Buey … Wikipedia Español