-
61 épargner
épargner [epaʀɲe]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = économiser) épargner sur la nourriture to save on foodb. ( = éviter) épargner qch à qn to spare sb sthc. ( = ménager) [+ ennemi] to spare* * *epaʀɲe
1.
1) to save [argent]2) ( ne pas affecter) to spare [lieu, personne, institution]3) ( éviter)
2.
verbe intransitif to save
3.
s'épargner verbe pronominal to save oneself [attente, effort]* * *epaʀɲe1. vt1) [argent, temps, forces] to save2) (= ne pas tuer ou endommager) to spare2. vi* * *épargner verb table: aimerA vtr2 ( ne pas affecter) to spare [lieu, personne, institution]; quartier épargné par les bombardements neighbourhoodGB spared by the bombing; les banques ne sont pas épargnées par l'inflation banks are not spared by inflation;3 ( éviter) épargner qch à qn to spare sb sth; épargnez-leur vos réflexions spare them your comments; épargner le pire à ses enfants to spare one's children the worst;C s'épargner vpr to save oneself [attente, effort]; il s'est épargné le désagrément d'une attente he saved himself the trouble of having to wait.[eparɲe] verbe transitif1. [économiser - argent, essence, forces] to save2. [éviter]tu m'as épargné un déplacement inutile you spared ou saved me a wasted journey3. [ménager - vieillard, adversaire] to sparepersonne ne sera épargné nobody ou no life will be spared————————[eparɲe] verbe intransitif————————s'épargner verbe pronominal transitif -
62 avarier
-
63 fonctionner
гл.1) общ. действовать, функционировать, работать (о механизме)2) тех. генерировать (о лазере), действовать (о лазере), работать (о лазере), функционировать (о лазере), срабатывать (Cela évite d'endommager les enroulements en débranchant le courant de test après que le relais ait fonctionné.)3) стр. работать (о механизме)4) радио. срабатывать -
64 ingestion par
сущ.общ. попадание в (L'ingestion de glace par le moteur en cas de détachement de blocs de glace peut endommager le moteur.) -
65 la réponse est oui
сущ.общ. ответ утвердительный (Un lecteur CD peut-il endommager les CD ? La réponse est oui.)Французско-русский универсальный словарь > la réponse est oui
-
66 risquer de + inf.
гл.Французско-русский универсальный словарь > risquer de + inf.
-
67 abîmer
vt., gâter, casser, détériorer, endommager, esquinter, fendre: ABIMÂ (Albanais.001, Annecy.003, St-Germain-Ta., Saxel.002, Thônes, Villards-Thônes), abimêr (Montricher), abinmâ (St-Paul-Cha.) ; shaplâ < couper> (002) ; gâtâ (001,002, Arvillard, Houches) ; èskintâ (001,003) ; ékl(y)apâ (Aix, Chambéry | 001) ; èsnalyî (003), R. Sonnaille ; tsapjé < salir> (Montagny-Bozel) ; damazhî < gaspiller> (001) ; pp. dèp(eu)chà m. (Peisey). - E.: Amocher, Brinquebaler, Cabosser, Casser, Dégénérer, Démantibuler, Fatiguer, Fendre, Ravager, Tuer.A1) rouer de coups ; mettre à mal (des personnes, vêtements, récoltes, outils...): afeûdrâ vt. (002).A2) abîmer, briser, casser, (un jouet, une machine): érintâ < éreinter> vt. (001).A3) dégrader, détériorer, (un mur, une peinture): barustèlâ (Albertville), R. => Mouche. -
68 gâter
vt., abîmer, détériorer ; avarier, pourrir, endommager, corrompre, (des marchandises): GÂTÂ (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Chambéry, Houches, Thônes.004, Villards-Thônes), gâshâ (Bozel), R.8. - E.: Tourner.A1) gâter en piétinant: vaòzh vt. (St-Martin-Porte), R.2.A2) gâter, choyer, combler ; céder aux caprices de // se montrer faible à l'égard de // traiter avec trop d'indulgence gâter (un enfant, qq.): fére // passâ gâter tote lé fantozi d(è) (kâkon) <faire // passer gâter toutes les fantaisies de (qq.)> (001), fâre tote lé fantazi à (kâkon) (Saxel.002) ; GÂTÂ vt. (...), R.8 ; pori < pourrir> (001). - E.: Enfant.A3) gâter, combler, choyer, traiter avec une grande bonté: GÂTÂ vt. (...), R.8.A4) se gâter, s'abîmer, pourrir, se détériorer, se corrompre, devenir pourri, (ep. des fruits, des aliments..., d'un objet, de relations) ; se gâter, dégénérer, (ep. d'une réunion de personne...): SE GÂTÂ vp. (...), R.8.A5) se gâter, se détériorer, commencer à devenir mauvais, (ep. du temps): SE -
69 casser
1 (briser, endommager) Romper2 (en fendant) Cascar, partir, quebrantar3 DROIT Casar4 MILITAIRE Degradar5 -
70 endommagement
m. (de endommager) 1. рядко навреждане, нанасяне вреда, повреждане; 2. вреда, щета. -
71 abîmer
vt.1. (endommager) по́ртить / ис-, поврежда́ть / повреди́ть ◄pp. -жд-►;abîmer sa santé — подрыва́ть / подорва́ть [своё] здоро́вьеl'humidité a abîmé le papier peint ∑ — от сы́рости испо́ртились обо́и;
║ pop.:■ vpr. - s'abîmerabîmer le portrait à qn. — испо́ртить кому́-л. физионо́мию <портре́т, фотока́рточку>
-
72 attaquer
vt.1. absolt. атакова́ть ipf. et pf.; начина́ть/нача́ть* ата́ку (↑наступле́ние), переходи́ть ◄-'дит-►/перейти́* в ата́ку <в наступле́ние> 2. (combattre, frapper) атакова́ть, соверша́ть/ соверши́ть нападе́ние (на + A) offic; перейти́ в наступле́ние (на + A) milit; напада́ть/напа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► (на + A), набра́сываться/набро́ситься (на + A) ( se jeter sur);attaquer qn. à main armée — соверша́ть ∫ вооружённое нападе́ние <напада́ть с ору́жием в рука́х> на кого́-л.; le lion n'attaque guère l'homme — лев обы́чно не напада́ет на челове́ка; attaquer qn. à coups de poings — набро́ситься на кого́-л. с кулака́ми; attaquer qn. par surprise — неожи́данно напа́сть на <атакова́ть> кого́-л.; être attaqué par qn. — подверга́ться/подве́ргнуться нападе́нию со стороны́ кого́-л.; ∑ напада́ть; les rennes ont été attaqués par les loups ∑ — на оле́ней напа́ли во́лкиl'armée hitlérienne attaqua la Pologne — ги́тлеровская а́рмия напа́ла <соверши́ла нападе́ние> на По́льшу;
║ (objet;moral):attaquer le mal à sa source — стреми́ться ipf. ∫ пресе́чь зло в ко́рне <искореня́ть/искорени́ть зло>attaquer des préjugés — вступа́ть/ вступи́ть в борьбу́ <боро́ться ipf. (lutter)) — с предрассу́дками;
║ fig. (accuser, critiquer) напада́ть (на + A); де́лать/с= вы́пад (про́тив + G) (une fois); ↑набра́сываться/набро́ситься (на + A), ↑обру́шиваться/обру́шиться (на + A) ( avec violence);dans ce livre il attaque les philosophes — в э́той кни́ге ∫ он напада́ет на фило́софов <он де́лает вы́пад про́тив фило́софов>; attaquer la mémoire de qn. — напада́ть на <черни́ть/о=> чью-л. па́мять; être attaqué par — подверга́ться/подве́ргнуться напа́дкам со стороны́ (+ G)le journaliste à attaqué la pièce — журнали́ст раскритикова́л (↑обру́шился на) пье́су;
║ dr.:attaquer un acte — оспа́ривать/оспо́рить зако́нность докуме́нтаattaquer qn. en justice — возбужда́ть/возбуди́ть де́ло про́тив кого́-л.;
3. (endommager, détruire) разруша́ть/разру́шить;la rouille attaque le fer — ржа́вчина разъеда́ет желе́зо; les vers attaquent le bois — че́рви то́чат де́рево; ses deux poumons sont attaqués — у него́ затро́нуты (↑поражены́) о́ба лёгкихles acides attaquent les tissus — кисло́ты разруша́ют тка́ни;
4. (commencer) начина́ть/нача́ть, бра́ться ◄беру́-, -ёт-, -ла-►/взя́ться ◄возьму́1-, -ёт, -ла-► (за + A), присту па́ть/приступи́ть ◄-'пит► (к + D);attaquer un morceau de musique — нача́ть [игра́ть] пье́су; attaquer une note — брать/взять но́ту; attaquons [le poulet]! fam. — присту́пим [к цыплёнку]!attaquer la rédaction d'un nouveau chapitre — приступи́ть к написа́нию <взя́ться за написа́ние> но́вой гла́вы;
■ vpr.- s'attaquer -
73 brûler
vt.1. (détruire par le feu) жечь*, сжига́ть/сжечь*;● brûler ses vaisseaux — сжечь свои́ корабли́; отре́зать/отре́зать себе́ путь к отступле́нию; brûler la politesse — уходи́ть/уйти́, не попроща́вшисьbrûler du bois (du charbon, des papiers) — жечь дрова́ (у́голь, бума́ги);
2. (endommager par la chaleur) сжига́ть; прожига́ть/проже́чь (de part en part);j'ai brûlé le dos de ma blouse en la repassant — я сожгла́ <прожгла́> спи́нку блу́зки, когда́ её гла́дила; le soleil a brûlé les jeunes pousses — со́лнце сожгло́ (↑вы́жгло) молоды́е побе́ги, ∑ от со́лнца сгоре́ли мо́лодые побе́ги, ∑ со́лнцем сожгло́ мо́лодые побе́ги impers; le gel a brûlé les bourgeons ∑ — от моро́за поги́бли по́чкиtu as brûlé le rôti — ты сжёг жарко́е;
3. (causer une douleur) жечь, обжига́ть/ обже́чь*;avec un sujet inanimé se rend souvent à l'aide de la forme impersonnelle ou pronominale:l'estomac le brûle ∑ — у него́ жжёт в желу́дке; les orties m'ont brûlé ∑ — меня́ обожгло́ крапи́вой, ∑ я обжёгся <о[б]стрека́лся pop.> крапи́вой; le fer à repasser m'a brûlé ∑ — я обожгла́сь утюго́мcette lumière me brûle les yeux — э́тот свет мне ре́жет глаза́, ∑ от э́того све́та у меня́ ре́жет в глаза́х;
4. (causer une vive sensation) обжига́ть;le contact de sa main m'a brûlé — прикоснове́ние его́ руки́ обожгло́ меня́
5. (griller) поджа́ривать/поджа́рить;brûler le café — поджа́рить ко́фе
6. (dépasser sans s'arrêter) мча́ться ◄мчу-, -ит-►/ про= (ми́мо + G), не остана́вливаться/не останови́ться ◄-'вит-►;brûler un feu rouge — проезжа́ть/прое́хать на кра́сный свет; о brûler les étapesle convoi a brûlé la station — по́езд ∫ прое́хал ми́мо <не останови́лся на> ста́нции;
1) мча́ться ipf. без остано́вок2) торопи́ться ipf.;il a réussi à ses examens en brûlant les étapes fig. — он сдал экза́мены в сокращённые сро́ки
■ vi.1. горе́ть ◄рю, -ит►/с=;la maison a brûlé — дом сгоре́л; achever de brûler — догора́ть/догоре́ть; la lampe a brûlé toute la nuit — ла́мпа горе́ла всю ночь; ● le torchon brûle — в семье́ разла́д neutreun feu de bois brûle dans la cheminée — в ками́не горя́т дрова́;
║ (être près de découvrir):tu y es, tu brûles — жа́рко!, ↑горячо́!
2. (trop cuire) подгора́ть/подгоре́ть; горе́ть/с=;le rôti brûle — жарко́е подгора́ет <гори́т>
3. (être brûlant) горе́ть ipf., [быть*] как в огне́;il brûle de fièvre — он в жа́ру, ∑ у него́ жар <высо́кая температу́ра>; attention! ça brûle! — осторо́жно, горячо́!la tête me brûle — голова́ у меня́ гори́т (↑пыла́ет);
4. (provoquer une sensation de brûlure) жечь, же́чься ipf., обжига́ть/обже́чь;l'ortie brûle — крапи́ва жжётсяêtre gravement brûlé — си́льно обже́чься, получи́ть pf. тяжёлый ожо́г;
5. fig. горе́ть/с=, сгора́ть ipf.;brûler d'amour — горе́ть (↑пыла́ть ipf.) любо́вью, сгора́ть от любви́ ║ brûler de + inf — горе́ть жела́нием + inf; je brûle de vous entendre — я горю́ жела́нием <∑ мне не те́рпится> услы́шать васbrûler d'impatience — горе́ть нетерпе́нием, сгора́ть от нетерпе́ния;
■ vpr.- se brûler -
74 fausser
vt.1. fig. искажа́ть/искази́ть, ↑извраща́ть/изврати́ть ◄-щу►; ло́жно истолко́вывать/истолкова́ть; представля́ть/предста́вить в ло́жном све́те; подтасо́вывать/подтасова́ть (à dessein);fausser la pensée de qn. — искази́ть (↑изврати́ть) чью-л. мысль; fausser le résultat — подтасо́вывать результа́ты; fausser le problème — непра́вильно ста́вить/по= вопро́с; fausser l'esprit de qch. — изврати́ть смысл чего́-л.; fausser l'esprit de qn. — изврати́ть чьи-л. мы́сли; ses idées ont été fausséeserô — иде́и бы́ли извращены́fausser le sens d'un texte — искажа́ть смысл те́кста;
fausser une clef (un axe) — погну́ть ключ (ось)fausser une serrure — испо́ртить замо́к;
3.:fausser compagnie — уходи́ть/уйти́ незаме́тно, не прости́вшись
■ vpr.- se fausser
- faussé, -
75 massacre
m1. избие́ние, бо́йня ◄G pl. бо́ен►, резня́ (carnage); le massacre des innocents — избие́ние младе́нцев; envoyer des troupes au massacre — посыла́ть/посла́ть войска́ на бо́йню; la chasse s'acheva par un véritable massacre — охо́та зако́нчилась настоя́щей бо́йней; faire un grand massacre de... — переби́ть pf. мно́го (+ G); ● jeu de massacre1) я́рмарочный тир; сбива́ние фигу́р шаро́м2) fig. пова́льное истребле́ние 2. fam. разгро́м; опустоше́ние (dévastation); погро́м;les vaches sont entrées dans le jardin et ont fait un véritable massacre — коро́вы забрели́ в сад и всё там опустоши́ли
sa façon de jouer est un véritable massacre — его́ мане́ра игра́ть <его́ исполне́ние> всё по́ртит
4. оле́ньи ро́га ◄-ов► pl.;le massacre d'un chevreuil — ро́га коси́ли
-
76 meurtrir
vt.1. ушиба́ть/ушиби́ть*, f расшиба́ть/расшиби́ть;le choc m'a meurtri le bras ∑ — я уши́б себе́ ру́куmeurtrir de coups — избива́ть/изби́ть кого́-л.;
2. (endommager) по́ртить/ис=;une pomme meurtrie — поби́тое <помя́тое> я́блоко
3. fia ра́нить ipf. et pf.;meurtrir un cœur — ра́нить се́рдцем vpr.
-
77 ratatiner
vt.1. fam. (tuer);il s'est fait ratatiner — его́ уби́ли neutre <— прихло́пнули>
2. (endommager) корёжить, искорёживать/искорёжить■ vpr. - se ratatiner
- ratatiné -
78 ruiner
vt.1. разори́ть/разори́ть;les guerres ont ruiné le pays — войны́ разо ри́ли страну́cela ne te ruinera pas — э́то тебя́ не разори́т;
2. (endommager) разруша́ть/разру́шить; губи́ть ◄-'бит, ppr. гу-►/по=;la récolte a été ruinée par la grêle — урожа́й был загу́блен гра́дом; ruiner la réputation de qn. — погуби́ть чью-л. репута́циюruiner sa santé — губи́ть <расша́тывать/расшата́ть, расстра́ивать/расстро́ить> своё здоро́вье;
■ vpr.- se ruiner
- ruiné -
79 casser
Iv t1 briser kırmak2 endommager kırmak3 dr bozmakIIv i1 rompre kopmak◊La corde a cassé. — İp koptu.
2 se briser facilement kırılabilmek◊Attention, ça casse ! — Dikkat; kırılabilir !
См. также в других словарях:
endommager — [ ɑ̃dɔmaʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • v. 1165; de en et dommage ♦ Causer du dommage, des dégâts à, mettre en mauvais état. ⇒ abîmer, détériorer, fam. esquinter, gâter . La grêle a endommagé la récolte. ⇒ ravager, saccager. La toiture a été… … Encyclopédie Universelle
endommager — Endommager, quasi in damnum agere, Circumscribere aliquem re aliqua. Endommager aucun pour son profit faire, Fraudare. Endommager mesmement par tromperie, Defraudare … Thresor de la langue françoyse
endommager — ENDOMMAGER.v. act. Apporter du dommage à .... Cela a endommagé les grains, les fruits. Le mur est fort endommagé des coups de canon. Il ne se dit que Des choses. Endommagé, ée. participe … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
endommager — Endommager. v. a. Apporter du dommage. Cela a endommagé les grains, les fruits. le mur est fort endommagé de coups de canon … Dictionnaire de l'Académie française
endommager — (an do ma jé. Le g prend un e devant a et o : endommageant, endommageons) v. a. Causer du dommage. La grêle a endommagé les vignes. Le canon a endommagé cet édifice. • On ne s élève point à cette importante fonction sans endommager sa fortune,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ENDOMMAGER — v. a. Causer du dommage. Il ne se dit que Des choses. La grêle a endommagé les grains, les fruits. Le mur est fort endommagé des coups de canon. ENDOMMAGÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENDOMMAGER — v. tr. Mettre une chose en mauvais état en lui faisant subir quelque dommage. La grêle a endommagé les grains, les fruits. Le mur est fort endommagé par les coups de canon. Fig., Sa réputation est fort endommagée … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
abîmer — [ abime ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; de abîme I ♦ 1 ♦ Vx Précipiter dans un abîme. ⇒ engloutir. Fig. Plonger dans un état dangereux. 2 ♦ Vx Mettre dans une mauvaise situation, perdre, ruiner. « De si grands maux sont capables d abîmer l… … Encyclopédie Universelle
froisser — [ frwase ] v. tr. <conjug. : 1> • froissier 1080; lat. pop. °frustiare, de frustum « morceau » 1 ♦ Vx Briser. ♢ Vieilli Meurtrir par un choc brutal. Le mourant « Que le sabot du cheval froisse » (Baudelaire). ♢ Mod. Meurtrir par une… … Encyclopédie Universelle
avarier — [ avarje ] v. tr. <conjug. : 7> • 1723; de avarie ♦ Causer une avarie. ⇒ endommager. Pronom. Ces denrées se sont avariées à l entrepôt. ● avarier verbe transitif Causer une avarie, endommager un navire, une cargaison. Causer un dommage,… … Encyclopédie Universelle
endommagement — [ ɑ̃dɔmaʒmɑ̃ ] n. m. • XIIIe; de endommager ♦ Action d endommager; son résultat. ⇒ détérioration. ● endommagement nom masculin Action d endommager ; fait d être endommagé : L endommagement d une peinture. Formation de microfissures ou de… … Encyclopédie Universelle