-
41 Колебания в образовании основных форм глаголов
Некоторые глаголы имеют две формы претерита и партиципа II: одна форма как у слабых, другая – как у сильных глаголов. У одних глаголов эти формы равнозначны, у других от формы зависит значение глагола.Две формы претерита и партиципа II без изменения значения имеют глаголы:* erschallen звучать, раздаватьсяerscholl/erschallte – erschollen/erschalltФормы образуются чаще всего по слабому спряжению; erschallt редко; сильное cпряжение подчёркивает высокий стиль:Die Trompete erscholl/erschallte. - Зазвучала труба.Der Ruf nach Freiheit ist erschollen/ (реже) erschallt. - Раздался призыв к свободе.* glimmen тлетьglimmte/glomm – geglimmt/geglommenпо сильному спряжению чаще в переносном значении, высоком стилеEine letzte Hoffnung glomm noch in ihr. - Последняя надежда теплилась в ней.Unter der Asche glimmte das Feuer. - Под пеплом тлел огонь.* melken доитьmelkte/molk – gemelkt/gemolkenПретерит по сильному спряжению образуется реже; партицип II – обычно по сильному; слабое спряжение встречается всё чаще.Sie melkte/molk die Kuh. - Она доила корову.Sie hat die Kuh gemolken/gemelkt. - Она подоила корову.* pflegen ухаживать, иметь привычкуpflegte/pflog – gepflegt/gepflogenсильное спряжение устарело, только в устойчивых выражениях, высок. стилеSie hat dort Kranke gepflegt. - Она ухаживала за больными.Er pflegte vor dem Einschlafen zu lesen. - Он имел привычку читать перед сном.Sie pflog/pflegte nach dem Essen Ruhe. - Она отдыхала после еды.Er pflegte/pflog seine Ideen. - Он отстаивал свои идеи.* salzen солитьsalzte – gesalzen / (редко) gesalztв переносном смысле только gesalzenDie Suppe ist stark, zu wenig gesalzen. - Суп сильно, очень слабо посолен.Die Preise sind gesalzen. - Цены высокие.gesalzene Butter - солёное маслоein gesalzener Witz - солёный анекдотgesalzenes / gesalztes Fleisch - солёное мясо* saugen сосать; пылесоситьsog/saugte – gesogen/gesaugt - (staubsaugte – gestaubsaugt)в значении „сосать“ по слабому и сильному спряжению; „пылесосить“ - по слабому спряжениюDas Baby sog/saugte gierig die Milch aus der Flasche. - Ребёнок жадно сосал молоко из бутылки.Er saugte den Teppich im Zimmer. - Он пылесосил ковёр в комнате.* schallen звучатьschallte/scholl – geschallt/geschollenчаще по слабому спряжениюGelächter schallte/(реже) scholl aus dem Nebenraum. - Смех раздавался из соседней комнаты.Die Glocken schallten/(реже) schollen. - Звонили колокола.* sieden варить, кипятить (в воде)sott/siedete – gesotten/чаще gesiedetв профессиональном языке, переносном значении – по слабому спряжениюDie Eier sotten / siedeten. - Яйца варились в воде.Er siedete vor Wut. - В нём всё кипело от злости.Mir siedete das Blut, wenn ich … - Во мне кровь закипала, когда я …* spalten колотьspaltete – gespaltet / gespaltenв претерите только по слабому спряж.Der Blitz hat den Baum gespalten / gespaltet. - Молния расколола дерево.Das Kind hat einen gespalteten Rachen, eine gespaltete Lippe. - У ребёнка волчья пасть, заячья губа. (в дополнениях по сильн. спряжению)Das Holz hat sich leicht gespalten. - Дрова хорошо кололись. (в возвратных глаголах)* triefen капать, течьtriefte/troff – getrieft/(редко) getroffenчаще по слабому спряжению; в высоком стиле – по сильному спряжениюDas Regenwasser triefte vom Dach. - Дождевая вода стекала с крыши.Aus der Wunde troff/triefte Blut. - Из раны текла кровь (высок.).* weben ткатьwebte/wob – gewebt/gewobenчаще по слабому спряжению; по сильному – в высоком стиле и переносном значенииDer Teppich wurde maschinell gewebt. - Ковёр выткан на станке.Die Sonne wob goldene Fäden. - Солнце ткало золотые нити.* werden становитьсясамостоятельный глагол:Er ist Lehrer geworden. - Он стал учителем.вспомогательный глагол:Das Buch wurde gelesen. - Книгу читали.Das Haus ist gebaut worden. - Дом построен.* * *Две формы претерита и партиципа II с разными значениями имеют глаголы:* backenпечь - backte/(уст.) buk – gebackenErika hat einen Kuchen gebacken. - Эрика испекла пирог.* backenлипнуть - backte – gebacktDer Schnee backte an den Skiern. - Снег прилипал к лыжам.* bewegenсклонять - bewog – bewogenWas hat dich zur Abreise bewogen? - Что тебя побудило уехать?* bewegenдвигать, трогать - bewegte – bewegtEr bewegte sich mit Mühe. - Он с трудом передвигался.Der Wind bewegte die Wellen. - Ветер гнал / поднимал волны.Seine Worte bewegten uns tief. - Его слова глубоко трогали нас.* erschrecken пугаться - erschrak – erschrockenDas Kind erschrak vor dem Hund. - Ребёнок испугался собаки.Ich war über sein Aussehen erschrocken. - Я испугался его вида.Однако: aufschrecken – schrak/schreckte auf – aufgeschreckt испугаться* erschrecken испугать - (er)schreckte – (er)schrecktDer Hund hat das Kind erschreckt. - Er hat mich zu Tode erschreckt.Собака испугала ребёнка. - Он испугал меня до смерти.Также: aufschrecken испугать* gären бродить - (о вине) - gor/gärte – gegoren/gegärtчаще по сильному спряжениюIn den Fässern gor der Wein. - В бочках бродило вино.Der Saft ist / hat gegoren. - Сок забродил.Der Teig gärte / gor. - Тесто бродило.* gären бродить - gärte – gegärtчаще всего по слабому спряжению, так как имеет перен. значениеIm Volk hatte es gegärt. - В народе было брожение.Es gärte in ihm. - В нём всё кипело.* hängen висеть - hing – gehangenтолько по сильному спряжениюDas Bild hing an der Wand. - Картина висела на стене.Der Mantel hat im Schrank gehangen. - Пальто висело в шкафу.Также: в значении „быть привязанным, отставать в учёбе“, abhängen зависеть* hängen вешать - hängte – gehängtтолько по слабому спряжениюSie hängte das Bild an die Wand. - Она повесила картину на стену.Er hat den Mantel in den Schrank gehängt. - Он повесил пальто в шкаф.Также: abhängen снимать с вешалки, повесить трубку, превзойти, aufhängen вешать* hauen драться, использовать орудие - haute – gehauenDie Kinder hauten sich. / Er haute ihn. - Дети дрались. / Он ударил его.Er haute Holz (ein Loch ins Eis). - Он (колол дрова) рубил дырку во льду.Der Steinmetz haute eine Inschrift auf dem Grabstein aus. - Каменотёс выбил надпись на могильном камне.Также: abhauen удирать, aufhauen раскалывать, удариться, behauen обтёсывать, eine Fensterscheibe einhauen выбить стекло в окне, verhauen загораживать* hauen наносить удар - hieb – gehauenпо сильному спряжению в значении „наносить удар оружиемEr hieb mit dem Schwert (Säbel, Messer). - Он нанёс удар мечом (саблей, ножом).Er haute / hieb mit der Faust auf den Tisch. - Он ударил кулаком по столу.Также: (ein Ohr) abhauen отрубить (ухо), auf A einhauen поколотить кого-то* löschen тушить, стирать, гасить - löschte – gelöschtDie Feuerwehr hat den Brand gelöscht. - Пожарная команда потушила пожар.Er löschte die Kerze. Er löschte das Licht. - Он потушил свечку. Он погасил свет.Er hat die Kassette gelöscht. - Он стёр запись на кассете.Er löschte seinen Durst mit Limonade. - Он утолил жажду лимонадом.Er löschte seine Schuld. - Он погасил свой долг.Das Schiff löschte man in vier Stunden. - Судно разгрузили за четыре часа.verlöschen – verlöschte – verlöscht тушить (ein Feuer огонь, eine Kerze свечу, ein Licht свет)тухнуть, гаснуть, угасать - erlosch – erloschenDie Kerze (die Lampe, das Feuer) erlosch. - Свеча (лампа) потухла (огонь угасал).Der Vulkan ist erloschen. - Вулкан затух.Die Liebe (der Hass) ist erloschen. - Любовь (ненависть) угасла.Также: verlöschen – verlosch – verloschen гаснуть (das Feuer, sein Andenken, sein Ruhm)* quellenлиться, бить ключом, набухать - quoll – gequollenDas Wasser quoll aus der Erde. - Вода ключом била из-под земли.Die Tränen quollen aus den Augen. - Слёзы ручьём текли из глаз.Die Linsen (die Bohnen) sind gequollen. - Чечевица (фасоль) набухла.Das Blut quoll aus der Wunde. - Кровь ручьём лилась из раны.* quellenquellte – gequelltSie quellte Erbsen. - Она замачивала горох.отекать - schwoll – geschwollenSein Gesicht ist geschwollen. - Его лицо опухло.Der Lärm schwoll zu einem Dröhnen. - Шум перерастал в грохот (высок.).Der Wind schwellte die Segel. - Ветер раздувал паруса.* schaffenтворить, создавать - schuf – geschaffenGott schuf den Menschen. - Бог создал человека.Er hat viele Meisterwerke geschaffen. - Он создал много шедевров.* schaffenсделать, справиться - schaffte – geschafftEr hat die Prüfung nicht geschafft. - Он не сдал экзамен.Er hat die Arbeit allein geschafft. - Он справился с работой один.Das hätten wir geschafft! - Вот и всё! / С этим мы управились.Ich habe die Bahn (den Bus) geschafft. - Я успел на поезд (автобус).Die Fahrt hat mich völlig geschafft. - Поездка совсем доконала меня.точить - schliff – geschliffenEr schliff das Messer (die Schere). - Он точил нож (ножницы).Er hat einen Diamanten geschliffen. - Он отшлифовал алмаз.тащить - schleifte – geschleiftEr hat seine Frau ins Theater geschleift. - Он затащил жену в театр (разг.).Er schleifte die Kiste in den Keller. - Он тащил ящик в подвал.таять, плавиться - schmolz – geschmolzenDas Eis ist (in/an der Sonne) geschmolzen. - Лёд растаял (на солнце).Das Blei schmolz. - Свинец плавился.Unsere Zweifel waren geschmolzen. - Наши сомнения растаяли.плавить - schmolz / schmelzte – geschmolzen / geschmelztDie Sonne schmolz / schmelzte den Schnee. - Солнце растапливало снег.Das Blei wurde geschmolzen / geschmelzt. - Свинец был расплавлен.* sendenпередавать - sendete / sandte – gesendet / gesandtв значении „ передавать“ только по слабому спряжениюDas Fernsehen sendete Nachrichten. - По телевидению передавали новости.Im Radio wurde ein Konzert gesendet. - По радио передавали концерт.Ich sendete ihr ein Fax. - Я послал ей факс.посылатьIch sandte/sendete ihr einen Brief. - Я послал ей письмо. (чаще по сильному спряжению)посылать (перен.)Die Sonne sandte ihre Strahlen zur Erde. - Солнце посылало свои лучи на землю.Dich hat mir der Himmel gesandt. - Ты как раз вовремя. (чаще по сильному спряжению)* steckenвтыкать, сажать - steckte – gestecktEr hat den Brief in das Kuvert / den Umschlag gesteckt. - Он вложил письмо в конверт.Er steckte seine Hände in die Taschen. - Он засунул руки в карманы.* steckenторчать - steckte/(высок.) stak – gestecktWo hast du denn gesteckt? - Где же ты пропадал?Der Schlüssel steckte im Schloss. - Ключ торчал в замочной скважине.Der Schreck stak ihm in den Gliedern. - Ужас охватил его.* weichenуклоняться, уступать отходить - wich – gewichenSie ist nicht von seiner Seite gewichen. - Она ни на шаг не отходила от него.Allmählich wich die Angst von ihm. - Постепенно у него страх проходил.Er ist dem Gegner gewichen. - Он уступил сопернику.Der Boden ist unter ihren Füßen gewichen. - Земля ушла из-под моих ног.* weichenсмягчать - weichte – geweichtSie hat die Wäsche (ein)geweicht. - Она замочила бельё.Der Zwieback weichte in der Milch. - Сухарь размокал в молоке.* wiegenвзвешивать, весить - wog – gewogenEr hat das Paket gewogen. - Он взвесил посылку.Sie wog sich jeden Tag. - Она взвешивалась каждый день.Er wog knapp zwei Zentner. - Он весил чуть меньше ста килограмм.* wiegenкачать - wiegte – gewiegtSie hat ihr Kind in den Schlaf gewiegt. - Она укачала / убаюкала ребёнка.Die Wellen wiegten das Boot. - Волны качали лодку.Die Halme wiegten sich im Wind. - Стебельки раскачивались на ветру.* wägenwog / wägte – gewogenSie wog / wägte jedes ihrer Worte. - Она взвешивала каждое своё слово.Также: erwägen обдумывать* wendenразворачи-вать(ся) - wendete / wandte – gewendet / gewandtв значении „ разворачивать(ся)“, „ переворачивать“, „поворачивать“ только по слабому спряжениюIch wendete meinen Wagen. - Я развернулся (на автомобиле).Der Bus hat an der Kreuzung gewendet. - Автобус развернулся на перекрёстке.лицеватьDer Schneider hat das Kleid gewendet. - Портной перелицевал платье.поворачиватьDas Heu muss gewendet werden. - Сено надо перевернуть.Sie hat den Braten gewendet. - Она перевернула жаркое.Er hat sich an sie gewandt / gewendet. - Он обратился к ней.Sie wandte / wendete kein Auge von ihm. - Она не сводила с него глаз.Глаголы: anwenden применять – чаще сильное спряжение; (sich) abwenden отворачивать, aufwenden тратить, einwenden возражать, (sich) umwenden переворачиваться, (sich) zuwenden обратиться – обе формы, entwenden похищать – сильное спряжение, слабое устарело; verwenden употреблять, использовать, применять – обе формыНекоторые глаголы имеют две формы образования претерита и партиципа II: одна как у слабых, другая – как у сильных глаголов. У одних глаголов эти формы равнозначны, у других от формы зависит значение глагола.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Колебания в образовании основных форм глаголов
-
42 enregistrer
ɑ̃ʀəʒistʀev1) verzeichnen, aufzeichnen2) ( douane) abfertigen3) ( bande magnétique) aufzeichnen, aufnehmen4) ( passager d'un vol) einchecken5) ( noter) registrieren6) ( inscrire) eintragen, buchenenregistrerenregistrer [ãʀ(ə)ʒistʀe] <1>2 informatique speichern3 (mémoriser) registrieren4 (noter par écrit) Beispiel: enregistrer quelque chose dans quelque chose etw in etwas datif festhalten; Beispiel: enregistrer une déclaration eine Aussage zu Protokoll nehmen; Beispiel: enregistrer une commande eine Bestellung aufnehmen1 médias, audiovisuel aufnehmen2 informatique speichern -
43 видеокассета
f Videokassette* * *видеокассе́та f Videokassette* * *видеокассе́т|а<-ы>ж Videokassette fпросмотре́ть видеокассе́ту sich eine Videokassette ansehen* * *n1) gener. Videokassette2) electr. Videobandkassette3) microel. VCR-Kassette -
44 bay
I noun II noun1) (space in room) Erker, der2)loading-bay — Ladeplatz, der
[parking-]bay — Stellplatz, der
III 1. nounsick-bay — (Navy) Schiffshospital, das; (Mil.) Sanitätsbereich, der; (in school, college, office) Krankenzimmer, das
(bark) Gebell, das2. intransitive verbhold or keep somebody/something at bay — (fig.) sich (Dat.) jemanden/etwas vom Leib halten
IV nounbay at somebody/something — jemanden/etwas anbellen
(Bot.) Lorbeer[baum], derV 1. adjectivebraun [Pferd]2. nounBraune, der* * *[bei] I noun(a wide inward bend of a coastline: anchored in the bay; Botany Bay.) die BuchtII noun(a separate compartment, area or room etc (usually one of several) set aside for a special purpose: a bay in a library.) die Abteilung- academic.ru/5892/bay_window">bay windowIII 1. adjective((of horses) reddish-brown in colour.) kastanietbrann2. noun((also bay tree) the laurel tree, the leaves of which are used for seasoning and in victory wreaths.) der Lorbeer3. verb((especially of large dogs) to bark: The hounds bayed at the fox.) bellen* * *bay1[beɪ]nB\bay of Bengal Bucht f von BengalB\bay of Biscay Golf m von Biskaya, Biskaya Bucht fbay2[beɪ]I. n Braune(r) mII. adj braun\bay horse braunes Pferd, Fuchs mbay3[beɪ]the mastiffs \bayed around the dead fox die Doggen verbellten den toten Fuchs2. (driven into corner)animal at \bay in die Enge getriebenes Tierto keep one's fears at \bay seine Ängste unter Kontrolle halten* * *I [beɪ]nBucht f; (of sea also) Bai f IIn (BOT)Lorbeer(baum) m IIIn3) (AVIAT: bomb bay) Bombenschacht m4) (= sick bay) (Kranken)revier ntIV1. n(of dogs) Bellen nt no pl; (HUNT) Melden nt no plto bring to/be at bay (fig) — in die Enge treiben/getrieben sein
to keep or hold sb/sth at bay — jdn/etw in Schach halten
2. vibellen; (HUNT ALSO) meldenVto bay at the moon — den Mond anbellen or anheulen
1. adjhorse (kastanien)braun2. n(= horse) Braune(r) m* * *bay1 [beı] s1. BOT Lorbeer(baum) m2. pla) Lorbeer(kranz) mb) fig Lorbeeren plbay2 [beı] s1. Bai f, Bucht f2. Talmulde f3. US Präriearm m (zwischen Wäldern)bay3 [beı] s1. ARCH Lücke f, (Mauer-, Tür) Öffnung f2. ARCH Joch n, Fach n, Abteilung f (zwischen Pfeilern und Balken):bay of a bridge Brückenjoch3. ARCH Feld n, Kassette f (einer Balkendecke)4. ARCHa) Fensternische fb) Erker(fenster) m(n)5. Banse(nfach) f(n) (einer Scheune)6. FLUGa) Abteilung f zwischen den Streben und Schotten7. SCHIFF Schiffslazarett n8. BAHN Br Seitenbahnsteig m, besonders Endstation f einer Nebenlinie9. TECH Gestell nbay4 [beı]a) anbellen (akk),B v/ta) Wild stellenb) jagen, hetzen4. a) jemanden in Schach haltenb) ein Feuer, eine Seuche etc eindämmen, unter Kontrolle haltena) gestellt sein (Wild),b) fig in die Enge getrieben sein;a) Wild stellen,b) fig jemanden in die Enge treiben;bay5 [beı]A adj rötlich braun, kastanienbraun (Pferd etc):bay horse → BB s Braune(r) m (Pferd)* * *I noun II noun1) (space in room) Erker, der2)loading-bay — Ladeplatz, der
[parking-]bay — Stellplatz, der
III 1. nounsick-bay — (Navy) Schiffshospital, das; (Mil.) Sanitätsbereich, der; (in school, college, office) Krankenzimmer, das
(bark) Gebell, das2. intransitive verbhold or keep somebody/something at bay — (fig.) sich (Dat.) jemanden/etwas vom Leib halten
IV nounbay at somebody/something — jemanden/etwas anbellen
(Bot.) Lorbeer[baum], derV 1. adjectivebraun [Pferd]2. nounBraune, der* * *adj.bellen adj. n.Bucht -en f. -
45 casket
noun1) Schatulle, die (veralt.); Kästchen, das* * *1) (a small case for holding jewels etc.) das Schmuckkästchen2) ((especially American) a coffin.) der Sarg* * *cas·ket[ˈkɑ:skɪt, AM ˈkæsk-]n* * *['kAːskɪt]nSchatulle f; (for cremated ashes) Urne f; (US = coffin) Sarg m, Totenschrein m (geh)* * *A s1. Schatulle f, Kästchen n2. besonders US Sarg mB v/t1. in eine Schatulle legen2. besonders US einsargen* * *noun1) Schatulle, die (veralt.); Kästchen, das* * *(US) n.Sarg ¨-e m. n.Kassette -en f.Kästchen - n. -
46 pane
nounScheibe, diewindow-pane/pane of glass — Fenster-/Glasscheibe, die
* * *[pein](a flat piece of glass: a window-pane.) die Scheibe* * *[peɪn]n [Fenster]scheibe fwindow \pane Fensterscheibe f* * *[peɪn]n1) Glasscheibe f* * *pane [peın]A s2. (rechteckige) Fläche, Feld n, Fach n, Platte f, Tafel f, (Tür) Füllung f, Kassette f (einer Decke):a pane of glass eine Glasscheibe3. ebene Seitenfläche, besonders Finne f (des Hammers), Facette f (eines Edelsteins), Kante f (einer Schraubenmutter)B v/t Scheiben einsetzen in (akk), Fenster verglasen* * *nounScheibe, diewindow-pane/pane of glass — Fenster-/Glasscheibe, die
* * *n.Fensterscheibe f.Scheibe -n f. -
47 pre-record
pre-re·cordI. vt[ˌpri:rɪˈkɔ:d, AM -ˈkɔ:rd]▪ to \pre-record sth music, speech etw vorher aufzeichnen [o aufnehmen]a \pre-recorded cassette eine bespielte Kassette\pre-recorded message Bandansage f (z.B. beim Anrufbeantworter)II. n[ˌpri:ˈrəkɔ:d, AM -ˈkɔ:rd]Voraufzeichnung f -
48 pre-record
pre-re·cord [ˌpri:rɪʼkɔ:d, Am -ʼkɔ:rd] vtto \pre-record sth music, speech etw vorher aufzeichnen [o aufnehmen];a \pre-recorded cassette eine bespielte Kassette -
49 einlegen
-
50 übertragen
I.
1) Verb (über < durch> etw.) über ein Medium senden передава́ть /-да́ть <трансли́ровать ipf/pf> (по чему́-н.). eine Sendung direkt übertragen вести́ пряму́ю трансля́цию переда́чи. etw. wohin übertragen jds. Ansprache, Aufruf доноси́ть /-нести́ что-н. до чего́-н.2) Verb auf etw. auf Band, Kassette überspielen перепи́сывать /-писа́ть на что-н. | übertragen перепи́сывание на что-н.3) Verb. woanders eintragen переноси́ть /-нести́. umschreiben перепи́сывать /-писа́ть. Zeichnung, Skizze перече́рчивать /-черти́ть | etw. auf jds. Namen übertragen переводи́ть /-вести́ <передава́ть/-да́ть> что-н. на чьё-н. и́мя4) Verb (aus etw. in etw.) übersetzen переводи́ть /-вести́ (с чего́-н. на что-н.). jds. Gedichte frei übertragen де́лать с- свобо́дный перево́д чьих-н. стихо́в5) Verb. umformen a) Musik, Prosa in Verse перелага́ть /-ложи́ть | übertragen переложе́ние b) ein Stenogramm in Langschrift übertragen расшифро́вывать /-шифрова́ть стеногра́мму. ein Stenogramm in Maschine übertragen перепи́сывать /-писа́ть стеногра́мму c) Daten auf Lochkarten übertragen переноси́ть /-нести́ да́нные на перфока́рты6) Verb. woanders anwenden переноси́ть /-нести́7) Verb jdm. etw. anvertrauen, auferlegen, übergeben поруча́ть поручи́ть кому́-н. что-н. Verantwortung; geh возлага́ть /-ложи́ть на кого́-н. что-н. ein Recht übertragen передава́ть /-да́ть <уступа́ть/-ступи́ть > пра́во
II.
См. также в других словарях:
Kassette — Schatulle; Kästchen; Tonband; Band; MC; Musikkassette; Tonbandkassette * * * Kas|set|te [ka sɛtə], die; , n: 1. a) kleinerer, verschließbarer Behälter für Geld oder für kleinere wertvolle Gegenstände … Universal-Lexikon
Kassette — Kas·sẹt·te1 die; , n; ein flaches, rechteckiges Gehäuse aus Kunststoff, in das ein Magnetband und zwei (kleine) Spulen fest eingebaut sind, und mit dem man (in einem Kassetten oder Videorekorder) Musik, Filme o.Ä. aufnehmen und abspielen kann… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Kassette — (franz.: cassette ‚Kästchen‘; aus ital.: cassa) steht für: einen kleinen Kasten Geldkassette eine Kurzform für Tonbandkassette, siehe Compact Cassette (Audiokassette), Datasette (Datenkassette) oder Videokassette in der Architektur ein vertieftes … Deutsch Wikipedia
Kassette — (franz.), Kästchen, besonders zur Aufbewahrung von Kostbarkeiten oder Geld; die Privatkasse (Schatulle) regierender Fürsten (daher biens de cassette, Schatullengüter). – In der Baukunst vertieftes, also gewissermaßen kastenförmiges Feld… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Eine Stunde gute Laune — war eine in der DDR produzierte Comedy Kassette bzw. LP von den Komikern Rolf Herricht und Hans Joachim Preil. Sie erschien bei LITERA im VEB Deutsche Schallplatten Berlin. Sie erhielt eine Auszeichnung als „Bestes Komiker Album“. Titel Der… … Deutsch Wikipedia
Eine 2. Stunde gute Laune — Dieser Albenartikel weist Mängel auf und wurde in die Qualitätssicherung für Musikalben eingetragen. Bitte beteilige dich an der Diskussion und hilf mit, ihn zu verbessern. Eine 2. Stunde gute Laune ist der Nachfolger des Albums Eine Stunde gute… … Deutsch Wikipedia
8-Spur-Kassette — Innenleben einer geöffneten 8 Spur Kassette Die 8 Spur Kassette ist ein analoger Tonträger, der vor allem in den 1960er und 1970er Jahren verbreitet war. Da das Gehäuse nur eine Bandspule enthält, spricht man auch von einer Cartridge (im… … Deutsch Wikipedia
Adapter-Kassette — Eine Adapter Kassette oder Car Kit (englisch für Auto Einbausatz) ist eine Möglichkeit Audio Geräte an das Radio und Lautsprechersystem des Autos anzuschließen. Dabei wird das Kassettendeck des Autoradios verwendet: Das Car Kit besteht aus einer… … Deutsch Wikipedia
Compact Cassette — Frontansicht einer Kassette (TDK). Das weiße Feld dient der Beschriftung, durch das mittige Fenster sieht man das aufgewickelte Magnetband. Die Compact Cassette (CC) oder Audiocassette, eingedeutscht Tonbandkassette oder Tonkassette, ist ein… … Deutsch Wikipedia
Super 8 (Filmformat) — Super 8 ist ein Schmalfilm Filmformat, das im Herbst 1964 von Kodak vorgestellt und im Mai 1965 eingeführt wurde. Hauptsächlich war dieses Filmformat für den privaten Bereich gedacht, um Familienfeste oder Urlaube in bewegten Bildern festzuhalten … Deutsch Wikipedia
Audiokassette — Frontansicht einer Kassette Die Compact Cassette (CC) oder Audiocassette ist ein Tonband, das zur einfacheren Handhabung in einer Kassette gekapselt ist. Es handelt sich um einen elektromagnetischen Tonträger. Sie wird umgangssprachlich oft… … Deutsch Wikipedia