Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(drenar)

  • 41 égoutter

    [egute]
    Verbe transitif escorrer
    * * *
    I.
    égoutter egute]
    verbo
    1 (louça, alimentos) escorrer
    2 (terreno) escoar
    drenar
    II.
    escorrer

    Dicionário Francês-Português > égoutter

  • 42 purger

    [pyʀʒe]
    Verbe transitif purgar
    (radiateur, tuyau) esvaziar
    * * *
    I.
    purger pyʀʒe]
    verbo
    1 técnico (radiador, travões) drenar; limpar
    2 purgar
    3 MEDICINA purgar
    il vient de purger une peine de trois ans
    ele acaba de cumprir uma pena de três anos
    II.
    purgar-se; tomar um purgante
    les chiens se purgent en mangeant de l'herbe
    os cães purgam-se comendo erva

    Dicionário Francês-Português > purger

  • 43 purgar

    v.
    1 to purge (also figurative).
    Ella purga el líquido She purges the liquid.
    El cura purga a Ricardo The priest purges Richard.
    Ricardo purga la bomba de agua Richard purges the water pump.
    2 to give a laxative, to purge.
    Elsa purga a su hijo Elsa gives her son a laxative.
    3 to flush out, to flush.
    Ricardo purga la tubería Richard flushes out the pipes.
    4 to serve.
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 to purge (de, of)
    * * *
    1. VT
    1) (Med) to purge, administer a purgative to
    2) (Pol) (=depurar) to expel

    purgar a los fascistas del partido — to purge the party of fascists, expel fascists from the party

    3) (=limpiar de) [+ pecado] to purge, expiate; [+ delito] to pay for; [+ pasiones] to purge

    purgar la religión de supersticionesto purge o cleanse religion of superstition

    4) (Mec) (=drenar) [+ depósito, tubería] to drain; [+ radiador] to bleed, drain; [+ frenos] to bleed
    5) (=purificar) to purify, refine
    2.
    See:
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) (Med) to purge
    b) (Tec) <tubería/depósito> to drain; < frenos> to bleed
    c) (Pol) to purge
    2) < pecados> to purge, expiate
    * * *
    = purge, cleanse.
    Ex. The system requests the number of the borrower and then purges that borrower's name and number from its files.
    Ex. Librarians were terrorised and their collections cleansed of ideologically harmful works.
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) (Med) to purge
    b) (Tec) <tubería/depósito> to drain; < frenos> to bleed
    c) (Pol) to purge
    2) < pecados> to purge, expiate
    * * *
    = purge, cleanse.

    Ex: The system requests the number of the borrower and then purges that borrower's name and number from its files.

    Ex: Librarians were terrorised and their collections cleansed of ideologically harmful works.

    * * *
    purgar [A3 ]
    vt
    A
    1 ( Med) to purge
    2 ( Tec) ‹tubería/depósito› to drain; ‹frenos› to bleed
    3 ( Pol) to purge
    B ‹pecados› to purge, expiate
    to purge one's bowels
    * * *

    purgar verbo transitivo
    1 Med to purge
    2 Pol to purge
    3 fig (los pecados, los delitos, etc) to pay for, expiate
    ' purgar' also found in these entries:
    English:
    purge
    - bleed
    * * *
    vt
    1. Med to purge
    2. [radiador, tubería] to drain
    3. [condena] to serve
    4. [depurar] to purge
    * * *
    v/t MED, POL purge
    * * *
    purgar {52} vt
    1) : to purge, to cleanse
    2) : to liquidate (in politics)
    3) : to give a laxative to

    Spanish-English dictionary > purgar

  • 44 sanear

    v.
    2 to write off or down (finance) (bienes).
    3 to make sanitary, to sanitate, to make sound, to sanitize.
    María sanea el baño del hospital Mary makes the hospital bathroom sanitary.
    4 to mend.
    Ella sanea su alma She mends his soul.
    5 to pay to satisfaction.
    María sanea esa deuda Mary pays that debt to satisfaction.
    * * *
    1 (limpiar) to clean; (desinfectar) to disinfect
    2 (económicamente) to make financially viable
    3 (compensar) to compensate
    4 (compensar) to compensate
    5 (drenar) to drain
    * * *
    VT
    1) (=limpiar) [+ río, ciudad, alcantarillado] to clean up; [+ casa] to upgrade
    2) [+ empresa] to restructure
    3) (Econ) [+ deuda] to write off; [+ activo] to write down
    4) (Jur) (=compensar) to compensate, indemnify
    * * *
    verbo transitivo
    a) < empresa> to reorganize, rationalize
    b) <edificio/barrio> to clean up
    c) (Der) to compensate
    * * *
    verbo transitivo
    a) < empresa> to reorganize, rationalize
    b) <edificio/barrio> to clean up
    c) (Der) to compensate
    * * *
    sanear [A1 ]
    vt
    1 ‹empresa› to reorganize, rationalize
    sus planes para sanear la economía his plans to get the economy into shape
    2 ‹edificio/barrio› to clean up
    3 ( Der) to compensate
    * * *

    sanear verbo transitivo
    1 (hacer más salubre) to clean up
    2 (un río, un terreno) to drain
    3 fig (una empresa, la economía) to reorganise o reorganize: sanear la economía nacional es la prioridad del nuevo presidente, the new president's priority is to reorganize the economy
    ' sanear' also found in these entries:
    English:
    slim down
    * * *
    sanear vt
    1. [higienizar] [tierras] to drain;
    [edificio] to disinfect
    2. [río] to clean up
    3. [amortizar totalmente] to write off;
    [reconocer minusvalías] to write down
    4. [moneda] to stabilize;
    [economía] to refloat; [empresa] to turn around; [cuenta] to regularize;
    sanear las cuentas públicas to reform o restructure public finances
    * * *
    v/t
    1 terreno, edificio clean up
    2 COM restructure, rationalize
    * * *
    sanear vt
    1) : to clean up, to sanitize
    2) : to reorganize, to streamline

    Spanish-English dictionary > sanear

  • 45 bleed

    [bli:d]
    past tense, past participle - bled; verb
    (to lose blood: Her nose was bleeding badly.) sangrar
    * * *
    [bli:d] n sangria. • vt+vi (ps and pp bled) 1 perder sangue, sangrar. 2 derramar seu sangue, sofrer ferimento, morrer. 3 tirar sangue, sangrar. 4 perder suco ou seiva. 5 tirar suco ou seiva. 6 sofrer, ter pena ou dó. 7 coll esfolar, extorquir dinheiro de. 8 gotejar (sangue). 9 esgotar, esvaziar, drenar. he bled for it ele o pagou caro. they bled him white exploraram-no completamente.

    English-Portuguese dictionary > bleed

  • 46 dike

    (an embankment built as a barrier against the sea etc.) dique
    * * *
    [daik] n 1 dique, represa, fosso, molhe, açude. 2 canal, vala. 3 passadiço. 4 Geol solidificação de magma eruptivo nas fendas das rochas. 5 Min veio mineral. 6 fig barreira, obstáculo. 7 vulg lésbica. • vt 1 cercar de dique, represar, deter o curso de águas. 2 drenar por meio de valas, fossos ou canais.

    English-Portuguese dictionary > dike

  • 47 ditch

    [di ] 1. noun
    (a long narrow hollow dug in the ground especially one to drain water from a field, road etc: He climbed over the fence and fell into a ditch.) vala
    2. verb
    (to get rid of: The stolen car had been ditched by the thieves several miles away.) abandonar
    * * *
    [ditʃ] n fosso, rego, vala, fort fosso, trincheira. • vt+vi 1 abrir, cavar fosso, vala, rego, entrincheirar, cercar de fossos, circunvalar. 2 drenar por meio de valas ou fossos. 3 sl livrar-se de. dull as ditch water maçador, maçante, inerte. to die in the ditch morrer na miséria. to die in the last ditch resistir até o último momento.

    English-Portuguese dictionary > ditch

  • 48 drainable

    drain.a.ble
    [dr'einəbəl] adj esgotável, que se pode esgotar ou drenar.

    English-Portuguese dictionary > drainable

  • 49 draw

    [dro:] 1. past tense - drew; verb
    1) (to make a picture or pictures (of), usually with a pencil, crayons etc: During his stay in hospital he drew a great deal; Shall I draw a cow?) desenhar
    2) (to pull along, out or towards oneself: She drew the child towards her; He drew a gun suddenly and fired; All water had to be drawn from a well; The cart was drawn by a pony.) puxar
    3) (to move (towards or away from someone or something): The car drew away from the kerb; Christmas is drawing closer.) mover-se
    4) (to play (a game) in which neither side wins: The match was drawn / We drew at 1-1.) empatar
    5) (to obtain (money) from a fund, bank etc: to draw a pension / an allowance.) levantar
    6) (to open or close (curtains).) correr
    7) (to attract: She was trying to draw my attention to something.) atrair
    2. noun
    1) (a drawn game: The match ended in a draw.) empate
    2) (an attraction: The acrobats' act should be a real draw.) atracção
    3) (the selecting of winning tickets in a raffle, lottery etc: a prize draw.) sorteio
    4) (an act of drawing, especially a gun: He's quick on the draw.) arranque
    - drawn
    - drawback
    - drawbridge
    - drawing-pin
    - drawstring
    - draw a blank
    - draw a conclusion from
    - draw in
    - draw the line
    - draw/cast lots
    - draw off
    - draw on1
    - draw on2
    - draw out
    - draw up
    - long drawn out
    * * *
    [drɔ:] n 1 a ação de puxar ou tirar. 2 a ação de tirar a sorte. 3 a sorte que se tirou. 4 atração, coisa que atrai, chamariz, coisa de arromba (por exemplo uma peça teatral, "a good draw"). 5 empate (no jogo); ato de interromper um jogo sem terminá-lo. 6 pressão, tensão. 7 bacia, vale, por onde correm ou convergem as águas. 8 parte móvel da ponte levadiça. 9 tentativa para saber alguma coisa. 10 sorte, destino. 11 desenho, esboço. 12 ato de puxar uma arma. 13 gaveta. • vt+vi ps drew, pp drawn. 1 tirar, puxar, arrastar, arrancar. 2 sacar, retirar, desembainhar, extrair. 3 estripar, desentranhar. 4 puxar para cima, tirar para cima. 5 chupar, mamar. 6 atrair para si, atrair com afagos. 7 tirar qualquer líquido de um barril. 8 tirar a sorte. 9 respirar, inalar. 10 arrancar (suspiros, gemidos). 11 estender, alongar, estirar, correr, cerrar (cortina). 12 receber, ganhar (dinheiro, prêmio), tirar (dinheiro do banco). 13 esvaziar. 14 draw to chegar(-se) perto ou em frente de; reunir-se. 15 evocar, causar, deduzir, inferir. 16 retratar, desenhar, debuxar. 17 traçar, delinear, esboçar. 18 minutar. 19 representar-se alguma coisa na idéia, descobrir. 20 formular, fazer uma escritura, contrato, etc. 21 sacar uma letra de câmbio, tirar uma ordem de pagamento. 22 Naut ter calado de, navegar a um calado determinado. 23 empatar um jogo sem terminá-lo. 24 Hunt desencavar feras, bater a moita. 25 fazer exigências, ser exigente. 26 franzir (as sobrancelhas). 27 enxotar. 28 pôr de infusão, deixar em infusão (chá, etc.). 29 esgotar. 30 encolher-se, contrair-se. 31 (back; away from) retirar-se de. 32 espremer, expulsar. 33 exercer influência sobre. 34 ser atraente. 35 eliciar, fazer sair (mediante alguma atração ou por instigação). 36 estar enfunado, içar (vela). 37 acumular, produzir. 38 drenar (um abscesso). 39 perseguir a caça pelo rasto. to beat to the draw sl fazer algo antes de qualquer outro. to be quick on the draw ser chafreiro, repentista. to draw a bead encarrilhar, encaminhar, ter em mira. to draw a bill sacar uma letra. to draw a blank sair a sorte em branco. to draw after acarretar. to draw a gun sacar um revólver. to draw air respirar, tomar folego. to draw a line passar um traço. to draw along 1 consumir-se, definhar. 2 arrastar. to draw amiss Hunt perder o rasto. to draw and quarter 1 executar atando cada membro a um cavalo diferente e conduzi-los para direções diferentes. 2 estripar após enforcamento. to draw a perpendicular baixar uma perpendicular. to draw a picture sl explicar em termos muito simples. to draw a profit ter lucros. to draw aside 1 tomar à parte. 2 abrir, descerrar (cortina). to draw asunder separar tirando, dilacerar. to draw away afastar(-se), apartar, tirar, sacar, seguir em frente. to draw back retirar(-se), puxar para trás, retrair. to draw back one’s hand abandonar alguém. to draw blood of one chupar o sangue de alguém. to draw breath respirar, tomar fôlego. to draw comparisons fazer comparações. to draw down a curse on one’s family lançar uma maldição sobre a família de. to draw forth 1 arrancar, fazer sair. 2 suscitar, provocar. to draw from desenhar conforme. to draw in 1 contrair, encolher, recolher. 2 seduzir, engodar. 3 findar, diminuir (falando de dias). to draw in one’s horns tornar-se mais modesto. to draw it fine ser bastante preciso. to draw it mild coll manifestar, descrever ou perguntar sem exagerar, não exorbitar. to draw near (ou nigh) aproximar-se. to draw off 1 apartar, retirar (-se), retrair. 2 transvasar, esvaziar (vinho, etc.) 3 urinar. to draw on 1 atrair, seduzir, instigar, ocasionar. 2 aproximar(-se), ir-se chegando (falando do tempo). 3 sacar sobre alguém, valer-se de, contar com. to draw on one’s coat vestir seu casaco. to draw on one’s imagination fazer afirmações mentirosas. to draw one dry esgotar alguém, tirar-lhe todo o seu dinheiro. to draw on one’s memory tentar lembrar. to draw out 1 prolongar, retardar, alongar. 2 eliciar, fazer sair por instigação. 3 extrair, formular. 4 puxar fora, tirar. 5 Mil pôr em ordem de batalha. to draw over induzir, persuadir alguém para que mude de partido. to draw rein diminuir a velocidade, parar. to draw someone forth induzir alguém a expandir-se. to draw someone out fig puxar alguém pela língua. to draw someone into, to persuadir alguém a. to draw the attention of chamar a atenção de. to draw the attention to chamar a atenção a. to draw the curtain correr, puxar a cortina. to draw the line at recusar, limitar, traçar os limites. to draw the teeth of tornar inofensivo, cortar as garras. to draw to a head amadurecer. to draw to an end tender para o fim, estar acabando. to draw together contrair. to draw to scale Tech desenhar em escala. to draw towards tender para, inclinar-se. to draw up 1 tirar, puxar para cima, içar. 2 esboçar, redigir, fazer, escrever (um documento, uma petição, etc.). 3 compor, formar. 4 Mil alinhar, pôr em ordem de batalha, formar-se. 5 chegar(-se) em frente de. 6 erguer-se, empertigar-se. 7 parar, interromper. to draw up to the curb encostar o carro no meio-fio. to draw upon (on) sacar sobre alguém. to draw up with alcançar.

    English-Portuguese dictionary > draw

  • 50 flume

    [flu:m] n 1 Amer ravina de rio. 2 calha, calheira, quelha, canal condutor, conduto de água. • vt 1 conduzir por canal ou calha, drenar por canal. 2 fazer calhas.

    English-Portuguese dictionary > flume

  • 51 slotted spoon

    slot.ted spoon
    [slɔtid sp'u:n] n Cook espumadeira: tipo de colher grande e rasa, com furos ou frestas, para drenar líquido, especialmente óleo.

    English-Portuguese dictionary > slotted spoon

  • 52 to drain dry

    to drain dry
    esgotar, drenar completamente.

    English-Portuguese dictionary > to drain dry

  • 53 to drain the bed

    to drain the bed
    drenar o subsolo.

    English-Portuguese dictionary > to drain the bed

  • 54 underdrain

    un.der.drain
    ['∧ndədrein] n canal (de drenagem etc.) subterrâneo. • [∧ndədr'ein] vt drenar subterraneamente.

    English-Portuguese dictionary > underdrain

  • 55 unwater

    un.wa.ter
    [∧nw'ɔ:tə] vt drenar, remover a água.

    English-Portuguese dictionary > unwater

  • 56 Дренаж

    м. тех., мед.

    дрена́ж по́чвы — drenaje del terreno

    дрена́ж ра́ны — drenaje de una herida

    вести́ дрена́ж мед. — hacer un drenaje, drenar vt

    * * *
    n
    construct. obras de arte (Как бы ни странно звучало все, что относится к дренажу (бордюры, водостоки, канавы, канализация и т.д.))

    Diccionario universal ruso-español > Дренаж

  • 57 вести дренаж

    v
    med. drenar, hacer un drenaje

    Diccionario universal ruso-español > вести дренаж

  • 58 дренаж

    м. тех., мед.

    дрена́ж по́чвы — drenaje del terreno

    дрена́ж ра́ны — drenaje de una herida

    вести́ дрена́ж мед. — hacer un drenaje, drenar vt

    * * *
    n
    1) med. sedal
    2) eng. desecación, drenaje, pureza purga, sangradura
    3) vet.med. rafa

    Diccionario universal ruso-español > дренаж

  • 59 осушать

    осуш||а́ть
    см. осуши́ть;
    \осушатье́ние sekig(ad)o;
    с.-х. drenado;
    \осушатьи́ть 1. sekigi;
    dreni (почву);
    \осушатьи́ть слёзы senlarmigi;
    2. (выпить до дна) malplenigi, plentrinki.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. resecar, sanear (местность и т.п.), desaguar, desangrar
    2) med. drenar
    3) eng. agotar, deshumedecer

    Diccionario universal ruso-español > осушать

  • 60 drénovat

    lék. drenar

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > drénovat

См. также в других словарях:

  • drenar — v. tr. 1. Desembaraçar um solo do seu excesso de água por meio de drenos. 2. Introduzir um dreno numa ferida. 3. Para um curso de água, reunir as águas de uma região …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • drenar — verbo transitivo 1. Preparar (una persona) [un lugar] para que salga el agua de él: Han drenado otra vez el campo de fútbol. 2. Área: medicina Preparar ( …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • drenar — (Del fr. drainer, y este del ingl. to drain). 1. tr. Dar salida y corriente a las aguas muertas o a la excesiva humedad de los terrenos, por medio de zanjas o cañerías. 2. Med. Asegurar la salida de líquidos, generalmente anormales, de una herida …   Diccionario de la lengua española

  • drenar — (Del fr. drainer.) ► verbo transitivo 1 Quitar el agua de un terreno inundado o pantanoso mediante zanjas o cañerías. SINÓNIMO avenar desaguar 2 MEDICINA Sacar los humores de una herida o un tumor: ■ le tuvieron que drenar el pulmón. * * * drenar …   Enciclopedia Universal

  • drenar — tr (Se conjuga como amar) Hacer salir un líquido o facilitar su salida de lugares por donde no lo nace en condiciones normales: drenar una herida, drenar un terreno, drenar un canal de navegación …   Español en México

  • drenar — {{#}}{{LM D14012}}{{〓}} {{ConjD14012}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD14343}} {{[}}drenar{{]}} ‹dre·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un lugar,{{♀}} dar salida al agua acumulada en él, generalmente mediante zanjas o cañerías: • Después… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • drenar — dre|nar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • drenar — transitivo avenar, desaguar. * * * Sinónimos: ■ desecar, avenar, secar, desaguar Antónimos: ■ encharcar, inundar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • drenar — tr. Sacar el agua de un terreno. Asegurar la salida de líquidos anormales de una herida, absceso …   Diccionario Castellano

  • Colangitis aguda — Duodenoscopía que muestra la salida de pus de la ampolla de Vater, un hallazgo clínico de Colangitis Clasificación y recursos externos …   Wikipedia Español

  • Lineage II — Desarrolladora(s) NCsoft Distribuidora(s) NCsoft AsianMedia para el Sureste Asiático Motor Unreal Engine 2.0 …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»