-
81 kanlı
adj. blooded, bloody, gory, sanguinary, sanguine--------kanlı (göz)adj. bloodshot* * *1. bloodshot 2. bloody 3. gory 4. sanguinary 5. sanguineous -
82 βροτόεν
βροτόειςgory: masc voc sgβροτόειςgory: neut nom /voc sg -
83 βροτόεντα
βροτόειςgory: neut nom /voc /acc plβροτόειςgory: masc acc sg -
84 βροτόεσσ'
βροτόεσσα, βροτόειςgory: fem nom /voc sgβροτόεσσαι, βροτόειςgory: fem nom /voc pl -
85 berdarah
bleed, bloody, gory* * *bloodybleed, bled, bled, bleeding* * *bleed; be of a certain ethic background, be of a certain tendency; bloody, gory -
86 кървав
bloody(крьвопролитен) bloody, sanguinary(окьрвавен) bloodstained(за цвят) blood-redкървави сълзи bitter tearsс кървав пот by the sweat of o.'s brow; in blood and sweatкървава баня bloodbath* * *къ̀рвав,прил. bloody; ( кръвопролитен) bloody, sanguinary, gory; ( окървавен) bloodstained; (за цвят) blood-red; \кървава баня bloodbath; \кървави сълзи bitter tears; с \кървава пот by the sweat of o.’s brow; in blood and sweat.* * *bloody: a кървав battle - кървава битка; gory; sanguinary* * *1. (за цвят) blood-red 2. (крьвопролитен) bloody, sanguinary 3. (окьрвавен) bloodstained 4. bloody 5. КЪРВАВa баня bloodbath 6. КЪРВАВи сълзи bitter tears 7. с КЪРВАВ пот by the sweat of o.'s brow;in blood and sweat -
87 SKÖR
* * *(pl. -ar), f.1) score, notch, incision;2) a rift in a rock or precipice (hleypr hann ofan fyrir skorina).* * *f., gen. skarar, [skara], a rim, edge; allt út að skörinni, the rim of ice, Eb. 236; víða um ísinn … þeir lendu útan at skörinni, Fms. viii. 404: = tjald-skör, hljóp konungr ór lyptingunni, var hann svá reiðr at hann hljóp út um skarirnar, Fas. i. 373; spretta skörunr, ii. 187, 206, Bs. ii. 108: the phrase, skríða til skarar, to slide to the very edge, to fight it out, Sd. 189; skal nú til skarar skríða með okkr Knúti bróður mínum, Fms. xi. 15, the metaphor prob. from running or racing to the edge of the ice.2. the joints in a ship’s planking, see skara and skarsúð; þá er skipit hljóp af stokkunum bilaði í skarar nökkurar, Fms. viii. 196; húfr skörum hvelfðr, a hull covered with skarar, vi. (in a verse); þunn skör, the thin planks, Lex. Poët.3. a row of benches or steps; it appears from this word that in the ancient halls the seats sloped upwards, in tiers, as in a theatre; skyldi sá sitja á skörinni fyrir hásætinu, on the bench next before the high seat, Hkr. i. 49; sitja í hásæti, skör lægra enn konungr, one bench, one step lower, Fms. i. 7, Fb. ii. 137; sem hann er lauss, þykkir honum skör rýmra, Fas. ii. 225; var konungr í sömu stofu ok sömu skör um vetrinn, Fms. x. 1, v. l.; fót-skör, a foot-stool; or skör fóta = fótskemill.4. = skari (better skor), Þiðr. 288, 291, 311, 350.5. the hair, prob. from being cut so as to make a rim round the head, cp. brúna-skurðr: skör nam at dyja, Þkv. i; skör var fyrir enni, hair cut into a forelock on the forehead, Rm. 15; skör jarpa, Hðm. 21; skarar jarpar, Gkv. 2. 19; þær skálar er und skörum vóru, Vkv. 23, 33; döglings skör dreyra runna, his gory locks, Gkv. 1. 13; alda gengr of skör drengjum, Kormak; háfjall skarar, skarar fjall, skarar haugr, the high mount of the hair, the ‘knoll of the hair,’ = the head, Hým. 23, Hkr. i. (in a verse), Lex. Poët.: skör is used of men’s hair only, not of women, hence in the law, ef kona klæðisk karlklæðum eða skerr sér skör, eða ferr með vápn, þat varðar fjörbaugs-garð, Grág. i. 358: the word is obsolete in prose, except Grág. l. c., or in the saying, skömm eru skarar lýtin, cp. Mkv. 19: and in the phrase, mun Guðrún eiga at búa um rauda skör Bolla, G. will have to dress B.’s gory locks, Ld. 244; cp. vinna skarar rauðar, Ó. H. (in a verse); svá segir mér hugr um at rautt mun sjá í skörina, my mind tells me that there will be bloody locks, Valla L. 210: skapa skor (i. e. skör?) ok jafna ú-jafnað, to shape the cut, and make even the uneven, Fbr. 16 new Ed., skarar-fagr, adj. fair-haired, Fms. x. (in a verse). -
88 cruentus
cruentus adj. [CRV-], spotted with blood, bloody, stained: sanguine civium: sanguine fraterno, H.: cadaver: vehiculum, L.: manūs, S.— Plur n. as subst: gaudens Bellona cruentis, in gory deeds, H.—Delighting in blood, bloodthirsty, cruel (poet.): Mars, H.: bello cruentior ipso, O.: dens, of satire, H.: cos, pitiless, H. — Blood - red, red: myrta, V.* * *cruenta -um, cruentior -or -us, cruentissimus -a -um ADJbloody/bleeding/discharging blood; gory; blood red; polluted w/blood-guilt; bloodthirsty, insatiably cruel, savage; accompanied by/involving bloodshed -
89 sanguinolento
sanguinolento agg.1 ( sanguinante) bleeding3 ( insanguinato) bloody, bloodstained.* * *[sangwino'lɛnto]1) (sanguinante) [ ferita] bleeding2) (poco cotto) [ bistecca] rare3) fig. (cruento) [film, spettacolo] gory* * *sanguinolento/sangwino'lεnto/1 (sanguinante) [ ferita] bleeding2 (poco cotto) [ bistecca] rare3 fig. (cruento) [film, spettacolo] gory. -
90 sanguinoso
bloody* * *sanguinoso agg.1 ( insanguinato) bloodstained* * *[sangwi'noso]aggettivo [incidente, epoca, battaglia, repressione] bloody, gory* * *sanguinoso/sangwi'noso/[incidente, epoca, battaglia, repressione] bloody, gory. -
91 verinen
yks.nom. verinen; yks.gen. verisen; yks.part. veristä; yks.ill. veriseen; mon.gen. veristen verisien; mon.part. verisiä; mon.ill. verisiinbleeding (adje)blood-soaked (adje)bloodstained (adje)bloody (adje)gory (adje)sanguinary (adje)underdone (adje)* * *• sanguiferous• fierce• gory• mortal• murderous• rare• sanguinary• sanguine• sanguineous• sanguinolent• underdone• cruel• savage• brutal• bloody• blood-tinged• blood-streaked• bloodstained• blood-soaked• -blooded• bleeding• ferocious• deadly -
92 d|ół
Ⅰ m (G dołu) 1. (wykopany w ziemi) hole; (większy, głębszy) pit; (grób) grave- wykopać/zasypać dół to dig/fill a hole- wpaść do głębokiego dołu to fall into a deep pit a. hole2. Anat. (zagłębienie ciała) cavity; fossa spec.- doły pachowe armpits; axillae spec.- doły oczne eye sockets3. (dolna część) (schodów, drabiny, szafy) bottom; (domu, budynku) downstairs U, ground floor; (twarzy, pleców, ściany) lower part- na dole a. u dołu strony at the bottom of the page- na dole obrazu at the bottom of the painting- strzałka pionowa w dół an arrow pointing (straight) down- schodzić/zjeżdżać w dół to descend, to go down a. lower- spadać w dół to fall, to drop- oczy zwrócone w dół downturned eyes- w dół a. ku dołowi prowadziła wygodna ścieżka there was a convenient path (leading) down- sąsiedzi z dołu (z mieszkania niżej) neighbours from downstairs, downstairs neighbours; (z parteru) neighbours on a. from the ground floor, groundfloor neighbours- pokój gościnny będzie na dole there’ll be a guest room downstairs- płaszcze i buty trzymamy na dole we keep our coats and shoes downstairs- zadzwonić z dołu to phone from downstairs- ból w dole pleców pain in the lower back, lower back pain- sukienka z rozkloszowanym dołem a dress with a flared skirt- spódnica z falbaną/haftem na dole a skirt with a ruffled/embroidered hem- wystrzępiony dół spódnicy the frayed hem of a skirt- spodnie rozszerzane na dole flared trousers- nogawki zwężające się/rozszerzające się ku dołowi tapered/flared (trouser) legs- rękawy dołem a. na dole wąskie tapered sleeves- patrzeć na kogoś z dołu to look up at sb, to look at sb from below- z dołu dochodziła głośna muzyka loud music was coming from downstairs a. (down) below- dołem biegła wąska ścieżka there was a narrow path (down) below- dołem a. w dole płynie potok there a creek (down) below- pójść dołem to take the low road a. route- przejść dołem (pod szlabanem) to go under (a gate)- żeglować/płynąć w dół rzeki to sail/swim down a river a. downstream- w dole rzeki widzieliśmy rozległe pola we saw the extensive fields that lay downriver- z góry do dołu [przeczytać, sprawdzić] thoroughly, all the way through- zmierzyła go wzrokiem od dołu do góry she looked him up and down- na dole drabiny społecznej on the bottom rung of the social ladder4. przen. (mniej, później) zaokrąglać a. równać w dół to round down- liczyć od pięciu w dół to count down a. backwards from five- ceny/akcje idą a. lecą w dół prices/stocks are going down- wynagrodzenie płatne z dołu salary paid at the end of the pay period- usługa jest płatna z dołu the fee for the service is payable (up)on completion- za dostarczony towar płacimy z dołu we pay (for goods) on delivery5. Muz. low a. bass notes Ⅱ doły plt pot. (społeczne) hoi polloi U, riffraff U pot.; (partyjne, związkowe) grass roots pl- □ dół garbarski tanning pit- dół gnilny septic tank- wilczy dół pitfallThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > d|ół
-
93 niepowodze|nie
n failure- niepowodzenia miłosne failures in love- niepowodzenia szkolne/życiowe failures at school/in life- niepowodzenia w pracy failures at work- obwiniać kogoś za swoje własne niepowodzenia to blame sb for one’s own failures- poddać się przy pierwszym niepowodzeniu to give up at the first failure a. setback- nie zniechęcaj a. nie zrażaj się niepowodzeniami don’t let setbacks discourage you- wyprawa była skazana na niepowodzenie the expedition was doomed to failure a. destined to fail- jego wysiłki były z góry skazane na niepowodzenie his efforts were foredoomed to failure- to jest z góry skazane na niepowodzenie it’s a losing battle a. a non-starter- doznać niepowodzenia to meet with failure- zakończyć się niepowodzeniem to end in failure, to come to grief- niezrażony niepowodzeniami undaunted by (one’s) failures- to może zadecydować o powodzeniu lub niepowodzeniu naszego projektu this may determine the success or failure of our projectThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niepowodze|nie
-
94 przepraw|ić
pf — przepraw|iać impf Ⅰ vt (przeprowadzić przez trudny teren) to get [sb/sth] across- przeprawić wojska przez rzekę to get the army across the river- przewodnik przeprawił łącznika przez góry/pustynię the guide led the liaison man across the mountains/desert- turyści zostali przeprawieni na wyspę łodzią tourists were ferried to the island- przeprawić się przez góry/granicę to cross the mountains/border- przeprawić się przez rzekę/strumień [osoba, pojazd] to ford the river/stream- punkt przeprawowy Wojsk. a crossing point- sprzęt przeprawowy Wojsk. bridging equipmentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepraw|ić
-
95 rę|ka
Ⅰ f ( Ipl rękami a. rękoma) 1. (dłoń) hand- spracowane ręce work-roughened a. work-worn hands- spocone/lepkie (od potu) ręce sweaty/sticky hands- ręce splamione krwią blood-stained hands- mieć coś w ręku to have sth in one’s hand- chwycić kogoś za rękę to take sb’s hand- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand- trzymać kogoś za rękę to hold sb by the hand- uścisnąć czyjąś rękę to shake sb’s hand- pocałować kogoś w rękę to kiss sb’s hand- chodzić/stawać na rękach to walk/stand on one’s hands- klaskać w ręce to clap one’s hands- oprzeć a. wesprzeć głowę na rękach to prop one’s head on one’s hands- siedział z brodą opartą na ręce he sat with his chin propped on his hand- podłożyć sobie ręce pod głowę to clasp one’s hands behind one’s head- podnieść rękę do góry to put up one’s hand (to answer the question)- posłać komuś ręką całusa to blow a kiss to sb- przekładać coś z ręki do ręki to shift sth from one hand to the other- skaleczyć sobie rękę a. skaleczyć się w rękę to cut one’s hand- skinąć na kogoś ręką to beckon sb- walić ręką w stół to bang the table with one’s fist- wsunąć ręce do kieszeni a. w kieszenie to slide one’s hands into one’s pockets- wyciągnąć a. wyjąć ręce z kieszeni to take one’s hands out of one’s pockets- załamywać ręce to wring one’s hands- zwinąć a. zacisnąć ręce w pięści to clench one’s fists- zakryć usta rękami to cup one’s hands around one’s mouth- złożyć ręce do modlitwy to fold one’s hands in prayer- doręczyć a. oddać coś komuś do rąk własnych to deliver sth to sb personally a. in person- wróżyć komuś z ręki to read sb’s palm- nałożenie rąk laying on of hands, imposition of hands2. (ramię) arm- machać rękami to wave one’s arms (about)- wywijać rękami to flail one’s arms- wykręcić komuś rękę to twist sb’s arm- rozkrzyżować ręce to spread out one’s arms- spleść a. skrzyżować ręce na piersiach to cross one’s arms over one’s chest a. in front of one’s chest- rozkładać bezradnie ręce to spread one’s arms helplessly- wziąć płaszcz na rękę to fling one’s coat over one’s arm- zarzucić komuś ręce na szyję to throw one’s arms around sb’s neck- wziąć kogoś pod rękę to link one’s arm through sb’s3. przen. fachowa/mistrzowska ręka the hand of an expert/master- brak rąk do pracy lack of manpower a. staffⅡ od ręki adv. on the spot- naprawić coś od ręki to fix a. repair sth on the spot- załatwił sprawę od ręki he settled the matter on the spot- rządy silnej ręki strong-arm government- rządzić krajem ciężką a. twardą a. żelazną ręką to rule the country with a heavy hand, to rule the country with a rod of iron- gołymi rękami with one’s bare hands- złapał pstrąga gołymi rękami he caught a trout with his bare hands- zamordowałby ją gołymi rękami he could’ve killed her with his bare hands- na własną rękę on one’s own initiative a. account, off one’s own bat- poszedł tam na własną rękę he went there on his own initiative- wiadomości z pierwszej ręki first-hand information, information straight from the horse’s mouth- towar/wiadomości z drugiej/trzeciej ręki second-hand/third-hand goods/news- kupić coś z drugiej ręki to buy sth second-hand- z pocałowaniem ręki pot. readily, willingly, eagerly- przyjął mój stary płaszcz z pocałowaniem ręki he was only too glad to take my old coat- z ręką na sercu frankly, to be frank, to tell the truth- ręka sprawiedliwości the long arm of the law- bronić się przed czymś rękami i nogami to resist sth with might and main- być komuś na rękę to suit sb- ich wizyta była jej nie na rękę their visit came at an awkward time for her- było to na rękę niektórym politykom it suited certain politicians- być pod ręką to be within reach- być w dobrych rękach to be in good hands- zostawiam cię w dobrych rękach I am leaving you in good hands- być czyjąś prawą ręką to be sb’s right hand- być w czyichś rękach to be in sb’s hands- wszystko jest w ich rękach everything is in their hands- ich los jest w naszych rękach their fate lies in our hands- być/stawać się narzędziem w czyichś rękach to be/become a tool in the hands of sb- dać a. zostawić komuś wolną rękę to give sb carte blanche; to give sb a free hand (co do czegoś in sth)- dać sobie rękę uciąć za kogoś/coś to stand by sb/sth through thick and thin- dałbym sobie rękę uciąć, że to jego widziałem w kinie I’d swear blind it was him I saw at the cinema- rozdawać coś hojną ręką to give sth out unstintingly a. lavishly- grać na cztery ręce to play (piano) duets- walczyć gołymi rękami to fight bare-fisted- iść z kimś ręka w rękę to go hand in hand with sb, to play ball with sb- przychodzić/wracać/odchodzić z gołymi a. pustymi a. próżnymi rękami to come/return/walk away empty-handed- przepraszam, że przychodzę z gołymi rękami so sorry I’m coming up empty-handed- przychodzić/wracać/odchodzić z pełnymi rękami to come/return/leave with one’s hands full, to not come/return/leave empty-handed- pójść komuś na rękę to accommodate sb, to meet sb half-way- jeść komuś z ręki to eat out of sb’s hand- będzie ci jadł z ręki you’ll have him in the palm of your hand- mieć długie ręce (kraść) to have light a. sticky a. itchy fingers; (umieć zaszkodzić) to be able to pull strings- mieć dobrą rękę do roślin to have green fingers- mieć dwie lewe ręce to be all (fingers and) thumbs- mieć dziurawe a. maślane a. gliniane ręce to be all (fingers and) thumbs, to be ham-fisted; to be cack-handed GB pot.- mieć fach w ręku a. mieć w ręku kawałek chleba to have a trade to fall back on- mieć lekką rękę do robienia czegoś to be clever at doing sth- mieć lekką rękę do wydawania pieniędzy to be open-handed, to be reckless in spending money- mieć mocną rękę (energicznie kierować) to have a firm hand; (postępować bezwzględnie) to act firmly- mieć złote ręce to be handy (with one’s fingers)- mieć pełne ręce roboty to have one’s hands full- mieć szczęśliwą rękę do czegoś a. w czymś to be lucky at sth, to be successful at sth- mieć rozwiązane ręce to have a free hand- mieć związane a. skrępowane ręce to have one’s hands tied- mam związane ręce my hands are tied- mieć wszystkie atuty w ręku to hold all the aces- nawinąć się komuś pod rękę pot. to come sb’s way- nie mieć o co rąk zaczepić pot. to be jobless- nie móc ruszyć (ani) ręką, ani nogą pot. to be dead on one’s feet pot., to be worn to a frazzle pot.- nosić kogoś na rękach to think the world of sb, to dote on sb- oddać a. ofiarować komuś rękę to give sb one’s hand in marriage- prosić/ubiegać się/starać się o czyjąś rękę to ask sb’s hand in marriage, to seek sb’s hand- odmówić komuś ręki a. odtrącić czyjąś rękę to refuse to marry sb- odmówiła mu ręki he had been refused her hand- opuścić ręce to give in- nie opuszczaj rąk never say die- zginąć z czyjejś ręki a. z czyichś rąk to die at the hands of sb- patrzeć komuś na ręce to keep an eye on sb- podać komuś a. wyciągnąć do kogoś rękę to offer a. to extend a. to lend a helping hand to sb- możemy sobie podać ręce we are in the same boat; welcome to the club- podnieść rękę na kogoś to raise one’s hand to hit sb, to lift a hand to hit sb- przechodzić przez czyjeś ręce to go a. pass through sb’s hands- przechodzić a. wędrować z rąk do rąk (zmieniać właścicieli) to change hands; (być podawanym) to be passed a. handed round- przemawiać do czyjejś ręki to give sb a backhander- przyjąć kogoś/coś z otwartymi rękami to welcome sb/sth with open arms- przykładać rękę do czegoś to have a hand in sth- robić coś lekką ręką (bez wysiłku) to take sth in one’s stride; (bez zastanowienia) to do sth recklessly, to do sth light-heartedly- siedzieć/czekać z założonymi rękami to stand idly- składać coś w czyjeś ręce to place sth in sb’s able hands- trzymać rękę na pulsie (czegoś) to have one’s finger on the pulse (of sth)- umywać ręce to wash one’s hands- urabiać sobie ręce po łokcie to work one’s fingers to the bone- wpaść w niepowołane ręce to fall into the wrong hands- wyciągnąć rękę do zgody to hold out the olive branch, to make an offer of reconciliation- wyjść z czegoś obronną ręką to come away (completely) unscathed from sth- z najgorszych tarapatów wychodził obronną ręką he would emerge from the worst predicaments unscathed- wytrącić komuś broń z ręki to cut the ground from under sb’s feet- wziąć sprawę w swoje a. we własne ręce to take a matter into one’s own hands- zacierać ręce to rub one’s hands (with satisfaction)- złapać kogoś za rękę to catch sb red-handed a. in the act- żyć z pracy własnych rąk to earn a living- ręka rękę myje (noga nogę wspiera) you scratch my back and I’ll scratch yours- ręce (mi) opadają (na myśl o…) my heart fails (at the thought of…)- ręka mnie/ją świerzbi my/her hand is itching- ręka mnie świerzbi, żeby im wygarbować skórę my hand is itching to give them a good hiding- jak a. jakby ręką odjął as if by magic- migrena mi przeszła, jakby ręką odjął my migraine disappeared a. vanished as if by magic- w twoje/wasze/pana ręce! przest. here’s to you!- ręce przy sobie! (keep your) hands off!- ręce przy sobie, bo będę strzelał! hands off or I’ll shoot you!- niech ręka boska broni! God forbid!- ręka, noga, mózg na ścianie! żart. (jako groźba) watch out or there’ll be murder! a. or I’ll blow your brains out a. or I’ll give you the worksThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rę|ka
-
96 u1
praep. 1. (część całości) of- mankiet u jego koszuli the cuff of his shirt- struna u altówki the string of a viola- palce u rąk/nóg fingers/toes- zęby jak u królika teeth like a rabbit’s2. (koło) at- u drzwi/wejścia at the door/entrance- u podnóża a. u stóp góry at the foot of a mountain- siedział u jej stóp he was sitting at her feet- u źródeł rzeki at the source of a river- u zbiegu dwóch ulic at the intersection of two streets- u dołu/u góry strony at the bottom a. foot/top of the page- być u mety to be at the finishing line- być u władzy to be in power3. (dotyczące osoby, miejsca) at- audiencja u papieża an audience with the Pope- wizyta u dentysty a visit to the dentist’s- spotkali się u Anny they met at Anna’s (place)- będę u ciebie jutro wieczorem I’ll come round a. over to your place tomorrow night- czy szef jest u siebie? is the boss in? pot.- czuć się jak u siebie w domu to feel at home- zostawię klucze u portiera I’ll leave the keys with the doorman- byłam u fryzjera I was at the hairdresser’s- leczyła się u specjalisty she was receiving treatment from a specialist- mam u nich konto od lat I’ve had an account with them for years- miał duże powodzenie u kobiet he was very popular with women4. (dotyczące cechy) in- widać to u dzieci you see it in children- nowotwory u szczurów cancers in rats- wykryto u niej cukrzycę she was found to be diabetic- u denata widoczne są ślady duszenia traces of strangulation are visible on the deceased’s neck- skąd u ciebie taka nagła zmiana poglądów? why the sudden change of heart?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u1
-
97 w|spiąć się
pf — w|spinać się impf (wespnę się, wspięła się, wspięli się — wspinam się) v refl. 1. (do góry) to climb, to mount- wspiąć się na szczyt góry to climb to the top of a mountain- wspina się od lat s/he’s been climbing for years (now)- wspiąć się na palce to stand on one’s toes2. (o roślinach) to climb 3. przen. (awansować) to work one’s way up- wspinać się coraz wyżej po szczeblach kariery to keep moving up the career ladder4. przen. [uliczka, droga] to leadThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|spiąć się
-
98 кровопролитный
1. bloody; sanguinary2. goryСинонимический ряд:кровавый (прил.) кровавый -
99 вопиющие подробности
Emotional: gory detailsУниверсальный русско-английский словарь > вопиющие подробности
-
100 вопиющий
1) General subject: blatant (о несправедливости), blatant, clamant, crying, egregious error, egregious fool, egregious lie, flagrant, glaring (о лжи, ошибке и т.п.), grievous, howling, outrageous, rampageous, vociferant, crass (e.g. example), horrendous2) Geology: screaming in3) Bookish: clamant (о недостатках и т.п.), egregious4) Diplomatic term: violent5) Makarov: blazing6) Emotional: gory
См. также в других словарях:
Góry — (meaning mountains ) may refer to the following places in Poland: *Góry, Lower Silesian Voivodeship (south west Poland) *Góry, Kuyavian Pomeranian Voivodeship (north central Poland) *Góry, Krasnystaw County in Lublin Voivodeship (east Poland)… … Wikipedia
Góry — ist der Name folgender Orte in Polen: Góry (Budry) (ehemals Gurren, Kreis Angerburg) in der Woiwodschaft Ermland Masuren Góry (Cieszków) (ehemals Konradshöh, Kreis Militsch) in der Woiwodschaft Niederschlesien Góry (Białogard) (ehemals Bergen,… … Deutsch Wikipedia
gory details — gory detail(s) informal ◇ To describe something in gory detail or to give (all) the gory details about something is to tell all the small details about something that is unpleasant or interesting in a shocking way. The murder was described in… … Useful english dictionary
gory detail — gory detail(s) informal ◇ To describe something in gory detail or to give (all) the gory details about something is to tell all the small details about something that is unpleasant or interesting in a shocking way. The murder was described in… … Useful english dictionary
Gory — Góry ist der Name folgender polnischer Ortschaften: Góry (Budry) (ehemals Gurren, Kreis Angerburg) in der Woiwodschaft Ermland Masuren Góry (Cieszków) (ehemals Konradshöh, Kreis Militsch) in der Woiwodschaft Niederschlesien Góry (Białogard)… … Deutsch Wikipedia
Góry (Białogard) — Góry (deutscher Name Bergen, Kreis Belgard) ist ein Dorf in der polnischen Woiwodschaft Westpommern. Es gehört zur Landgemeinde Białogard (Belgard) im Kreis Białogard. Góry ist das südlichste Dorf der Gmina Białogard. Es ist über die… … Deutsch Wikipedia
Góry — Góry … Wikipedia Español
Gory — Gor y, a. [From {Gore}.] [1913 Webster] 1. Covered with gore or clotted blood. [1913 Webster] Thou canst not say I did it; never shake Thy gory locks at me. Shak. [1913 Webster] 2. Bloody; murderous. Gory emulation. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Gory Days — Album par Necro Sortie 2001 Genre hip hop Producteur Necro Label Psycho+Logical Records … Wikipédia en Français
Gory Gopéla — Géographie Pays Mali Région Kayes Cercle … Wikipédia en Français
gory — ► ADJECTIVE (gorier, goriest) 1) involving violence and bloodshed. 2) covered in blood. ● the gory details Cf. ↑the gory details DERIVATIVES goriness … English terms dictionary