Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(do+cavalo)

  • 101 charger

    noun (formerly, a horse used in battle.) cavalo de batalha
    * * *
    charg.er
    [tʃ'a:dʒə] n 1 cavalo de batalha ou de guerra. 2 Electr carregador (de baterias).

    English-Portuguese dictionary > charger

  • 102 draft horse

    draft horse
    [dr'a:ft hɔ:s] n cavalo de tração, cavalo de tiro.

    English-Portuguese dictionary > draft horse

  • 103 hackney

    ['hækni]
    * * *
    hack.ney
    [h'ækni] n 1 cavalo de sela. 2 cavalo ou carro de aluguel. • vt usar, abusar, tornar muito vulgar. • adj que pode ser alugado. to hackney out alugar.

    English-Portuguese dictionary > hackney

  • 104 horse-tail

    horse-tail
    [h'ɔ:s teil] n 1 rabo de cavalo. 2 Bot cavalinha, rabo-de-cavalo.

    English-Portuguese dictionary > horse-tail

  • 105 jibber

    jib.ber
    [dʒ'ibə] n cavalo manhoso, cavalo empacado.

    English-Portuguese dictionary > jibber

  • 106 knight

    1. noun
    1) (in earlier times, a man of noble birth who is trained to fight, especially on horseback: King Arthur and his knights.) cavaleiro
    2) (a man of rank, having the title `Sir': Sir John Brown was made a knight in 1969.) baronete
    3) (a piece used in chess, usually shaped like a horse's head.) cavalo
    2. verb
    (to make (a person) a knight: He was knighted for his services to industry.) ser feito cavaleiro
    * * *
    [nait] n 1 cavaleiro, fidalgo, paladino. 2 membros de uma sociedade honorífica ou de uma ordem aristocrática. 3 cavalo no jogo de xadrez. • vt armar cavaleiro, nomear cavaleiro. Knight of the Garter cavaleiro da Ordem da Jarreteira. Knights of Malta Hist cavaleiros de Malta (da Ordem dos Hospitalários). knight of the road salteador, ladrão de estrada. Knight of the Round Table Cavaleiro da Távola Redonda. knight of the shire representante de um condado no parlamento inglês.

    English-Portuguese dictionary > knight

  • 107 mount

    (a mountain: Mount Everest.) monte
    * * *
    [maunt] n 1 monte, colina, montanha. 2 protuberância carnosa na palma da mão. 3 base sobre a qual se monta alguma coisa. 4 moldura de um quadro, encaixe. 5 cavalo de montaria. 6 ato ou maneira de montar. 7 suporte. • vt+vi 1 levantar, elevar, ascender. 2 aumentar. 3 montar, cavalgar. 4 escalar, subir. 5 copular com. 6 preparar, ajustar. 7 engastar. 8 colocar sobre passe-partout. 9 encenar. 10 prover de montaria. 11 colocar alguém no dorso de um cavalo. 12 colocar peças de artilharia em posição. to mount guard pôr ou ficar de sentinela. to mount up aumentar, crescer.

    English-Portuguese dictionary > mount

  • 108 override

    o.ver.ride
    [ouvər'aid] vt (ps overrode, pp overridden) 1 atravessar a cavalo. 2 esmagar sob as patas do cavalo. 3 fatigar a montaria. 4 cancelar, anular. 5 dominar, sobrepujar, superar. 6 ignorar, não fazer caso de, passar por cima.

    English-Portuguese dictionary > override

  • 109 pace

    [peis] 1. noun
    1) (a step: He took a pace forward.) passo
    2) (speed of movement: a fast pace.) passo
    2. verb
    (to walk backwards and forwards (across): He paced up and down.) andar
    - keep pace with
    - pace out
    - put someone through his paces
    - set the pace
    - show one's paces
    * * *
    [peis] n 1 passo. 2 medida de comprimento (0,762 m). 3 andadura. 4 compasso, movimento regulado, ritmo. 5 furta-passo. • vt+vi 1 andar a passo. 2 andar a furta-passo (cavalo). 3 medir por número de passos. 4 regular, compassar. 5 elevar ambas as pernas, do mesmo lado e ao mesmo tempo, quando em movimento (cavalo). at a great pace a passos largos, apressadamente. at a slow pace a passo lento. at one’s own pace no seu próprio ritmo. double pace passo acelerado. she took two paces up to him ela deu dois passos em sua direção. to find one’s own pace achar o jeito. to force the pace forçar o curso natural das coisas, Brit coll forçar a barra. to go/ hit the pace a) ir de batida, ir às pressas. b) viver intensamente. c) fig dissipar, esbanjar. to keep pace with a) acompanhar os passos de. b) manter-se em dia com. to pace out/ off medir distância com passos. to put one through his paces pôr à prova as qualidades de alguém. to set the pace a) regular a marcha. b) dar o exemplo. to show one’s paces mostrar as suas qualidades. to stand the pace agüentar o ritmo (de vida, de trabalho).

    English-Portuguese dictionary > pace

  • 110 ridable

    rid.a.ble
    [r'aidəbəl] adj que pode ser montado (cavalo) ou percorrido a cavalo (caminho).

    English-Portuguese dictionary > ridable

  • 111 riding

    rid.ing
    [r'aidiŋ] n 1 equitação, ação de cavalgar, cavalgada. 2 passeio a cavalo ou de carro. 3 caminho próprio para passeio a cavalo ou de carro ao longo ou através de um bosque. 4 Naut ancoração.

    English-Portuguese dictionary > riding

  • 112 roar

    [ro:] 1. verb
    1) (to give a loud deep cry; to say loudly; to shout: The lions roared; The sergeant roared (out) his commands.) berrar
    2) (to laugh loudly: The audience roared (with laughter) at the man's jokes.) rir às gargalhadas
    3) (to make a loud deep sound: The cannons/thunder roared.) troar
    4) (to make a loud deep sound while moving: He roared past on his motorbike.) andar com estrondo
    2. noun
    1) (a loud deep cry: a roar of pain/laughter; the lion's roars.) rugido
    2) (a loud, deep sound: the roar of traffic.) rugido
    * * *
    [rɔ:] n 1 rugido, bramido, urro. 2 mugido, berro. 3 o rugir da tempestade, o bramir das ondas e do mar, zunido. 4 o troar do canhão, o ribombar do trovão, estrondo. 5 risada estrondosa, gargalhada estrepitosa. 6 ronqueira, o arfar ruidoso do cavalo. 7 o ruído ensurdecedor dos motores de um avião. • vt+vi 1 rugir, bramir, zunir, uivar (mar, tempestade). 2 urrar, bradar. don’t roar at me / não urre comigo. 3 troar, trovejar, ribombar, estrondear (canhão, trovão). 4 promover algazarras ruidosas, rir a bandeiras despregadas. 5 roncar, arfar ruidosamente (de cavalo). 6 roncar (motores de avião). a roar of laughter uma gargalhada ou risada estrondosa. to roar down exceder em gritos.

    English-Portuguese dictionary > roar

  • 113 run

    1. present participle - running; verb
    1) ((of a person or animal) to move quickly, faster than walking: He ran down the road.) correr
    2) (to move smoothly: Trains run on rails.) andar
    3) ((of water etc) to flow: Rivers run to the sea; The tap is running.) correr
    4) ((of a machine etc) to work or operate: The engine is running; He ran the motor to see if it was working.) trabalhar
    5) (to organize or manage: He runs the business very efficiently.) gerir
    6) (to race: Is your horse running this afternoon?) correr
    7) ((of buses, trains etc) to travel regularly: The buses run every half hour; The train is running late.) circular
    8) (to last or continue; to go on: The play ran for six weeks.) durar
    9) (to own and use, especially of cars: He runs a Rolls Royce.) conduzir
    10) ((of colour) to spread: When I washed my new dress the colour ran.) espalhar-se
    11) (to drive (someone); to give (someone) a lift: He ran me to the station.) levar
    12) (to move (something): She ran her fingers through his hair; He ran his eyes over the letter.) passar
    13) ((in certain phrases) to be or become: The river ran dry; My blood ran cold (= I was afraid).) ficar
    2. noun
    1) (the act of running: He went for a run before breakfast.) corrida
    2) (a trip or drive: We went for a run in the country.) passeio
    3) (a length of time (for which something continues): He's had a run of bad luck.) período
    4) (a ladder (in a stocking etc): I've got a run in my tights.) malha caída
    5) (the free use (of a place): He gave me the run of his house.) uso
    6) (in cricket, a batsman's act of running from one end of the wicket to the other, representing a single score: He scored/made 50 runs for his team.) ponto
    7) (an enclosure or pen: a chicken-run.) cercado
    - running 3. adverb
    (one after another; continuously: We travelled for four days running.) consecutivos
    - runaway
    - rundown
    - runner-up
    - runway
    - in
    - out of the running
    - on the run
    - run across
    - run after
    - run aground
    - run along
    - run away
    - run down
    - run for
    - run for it
    - run in
    - run into
    - run its course
    - run off
    - run out
    - run over
    - run a temperature
    - run through
    - run to
    - run up
    - run wild
    * * *
    [r∧n] n 1 corrida, carreira. 2 tempo ou porção determinada de trabalho, movimento, operação, série. 3 tempo ou quantidade de líquido escorrido, escoamento, fluxo, descarga. 4 passeio, viagem curta, giro, jornada, viagem, volta. 5 ponto no beisebol ou no críquete. 6 período, temporada, continuação, duração. 7 sucessão de exibições teatrais ou cinematográficas, série de representações. 8 correr (dos dias), marcha, curso (dos acontecimentos). 9 Com grande procura, corrida aos bancos. 10 Mus rápida sucessão de notas, escala. 11 liberdade de percorrer ou fazer uso de. 12 porção, cardume (de peixes), bando. 13 viveiro, lugar reservado para animais, pasto. 14 desfiadura ou desfiado, especialmente de meia. 15 corrente d’água, córrego. 16 tipo, classe. 17 passagem ou migração periódica. 18 curso, caminho ou passagem regular de animais, batida de caça. 19 Min direção, inclinação. 20 fio (de discurso). 21 percurso, trajeto. 22 pista inclinada (de esqui, etc.). 23 sucessão, série, seqüência. the run at the hills is to the west / as montanhas se estendem para o oeste. 24 tendência, orientação, direção geral. 25 Typogr tiragem. • vt+vi (ps ran, pp run) 1 correr. 2 apressar. 3 fugir, escapar. they ran for their lives / fugiram, deram aos calcanhares, deram às de vila-diogo, correram a mais não poder. 4 fazer correr, mover ou andar. 5 seguir, ir. let things run their course / deixe as coisas tomarem seu rumo. his talents do not run that way / os talentos dele não vão por esse lado. 6 fazer percurso ou trajeto. 7 perseguir, dar caça a. 8 passar ou fazer passar (o tempo). 9 pesquisar, procurar a fonte de. 10 estender-se, prolongar-se (ruas, estradas). our garden runs east / nosso jardim estende-se para o leste. 11 enfiar, espetar, penetrar, atravessar. 12 desbotar, misturar-se confusamente (tintas). 13 ter duração de, durar, continuar. school runs from eight to twelve / as aulas duram das oito às doze horas. 14 ter força legal, vigorar, ser válido. 15 conduzir, guiar, transportar. 16 ter forma, qualidade ou caráter específico. 17 participar de uma corrida, disputar, competir. 18 Amer ser candidato à eleição. 19 expor-se a, incorrer em, sofrer. 20 funcionar, operar, trabalhar. 21 fazer operar ou funcionar (uma máquina), estar em ação ou operação. 22 estar em cartaz, continuar sendo exibido ou apresentado (filme, peça teatral, etc.). 23 conduzir, dirigir (negócios). 24 seguir em cardumes (de peixes), principalmente para desova. 25 coser (em direção contínua). 26 romper, passar (bloqueio). 27 contrabandear. 28 publicar (periodicamente). 29 liquidificar, derreter. 30 moldar derretendo. 31 andar a passo rápido, galopar (cavalo). 32 fazer, executar. 33 mover-se sobre ou como sobre rodas, revolver, girar, virar. 34 fluir, escorrer, vazar, gotejar, supurar. 35 espalhar rapidamente, circular, correr. 36 ter origem em, remontar. 37 prosseguir, continuar. 38 tender, inclinar-se (to, towards para). 39 ser corrente, estar em voga. 40 desfiar, correr o fio. 41 Comp rodar, executar. 42 deixar acumular (dívida, conta). 43 custar. 44 levar, deixar, ficar. 45 ocorrer com freqüência. a day’s run Naut singradura. a heavy sea was running o mar estava agitado. a run for one’s money competição, concorrência dura. a run of bad fortune série de infortúnios, corrente de azar. a run of bad luck um período de infelicidade, uma maré de azar. a run of two months Theat exibição de dois meses. at a run correndo. by the run Naut por viagem. don’t run away with the idea that não pense que. feelings run high os ânimos estão exaltados. he ran himself out / ele esgotou-se (correndo). he ran his pen through the line / ele cancelou a linha. he ran with rain ele estava encharcado. his words ran in my head suas palavras não me saíram da cabeça. how your tongue runs! coll como você fala! que tagarela! I am run down estou esgotado. in the long run no final das contas, com o correr do tempo, a longo prazo. in the short run a curto prazo. it has a great run Com tem boa saída. on the run a) na correria, correndo, sempre em atividade. b) coll fugindo. run of office gestão. she ran with tears ela desfez-se em lágrimas. the common run, the ordinary run a maioria, o tipo comum. the general run of girls as moças de um modo geral. the general run of things a tendência geral. the runs diarréia. the ship ran upon a rock / o navio chocou-se contra um rochedo. this year the apples ran big este ano as maçãs ficaram grandes. thus runs the order a ordem é essa. to be run out of town ser expulso da cidade. to enjoy a long run ter longa exibição. to go for a run dar um passeio. to have a run for one’s money tirar bom proveito de seu dinheiro. to have the run of the garden ter livre acesso ao jardim. to have the run of the place ser o senhor na casa. to run about a) andar de um lado para outro. b) correr para cá e para lá. to run across a) encontrar por acaso. b) atravessar correndo. to run after perseguir, procurar obter ou alcançar, correr atrás. to run against a) chocar, abalroar, colidir. b) precipitar-se, opor-se a, ser contrário a, ser rival de. c) Sport competir com. to run ahead a) levar vantagem. b) adiantar-se, correr na frente. to run along a) seguir margeando ou ao longo de. b) ir-se. to run a match participar de um jogo. to run amuck, amok sair do controle, ter acesso de fúria. to run a race disputar uma corrida. to run a risk correr um risco. to run ashore encalhar, parar. to run at atacar, atirar-se sobre. to run a temperature ficar com febre. to run away fugir, esquivar-se ( from de). to run away with a) fazer perder o controle. b) roubar. c) fugir com. d) ganhar, vencer com facilidade. e) absorver, consumir. to run back voltar, retroceder. to run before the sea Naut correr com o mar. to run before the wind Naut correr com o vento. to run by correr, passar por. to run cold gelar. my blood ran cold / meu sangue gelou. to run counter to ser oposto a, correr em sentido oposto a. to run deep ser fundo. to run down a) parar por falta de corda (relógio). b) enfraquecer, cansar. c) perseguir até pegar, alcançar. d) criticar, ofender com palavras, menosprezar, depreciar. e) Naut chocar-se e derrubar ou afundar. f) abalroar, atropelar. g) derrubar. h) decair, deteriorar. i) escorrer, refluir. to run down the coast navegar ao longo da costa. to run dry a) secar. b) esgotar-se. to run for a) esforçar-se por. b) correr. c) candidatar-se a. to run for it fugir, pôr-se a salvo. to run for one’s life correr para salvar a vida. to run foul/ afoul of a) chocar. b) entrar em conflito com. c) misturar-se desordenadamente. to run from fugir de, escapar de. to run hard close seguir de perto (numa competição). to run high enfurecer-se, esbravejar, irar-se. to run in a) correr para dentro. b) fazer uma breve visita a. c) coll prender, pôr no xadrez. d) enfiar, fazer passar. e) inserir, acrescentar (palavras). f) amaciar (motor). to run in the blood estar no sangue. to run into a) entrar correndo, afluir. b) colidir, chocar-se com. c) encontrar por acaso. d) atingir, alcançar (uma determinada quantia, quantidade, etc.). to run into debt endividar-se. to run in with fig estar de acordo com. to run low escassear. to run mad a) enlouquecer. b) fig ficar furioso. to run off a) fugir, escapar. b) escoar, vazar. c) imprimir (cópias). d) escrever às pressas. to run off at the mouth falar demais. to run off one’s feet não dar descanso, não dar sossego. to run off the rails a) descarrilhar (trem). b) fig sair dos trilhos, sair da linha, comportar-se mal. to run off with coll tomar, roubar, escapar com. to run on a) continuar, prosseguir. b) falar muito. c) voltar-se para, relacionar-se. d) Typogr prosseguir sem interrupção. to run one’s head against a brick wall tentar o impossível. to run out a) sair (correndo). b) jorrar, escorrer, transbordar. c) esgotar, acabar. d) terminar. to run out of usar até o fim, não ter mais. to run out on abandonar. to run over a) examinar brevemente. b) recapitular. c) transbordar. d) passar por cima. e) passar correndo. f) passar para o outro lado (desertar). g) atropelar. he was run over by the train / ele foi apanhado pelo trem. to run ragged deixar exausto. to run rings around someone fazer de alguém o que se quer. to run riot a) agir sem controle, pintar o sete. b) crescer demais (planta). to run short estar no fim. to run the show a) sl conduzir ou manejar as coisas. b) ter controle ou poder. to run through a) passar por ou examinar rapidamente. b) tirar, gastar, acabar com, esbanjar. c) penetrar, espalhar, encher. d) transfixar, transpassar. e) passar por. f) cancelar. to run to a) estender-se até. b) correr até. c) tender, inclinar-se para. d) atingir, montar (falando de dinheiro). e) ter dinheiro suficiente para. to run to seed fig perder a força ou o vigor. to run toward, towards inclinar-se para ser favorável a. to run to waste dissipar, estragar. to run up a) correr para cima. b) hastear (bandeira). c) fazer subir (preços). d) acumular dívidas. e) montar ou edificar apressadamente. f) coll fazer depressa (costura). to run up and down correr de cá para lá, de cima para baixo. to run upon a) estar absorto em. b) encontrar inesperada e acidentalmente. c) referir-se a, versar sobre. d) correr sobre, em cima de. e) dedicar-se a, ocupar-se com. f) precipitar-se sobre. to run wild a) enfurecer, ficar fora de si. b) espantar, ficar espantado (cavalo). c) comportar-se mal, agir sem controle. d) crescer como mato (plantas). to run with a) estar de acordo com. b) assumir a responsabilidade. to take a short run tomar pequeno impulso (para saltar).

    English-Portuguese dictionary > run

  • 114 saddle horse

    sad.dle horse
    [s'ædəl hɔ:s] n cavalo de sela, cavalo de montaria.

    English-Portuguese dictionary > saddle horse

  • 115 spur

    [spə:]
    1) (a small instrument with a sharp point or points that a rider wears on his heels and digs into the horse's sides to make it go faster.) espora
    2) (anything that urges a person to make greater efforts: He was driven on by the spur of ambition.) aguilhão
    - spur on
    * * *
    [spə:] n 1 espora, aguilhão. he set spurs to his horse / ele meteu as esporas em seu cavalo. 2 coisa que estimula, ambição, vaidade, incentivo, impulso, estímulo. 3 ponta, espiga, esporão. 4 espigão, contraforte (de montanha). 5 escora, espiga. 6 raiz pivotante de árvore. 7 ferros para escalar. • vt+vi (ps+pp spurred) 1 esporear. 2 andar depressa (a cavalo). 3 bater, ferir com esporas. 4 estimular, impelir. 5 colocar esporas. he acted on the spur of the moment ele agiu sob um impulso repentino. he won his spurs ele distinguiu-se. to spur on acelerar, estimular.

    English-Portuguese dictionary > spur

  • 116 stalking-horse

    stalk.ing-horse
    [st'ɔ:kiŋ hɔ:s] n 1 cavalo ou figura de cavalo que serve de esconderijo para um caçador. 2 fig pretexto, desculpa.

    English-Portuguese dictionary > stalking-horse

  • 117 steed

    [sti:d]
    (an old word for a horse for riding.) corcel
    * * *
    [sti:d] n cavalo, cavalo de batalha, corcel.

    English-Portuguese dictionary > steed

  • 118 stifle

    1) (to prevent, or be prevented, from breathing (easily) eg because of bad air, an obstruction over the mouth and nose etc; to suffocate: He was stifled to death when smoke filled his bedroom; I'm stifling in this heat!) sufocar
    2) (to extinguish or put out (flames).) apagar
    3) (to suppress (a yawn, a laugh etc).) reprimir
    * * *
    sti.fle1
    [st'aifəl] n 1 (também stifle-joint) curvejão, joelho (do cavalo). 2 afecção da rótula do cavalo.
    ————————
    sti.fle2
    [st'aifəl] vt+vi 1 abafar, sufocar. he stifled the child with his kisses / ele cobriu a criança de beijos. 2 suprimir, reprimir, extinguir. she stifled a sob / ela reprimiu um suspiro (soluço).

    English-Portuguese dictionary > stifle

  • 119 wind-broken

    wind-brok.en
    [w'ind broukən] adj Vet 1 pulmoeirado (cavalo). 2 asmático (cavalo).

    English-Portuguese dictionary > wind-broken

  • 120 horse

    [ho:s]
    1) (a large four-footed animal which is used to pull carts etc or to carry people etc.) cavalo
    2) (a piece of apparatus used for jumping, vaulting etc in a gymnasium.) cavalo de pau
    - horsefly - horsehair - horseman - horsemanship - horseplay - horsepower - horseshoe - on horseback - straight from the horse's mouth - from the horse's mouth

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > horse

См. также в других словарях:

  • cavalo — s. m. 1. Quadrúpede equídeo. 2.  [Jogos] Peça do jogo de xadrez. 3. Unidade de um corpo de cavalaria. 4.  [Esporte] Aparelho de ginástica destinado a saltos, que consiste num corpo de forma retangular ou oval, estofado ou forrado a couro, assente …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Cavalo Preto — (Картейра,Португалия) Категория отеля: Адрес: Rua do Poço Romano, 8125 575 Картейра, П …   Каталог отелей

  • Cavalo Preto Beach Apartments — (Картейра,Португалия) Категория отеля: Адрес: Rua do Forte Novo, 8125 …   Каталог отелей

  • cavalo-marinho — s. m. 1. Peixe lofobrânquio, com a cabeça semelhante à de um cavalo e cauda preênsil. = HIPOCAMPO 2. O mesmo que hipopótamo. 3. Bengala feita da pele de hipopótamo. • Plural: cavalos marinhos …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • cavalo-vapor — |ô| s. m. [Física, Metrologia] Unidade dinâmica (equivalente a uma força que num segundo de tempo levanta a um metro de altura 75 kg de peso). = CAVALO …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Cavalo alugado não cansa — Cavalo alugado não cansa. (CE) …   Provérbios Brasileiras

  • Cavalo argel traz desgraça pra si e pro dono — Cavalo argel traz desgraça pra si e pro dono. (RS) …   Provérbios Brasileiras

  • Cavalo bom de picado não faz dois rastros — Cavalo bom de picado não faz dois rastros. (CE) …   Provérbios Brasileiras

  • Cavalo bom e homem valente se conhecem na chegada — Cavalo bom e homem valente se conhecem na chegada. (MS) …   Provérbios Brasileiras

  • Cavalo bom não precisa de espora — Cavalo bom não precisa de espora. (Bras net, RS) …   Provérbios Brasileiras

  • Cavalo dado não se olha muda — Cavalo dado não se olha muda. (MS) …   Provérbios Brasileiras

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»