Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(del+cerdo)

  • 21 esfoyaza

    Esfoyaza, así se llama cuando se quitan las hojas a las panojas del maíz. —L'esfuétcha comu tamén se noma, yera nus tempus d'endenantes lu mesmu d'emportante comu achuquinar el gochu, faer l'esbítcha de les castañes, coyer el pan, ou meter la yerbe, etc. Lus anus que s'encaldaben bones esfoyaces, taba la fame auxá cuaxi d'afechu de la teixá, perqu'el maíz nes mious embruxaores ya melgueirines aldines, yera entavía mái ventaxóusu qu'el mesmu pan de xucu. Con la roxiquina farina del maíz, se lleldaben les papes pela mañán ya pela nuetche, qu’enzuláes con lleiche callentri cabantes d'afoxinare, dexaben a les xentes fartuquines, rutiantes nél encaldar de fellicidá ya contentura. Con les rayaures de les papes que quedaben nus cacíus, faíanse bones llabaces pa lus gochus ou lus braquinus. Ya la borona ben fecha, pamindi entavía yera munchu mexor qu'el mesmu pan de la maxera. Yera xempre xegún el miou paicer el maíz nes mious aldines, tóu 'n faedorín qu'auxaba l´enfernal fame de lus xantiquinus y'ancestrales chares. —Güéi nel díe, ya nun se faen esfoyaces comu nus tempus d'endenantes, entoncienes les esfoyaces encaldábanse peles nuetches, una nuétche na teixá d'un veicín, noitra nuétche na del oitre, ya yeren aqueches veladiétches de trabayu d'esfueya, pequenines ya melgueires festiquines, ameruxáes de folixes allegróuxes, dou nel lleldar que s'esfoyaben les roxiquines ya bendites panoyines, les xentes de mious aldines hermenáes ya fellices, xonriyentes ya escosáes de tous lus prexuicius, perque yeren ñaturales ya ñobles, xenciétches ya lleldáes nus mesmus ancestrus ya raigonales costumes de la Nuexa Embruxaora Asturies, falules you nagora, qu'aqueches mious xentes amemplenáes d'allegría cuntábenxe cuintus ya faticáus de gavitus ya hestories, anxín comu llanzábense dangunes veices pucheigades que nun fórales m'enoxóuses. Ya tou ístu lu faíen ente 'l ruxir de les fués de les panoyes, metantu con bon entaine les esfoyaben. —Tóus en andecha de gavita faíamus acorralu 'l balagarín de panoyes, que díbamus esmexandu per él, coyendu les panoyes d'afechu, les que yeren bones p'enrriestrare dexabamos les fuechiquines ben roxuntáes, metantu que lus maizus rellucientes ya emporriques tal paicía que taben allumbrandu les fartures que diben faer rutiar. Ya les oitres panoyes que yeren más refugayes de fueyas ou de graniquinus, arrabucábanseles d'afechu toes les fuées, ya corvertíamus aqueches panoyes nes nomáes de rabucu. Lus panoyus verdis ya 'l metá 'l granare chabamuslus nun coiquín, pós yeren allimentariu pienxu pa les bétchaes, ou fasta lus mesmus gochus per échus allampiaben. Les fuées col tarucu tamén valíen p'enllestrar el ganáu, non pa lus bracus, pos ístus nuixes xentaba ben que lus mútcheren con les fuées de les panoyes xin ístes nun taben ben grebines ya enxútches, per mor que lus bonus gochus tenen el pelleyu mu finu ya llustróuxu, pos nun se pué ñegar, qu'abondus gochus son munchu mái ellegantis ya finus que mamplenáus de xentes. —Les sanes ya bones fueyes xin dalgún tarueyu chábense dientru les goxes, p’espós xubilas al xomeráu ya esparceyes paqu'enxugaren pos valíen pa faer lus xergones dou les xentes xurniaben mu callentines ya fellices toes les nuétches. Tou lu que dá 'l maíz ye de ben probechu, pos fasta les prietes barbes de les panoyes alcuérdume que ben fervíes allumbraben un caldu que yera millagróuxa melecina p'achuquinar les ameruxáes pioyeres que nus apaxiétchaben. —Nun morreran les costumes ancestrales de miou Melgueirina Tierrina, nin las mistificaran isti fatáu de llimiagus comu son lus dirixentes del conceyu bable, ya entavía falu pior de lus amigus del bable, pos istus plaxistas de pirrucus clicleirus, con la gavita que disdi xempre cuntarun de periodistes tan xilipoyas comu lu son échus, enxamás podrán enguedeyar a les intellixentes xentes de miou Asturies, manque fasta güéi nun demostraren lu contrariu. Peru aquindi tou you pa falar na defenxa de les ñaturales couxes de miou Tierrina, que nun son oitras qu'el nuexu "Ancestru". Ya you séi, que dalgún díe espiertaran xóvenes vallores eñamoráus de les "costumes tradicionales d'Asturies", que xabran lleldar toes les couxes per sou xeitu. TRADUCCIÓN.—El deshojar las hojas de las panojas era en los tiempos pasados tan importante en mis aldeas, como hacer la matanza del cerdo, esbítchar las castañas, recoger el trigo, meter la hierba en los pajares, etc. Los años que se hacían buenas esfoyazas, quiero decir que había grande cosecha de maíz, estaba el hambre espantada casi del todo de las casas. Porque el maíz en mis dulces encantadoras aldeinas, era todavía más importarte que el mismo pan de escanda. Con la rubia y fina harina de maíz, se hacían las papillas por la mañana y a la noche, que se comían con leche caliente que en el momento había sido ordeñada, y dejaban a las gentes hartas, eruptando de satisfechas, en el acaecer que sus vidas se deslizaban felices y contentas. —Con las fregaduras y restos que de las papillas que quedaban en los platos y demás recipientes, se hacían también buenas y nutritivas comidas para los cerdos. Y el pan de maíz bien hecho, era según mí parecer mucho mejor que el mismo pan de la artesa. También afirmo, y siempre según mi humilde parecer, que el maíz era en mis queridas aldeinas todo un pequeño dios, que no permitía que el hambre visitare sus muy Queridos y ancestrales hogares. —Hoy en día ya no se hacen las esfoyazas como en los tiempos pasados, entonces las esfoyazas se realizaban por las noches, una noche en la casa de un vecino, otra noche en la casa de otro, y eran aquellas encantadoras veladas del trabajo de la esfuétcha, pequeñas y dulces fiestiquinas, llenas de encantadoras alegrías, dónde en el hacer que se deshojaban las rubias y benditas panojinas, las gentes de mis aldeas hermanadas y felices, sonrientes y sin ningún perjuicio, porque eran naturales y nobles sencillas, y formadas en las mismas raíces y ancestros de Nuestra Embrujadora Asturias. Dígoles yo ahora que aquellas mis gentes llenas de una sana alegría, se contaban cuentos, historias y otras muchas cosas, así como de vez en cuando se lanzaban algunas sátiras que no les fueran muy enojosas, y todo esto lo hacían al son del ruido de las hojas de las mazorcas, mientras que con rapidez las deshojaban. —Todos en cuadrilla desinteresada hacíamos corro al montón de mazorcas, del que íbamos cogiendo sin escoger las panojas, las que eran buenas para enrestrarlas, les dejábamos las hojas bien juntas, mientras que los relucientes granos quedándose desnudos, tal parecía que nos estaban alumbrando las venideras harturas que nos iban hacer eruptar de satisfechos. —Y las otras mazorcas que eran más ruinas de hojas o de granos, les arrancábamos del todo todas sus hojas, y las convertíamos en las llamadas panojas de rabuco. Las pequeñas mazorcas verdes y a medio granar, las echábamos en un rincón o cesto, y servían como nutritivo pienso para las vacas paridas, y hasta los mismos cerdos por ellas se alegraban. Las hojas con su leño también se aprovechaban para mullir a los ganados, menos a los cerdos, pues estos no les sentaba bien que se les mullera con las hojas de las panojas si éstas no estaban bien secas, por causa de que los buenos cerdos, tienen el pellejo muy fino y lustroso, y no se puede negar que existen muchos cerdos, que son más elegantes y más finos, que muchas personas de las que yo conozco. —Las sanas y buenas hojas de las panojas que no tuviesen ningún pequeño leño se echaban dentro de unos grandes cestos, para después subirlas al desván, y esparcirlas para que se secasen bien, pues luego servían para hacer los jergones donde las gentes dormían y descansaban muy calentinas y felices. —Todo cuanto alumbra el maíz es de buen provecho, pues hasta las negras o rubias barbas de las panojas, me recuerdo que bien hervidas daban un caldo, que era milagrosa medicina para exterminar los infinitos piojos que nos arropaban. —No morirán las Ancestrales Costumbres de mi Querida Tierrina, ni podrán mistificarlas este conjunto de asquerosos babosos, como son los dirigentes del Conceyu Bable y todavía hablo peor de los Amigos del Bable, pues estos plagistas de perros falderos, tanto los unos como los otros, con la ayuda que desde sus comienzos les han prestado algunos periodistas y demás medios de comunicación, que apartando a unos pocos que si saben donde se encuentra la verdad, pero que nunca la han defendido, digo que toda esta camarilla de gilipollas, no podrán jamás equivocar ni menos enredar a las inteligentes gentes asturianas aunque hasta hoy no han demostrado lo contrario, yo sé que a no mucho tardar sabrán poner en el estercolero que les corresponde a todo este estiércol de payasos de noche oscura. —Y si esto no sucediese, aquí estoy yo para hablar en defensa de las naturales y ancestrales cosas de mi Tierrina, que no son otros hechos que nuestro más puro "Ancestro". Yo presiento que algún día, despertaran jóvenes valores, enamorados de las Hidalgas Costumbres y Tradiciones de Asturias, que sabrán hacer y poner todas las cosas de Nuestro Ancestro en el lugar que les corresponde.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > esfoyaza

  • 22 jamón

    m.
    ham, gammon.
    * * *
    1 (curado) cured ham; (pata del cerdo) leg of ham
    \
    estar jamón familiar to be a hunk
    ¡y un jamón (con chorreras)! familiar you should be so lucky!, you must be joking!
    jamón de jabugo cured ham
    jamón de York boiled ham
    jamón en dulce boiled ham
    jamón serrano cured ham
    * * *
    noun m.
    * * *
    1. SM
    1) [de cerdo] ham

    jamón crudo Arg, Uru cured ham

    jamón de pata negratype of top-quality Parma ham made from a special breed of pig that has black legs

    jamón serrano Parma ham

    2) * [de persona] thigh, ham *
    3) Caribe (=ganga) bargain
    4) Caribe (=conflicto) difficulty
    2.
    ADJ * [persona] dishy *
    * * *
    1) (Coc) ham

    dice que tiene 30 años - y un jamón (con chorreras)!she says she's 30 - come off it! (colloq)

    2) (fam & hum) ( muslo) thigh
    * * *
    1) (Coc) ham

    dice que tiene 30 años - y un jamón (con chorreras)!she says she's 30 - come off it! (colloq)

    2) (fam & hum) ( muslo) thigh
    * * *
    jamón1
    1 = ham.

    Ex: The article 'Green eggs and ham: the punk version' describes a talent contest for teenagers and young adults called held annually since 1992 by the Kitsap Regional Library in Bremerton, Washington State.

    * jamón ahumado = smoked ham.
    * jamón cocido = boiled ham.
    * jamón curado = cured ham.
    * jamón serrano = cured ham.
    * jamón serrano de Parma = Parma ham.
    * jamón york = boiled ham.

    jamón2
    2 = dishy [dishier -comp., dishiest -sup.].

    Ex: By chance, Giselle meets dishy divorce lawyer Robert Philip and his young daughter who are captivated by her sweetness and innocence.

    * * *
    A ( Coc) ham
    ¡y un jamón (con chorreras)! ( fam): dice que tiene 30 años — ¡y un jamón (con chorreras)! she says she's 30 — come off it! o ( BrE) pull the other one! ( colloq)
    Compuestos:
    ham, cooked ham
    ≈ Parma ham
    ham, cooked ham
    ham, cooked ham
    (Chi, Per) ham, cooked ham
    ( Esp) ≈ Parma ham
    B ( fam hum) (muslo) thigh
    * * *

     

    jamón sustantivo masculino (Coc) ham;
    jamón serrano ≈ Parma ham

    jamón sustantivo masculino ham
    jamón de York/serrano, boiled/ cured ham

    ' jamón' also found in these entries:
    Spanish:
    chorrear
    - clase
    - grasa
    - ración
    - taco
    - temblar
    - ahumar
    - curado
    - curar
    English:
    gammon
    - ham
    - slice
    - try
    * * *
    jamón nm
    1. [embutido] ham;
    Esp Fam
    ¡y un jamón (con chorreras)! you've got to be joking!, not on your life!;
    Esp Fam
    estar jamón to be dishy
    jamón dulce (boiled) ham;
    jamón ibérico = type of cured ham, similar to Parma ham;
    jamón de pata negra = type of top-quality cured ham, similar to Parma ham;
    jamón serrano = cured ham, similar to Parma ham;
    jamón (de) York (boiled) ham
    2. Carib Fam [ganga] snip, bargain
    * * *
    m ham;
    ¡y un jamón! famno!) no way! fam ; (¡bromeas!) come off it! fam
    * * *
    jamón nm, pl jamones : ham
    * * *
    jamón n ham

    Spanish-English dictionary > jamón

  • 23 A tal tronco, tal hacha

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]A pillo, pillo y medio.
    Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil.
    A todo cerdo le llega su sanmartín.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"][Fiestas de San Martín, el 11 de noviembre, en que suele hacerse la matanza del cerdo]
    Alle dreckigen Schweine werden eimal durch den Fleischwolf gedreht.
    Jedes Schwein ist sicher irgendwann einmal dran.
    Jedem Schwein schlägt einmal die Stunde.
    Einmal kommt die Strafe für die Gauner.
    Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
    Recht geschieht dir [Schadenfreude über den Sieg über den Bösen].
    Irgendwann schlägt halt doch bei jedem die Stunde der Wahrheit.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A tal tronco, tal hacha

  • 24 pernil

    pɛr'nil
    m GAST
    Schweinskeule f, Schinken m
    sustantivo masculino
    pernil
    pernil [per'nil]
    num1num (del pantalón) Hosenbein neutro
    num2num (del cerdo) Keule femenino

    Diccionario Español-Alemán > pernil

  • 25 gripe

    f.
    flu.
    * * *
    1 flu, influenza
    \
    coger la gripe to catch (the) flu
    estar con gripe to have (the) flu
    tener la gripe to have (the) flu
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF flu, influenza

    gripe aviar — bird flu, avian flu frm

    * * *
    * * *
    = influenza [flu, - abrev.].
    Ex. For example, influenza, measles, pneumonia share the common characteristic of being diseases.
    ----
    * gripe A = swine flu.
    * gripe aviar = avian flu.
    * gripe porcina = swine flu, swine fever, swine influenza.
    * virus de la gripe = influenza virus.
    * * *
    * * *
    = influenza [flu, - abrev.].

    Ex: For example, influenza, measles, pneumonia share the common characteristic of being diseases.

    * gripe A = swine flu.
    * gripe aviar = avian flu.
    * gripe porcina = swine flu, swine fever, swine influenza.
    * virus de la gripe = influenza virus.

    * * *
    flu, influenza ( tech)
    tener gripe to have the flu
    está con (la) gripe she has the flu o has come down with the flu ( AmE), she has flu o has come down with flu ( BrE)
    Compuesto:
    gripe aviar or de pollo
    bird flu, avian flu, avian influenza ( frml)
    * * *

     

    Del verbo gripar: ( conjugate gripar)

    gripé es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    gripe es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    gripe sustantivo femenino
    flu;
    estar con/tener gripe to have (the) flu

    gripe sustantivo femenino flu

    ' gripe' also found in these entries:
    Spanish:
    inoculación
    - mutar
    - mutarse
    - rondar
    - salud
    - venir
    - bueno
    - contagiar
    - gripa
    - pegar
    - pescar
    - tener
    English:
    find
    - flu
    - get
    - go about
    - gripe
    - influenza
    - intestinal
    - jab
    - symptom
    - about
    - bout
    - dose
    - down
    - go
    * * *
    gripe nf
    flu;
    estar con (la) gripe to have (the) flu;
    tener gripe to have (the) flu
    gripe aviar bird flu
    * * *
    f flu, influenza
    * * *
    gripe nf
    : flu
    * * *
    gripe n flu

    Spanish-English dictionary > gripe

  • 26 makin

    s. Anat. Brazuelo; parte del brazo de los cuadrúpedos entre el omóplato y el codo. EJEM: khuchiq makin, brazuelo del cerdo.

    Diccionario Quechua-Espanol > makin

  • 27 bladder worm

    s.
    larva de tenia, cisticerco, larva de la tenia del buey, larva de la tenia del cerdo.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > bladder worm

  • 28 flitch

    s.
    1 hoja de tocino; el costado del cerdo salado y ahumado.
    2 lonja o tira cortada del lado de ciertos pescados, ahumada o a propósito para ahumar.
    3 costero, costanera. (carpintería)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > flitch

  • 29 measle

    s.
    larva de la tenia del cerdo, larva de la tenia del buey.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > measle

  • 30 botiétchu

    Botiétchu ou botiellu, así se llama a los odres que sirven para mazar (mover) y llevar la leche, los que se dedican a el maíz, la escanda, la harina, etc., se llaman fuétches ou fueyes, los botiétchus p'istus meñesteires son fechus con lus ventrones de lus cordeirus ya cabritus (los odres para estos menesteres son hechos con los estómagos de los corderos y de los cabritos). Botiétchu, también se llama así al estómago de los animales.También se llama “botiétchu” al xuan ou les andoyes, que son tripas gruesas del cerdo rellenas con los solomillos y demás mejores tajadas del mismo.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > botiétchu

  • 31 entruyenzu

    Entruyenzu, así se llama al unto que se saca de entre las tripas del cerdo, que sirve para hacer morcillas. Dicen las mondongueiras que las morcillas más sabrosas son las que se hacen con el untu del entruyenzu.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > entruyenzu

  • 32 jeta

    'xeta
    f
    (fam) dicke Lippe f, Fratze f, Schnauze f
    (muy familiar) sustantivo femenino
    ————————
    (muy familiar) sustantivo masculino y femenino
    jeta
    jeta ['xeta]
    num1num (familiar: cara) Visage femenino; ese tiene una jeta increíble (figurativo) der ist unglaublich frech
    num2num (labios) wulstige Lippen femenino plural
    num3num (del cerdo) Rüssel masculino
    num4num Argentina (nariz) Nase femenino

    Diccionario Español-Alemán > jeta

  • 33 menudencia

    menu'đençǐa
    f
    Kleinigkeit f, Kleinkram m
    sustantivo femenino
    menudencia
    menudencia [menu'ðeṇθja]
    num1num (pequeñez) Kleinigkeit femenino
    num2num (meticulosidad) Kleinlichkeit femenino
    num3num plural (del cerdo) (Schweine)innereien femenino plural

    Diccionario Español-Alemán > menudencia

  • 34 ползучая эритема

    rus эризипелоид (м), рожа (ж) свиней; ползучая эритема (ж)
    spa erisipeloide (m), mal (m) rojo del cerdo, enfermedad (f) de los pescaderos

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на испанский > ползучая эритема

  • 35 рожа свиней

    rus эризипелоид (м), рожа (ж) свиней; ползучая эритема (ж)
    spa erisipeloide (m), mal (m) rojo del cerdo, enfermedad (f) de los pescaderos

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на испанский > рожа свиней

  • 36 эризипелоид

    rus эризипелоид (м), рожа (ж) свиней; ползучая эритема (ж)
    spa erisipeloide (m), mal (m) rojo del cerdo, enfermedad (f) de los pescaderos

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на испанский > эризипелоид

  • 37 enfermedad de los pescaderos

    spa erisipeloide (m), mal (m) rojo del cerdo, enfermedad (f) de los pescaderos
    rus эризипелоид (м), рожа (ж) свиней; ползучая эритема (ж)

    Seguridad y salud en el trabajo. Traducido al ruso > enfermedad de los pescaderos

  • 38 erisipeloide

    spa erisipeloide (m), mal (m) rojo del cerdo, enfermedad (f) de los pescaderos
    rus эризипелоид (м), рожа (ж) свиней; ползучая эритема (ж)

    Seguridad y salud en el trabajo. Traducido al ruso > erisipeloide

  • 39 enfermedad de los pescaderos

    spa erisipeloide (m), mal (m) rojo del cerdo, enfermedad (f) de los pescaderos
    deu Rotlauf (m), Erysipeloid (n)

    Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > enfermedad de los pescaderos

  • 40 erisipeloide

    spa erisipeloide (m), mal (m) rojo del cerdo, enfermedad (f) de los pescaderos
    deu Rotlauf (m), Erysipeloid (n)

    Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > erisipeloide

См. также в других словарях:

  • Matanza del cerdo — «Matanza» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Matanza (desambiguación). Calendario medieval en el que puede verse un hombre y una mujer sacrificando a un cerdo. La matanza del cerdo es un procedimiento habitual de sacrificio de uno o… …   Wikipedia Español

  • Signo del Cerdo — El Signo del Cerdo en la astrología china Hai (亥) es el signo de la duodécima Rama Tierra. Su representación animal es el cerdo o jabalí (猪). En la cultura china, el cerdo está asociado con la fertilidad y la virilidad. Para tener hijos en el Año …   Wikipedia Español

  • infección por la tenia del cerdo — Infección del intestino o de otros tejidos producida por las formas adultas y larvarias del gusano Taenia solium. La tenia del cerdo es la única que tiene capacidad para utilizar al ser humano tanto como huésped intermediario …   Diccionario médico

  • salmonete del cerdo — Enfermedad infecciosa del cerdo debida a un bacilo del género actinomicete, accidentalmente transmisible al hombre, en el que trae consigo una afección cutánea del tipo erisipele …   Diccionario ecologico

  • tenia del cerdo — Véase Taenia solium. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • Cerdo (astrología) — Saltar a navegación, búsqueda El Signo del Cerdo en la astrología china Hai (亥) es el signo de la duodécima Rama Tierra. Su representación animal es el cerdo o jabalí (猪). En la cultura china, el cerdo está asociado con la fertilidad y la… …   Wikipedia Español

  • Cerdo agridulce — Saltar a navegación, búsqueda plato con cerdo agridulce El cerdo agridulce (咕嚕肉 …   Wikipedia Español

  • cerdo — cerdo, da adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. Pragmática: insulto. Que es muy sucio: Ese tipo es un cerdo que huele mal. Tenemos un vecino muy cerdo que tira desperdicios al patio. Antónimo: limpio. 2. Pragmática: insulto. Que es… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cerdo — ► sustantivo 1 ZOOLOGÍA Mamífero doméstico, de cabeza grande y orejas caídas, hocico cilíndrico y patas cortas, del que se aprovecha, para el consumo, prácticamente todo. (Sus.) SINÓNIMO [cochino,chon] gorrino guarro marrano puerco tocino …   Enciclopedia Universal

  • Cerdo hormiguero — ► locución ZOOLOGÍA Mamífero con el tronco muy tosco y cabeza estrecha y larga que acaba en una pequeña dilatación donde se ubican los orificios nasales. (Orycteropus afer.) * * * El cerdo hormiguero (Orycteropus afer) es un mamífero mediano… …   Enciclopedia Universal

  • Cerdo negro canario — El cerdo o cochino negro canario es una raza porcina española autóctona de Canarias. De característico pelaje negro, esta raza se encuentra principalmente en Tenerife y en Gran Canaria. Quedan algunos ejemplares en las otras islas, excepto en El… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»