Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(de+calor)

  • 21 отдаваемое тепло

    Русско-испанский автотранспортный словарь > отдаваемое тепло

  • 22 теплоёмкость, удельная

    Русско-испанский автотранспортный словарь > теплоёмкость, удельная

  • 23 удельная теплоёмкость

    Русско-испанский автотранспортный словарь > удельная теплоёмкость

  • 24 тепло, полезное

    Русско-испанский автотранспортный словарь > тепло, полезное

  • 25 полезное тепло

    Русско-испанский автотранспортный словарь > полезное тепло

  • 26 тепло

    Русско-испанский автотранспортный словарь > тепло

  • 27 теплота трения

    Русско-испанский автотранспортный словарь > теплота трения

  • 28 теплота сжатия

    Русско-испанский автотранспортный словарь > теплота сжатия

  • 29 теплота

    Русско-испанский автотранспортный словарь > теплота

  • 30 теплота сгорания бензина

    Русско-испанский автотранспортный словарь > теплота сгорания бензина

  • 31 Жар

    - calor; febris; aestus (meridiei; caniculae); ardor; fervor; vapor; flamma;

    • сильный жар - aestus febrisque;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Жар

  • 32 Жара

    - calor; aestus; ignis; phlogistum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Жара

  • 33 Тепло

    - calor;

    • воздух, пышущий теплом - calore suffusus aether;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Тепло

  • 34 тепло

    тепло́ II
    1. нареч. varme;
    2. нареч. перен. kore;
    3. безл. (estas) varme;
    ему́ \тепло estas varme al li.
    --------
    тепл||о́ I
    сущ. varmo;
    держа́ть в \теплое́ teni varme;
    пять гра́дусов \теплоа́ kvin gradoj super nulo.
    * * *
    I с.
    calor m (тж. физ. и перен.)

    ру́дное тепло́ — criadero m, venero m, veta madre

    пятна́дцать гра́дусов тепла́ — quince grados sobre cero

    дава́ть (выделя́ть) тепло́ — dar (desprender) calor, calentar (непр.) vt

    печь не даёт никако́го тепла́ — la estufa no calienta nada

    держа́ть в тепле́ — tener al calor

    II
    1) нареч. con calor, calurosamente

    одева́ться тепло́ — abrigarse bien

    2) нареч. перен. calurosamente; cordialmente ( сердечно)

    тепло́ встре́тить ( кого-либо) — acoger calurosamente, tributar una acogida calurosa (cordial) (a)

    3) безл. в знач. сказ. hace calor

    мне тепло́ — tengo calor

    ••

    ни тепло́ ни хо́лодно — no da frío ni calor

    * * *
    I с.
    calor m (тж. физ. и перен.)

    ру́дное тепло́ — criadero m, venero m, veta madre

    пятна́дцать гра́дусов тепла́ — quince grados sobre cero

    дава́ть (выделя́ть) тепло́ — dar (desprender) calor, calentar (непр.) vt

    печь не даёт никако́го тепла́ — la estufa no calienta nada

    держа́ть в тепле́ — tener al calor

    II
    1) нареч. con calor, calurosamente

    одева́ться тепло́ — abrigarse bien

    2) нареч. перен. calurosamente; cordialmente ( сердечно)

    тепло́ встре́тить ( кого-либо) — acoger calurosamente, tributar una acogida calurosa (cordial) (a)

    3) безл. в знач. сказ. hace calor

    мне тепло́ — tengo calor

    ••

    ни тепло́ ни хо́лодно — no da frío ni calor

    * * *
    n
    1) gener. calor (тж. физ. и перен.), con calor, hace calor
    2) liter. calurosamente, cordialmente (сердечно)
    3) eng. calórico

    Diccionario universal ruso-español > тепло

  • 35 жара

    жара́
    varmego.
    * * *
    ж.
    calor sofocante (intenso); bochorno m; fogaje m (Лат. Ам.); calor m, f

    стои́т жара́ — se deja caer el calor

    задыха́ться от жары́ — ahogarse (asarse, freírse) de calor

    * * *
    ж.
    calor sofocante (intenso); bochorno m; fogaje m (Лат. Ам.); calor m, f

    стои́т жара́ — se deja caer el calor

    задыха́ться от жары́ — ahogarse (asarse, freírse) de calor

    * * *
    n
    1) gener. bochorno, calor (Лат. Ам.), calor sofocante (intenso)
    2) Arg. fogaje
    3) Col. chajuàn

    Diccionario universal ruso-español > жара

  • 36 теплота

    теплота́
    1. varmo;
    2. перен. koreco.
    * * *
    ж.
    1) физ. calor m

    скры́тая теплота́ — calor latente

    уде́льная теплота́ — calor específico

    лучи́стая теплота́ — energía radiante

    едини́ца теплоты́ — unidad térmica

    2) см. тепло

    говори́ть о ко́м-либо с теплото́й — hablar calurosamente (cordialmente) de alguien

    * * *
    ж.
    1) физ. calor m

    скры́тая теплота́ — calor latente

    уде́льная теплота́ — calor específico

    лучи́стая теплота́ — energía radiante

    едини́ца теплоты́ — unidad térmica

    2) см. тепло

    говори́ть о ко́м-либо с теплото́й — hablar calurosamente (cordialmente) de alguien

    * * *
    n
    1) gener. calor
    2) eng. calórico (ñì.á¿. calor)
    3) phys. calórico

    Diccionario universal ruso-español > теплота

  • 37 горячо

    горячо́
    varmege;
    \горячо люби́ть flame ami;
    \горячо поздравля́ть varme gratuli.
    * * *
    нареч.
    1) calurosamente; con calor
    2) ( пламенно) fogosamente; ardientemente, con ardor

    горячо́ спо́рить — discutir acaloradamente (vivamente)

    горячо́ люби́ть — amar ardientemente

    3) безл. в знач. сказ., дат. п., перев. оборотом tener calor

    ему́ горячо́ — tiene calor

    горячо́! шутл. ( при поисках чего-либо) — ¡caliente!

    * * *
    adv
    gener. (ïëàìåññî) fogosamente, ardientemente, calurosamente, con ardor, con calor, encendidamente, tener calor, vivamente, con vehemencia

    Diccionario universal ruso-español > горячо

  • 38 жар

    жар
    1. (зной) varmego;
    2. (горячие угли) разг. ardaĵo;
    3. (повышенная температура) febro;
    4. перен. impeto, flameco (пыл);
    pasieco, ardo (страстность);
    fervoro (усердие);
    ♦ чужи́ми рука́ми \жар загреба́ть погов. preni maronojn el fajro per ies manoj.
    * * *
    м.
    1) calor m; bochorno m ( жара)
    2) разг. ( угли) brasas f, ascuas f

    выгреба́ть жар — retirar (secar) las brasas

    3) ( лихорадка) calentura f, fiebre f

    у меня́ жар — tengo fiebre

    броса́ть в жар — arder en fiebre; subirse la sangre a la cabeza

    пыла́ть жа́ром ( о щеках) — arder de fiebre

    4) перен. ( пыл) ardor m, fervor m

    ю́ношеский жар — ardor juvenil

    говори́ть с жа́ром — hablar con ardor

    бра́ться за что́-либо с жа́ром — consagrarse a algo con fervor, tomar con calor una cosa

    в жару́ спо́ра — en el ardor (acalormaiento) de la discusión

    ••

    с пы́лу, с жа́ру разг. — flamante, con las brasas

    как жар горе́ть разг.arder como ascuas

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг.sacar las ascuas (las castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    * * *
    м.
    1) calor m; bochorno m ( жара)
    2) разг. ( угли) brasas f, ascuas f

    выгреба́ть жар — retirar (secar) las brasas

    3) ( лихорадка) calentura f, fiebre f

    у меня́ жар — tengo fiebre

    броса́ть в жар — arder en fiebre; subirse la sangre a la cabeza

    пыла́ть жа́ром ( о щеках) — arder de fiebre

    4) перен. ( пыл) ardor m, fervor m

    ю́ношеский жар — ardor juvenil

    говори́ть с жа́ром — hablar con ardor

    бра́ться за что́-либо с жа́ром — consagrarse a algo con fervor, tomar con calor una cosa

    в жару́ спо́ра — en el ardor (acalormaiento) de la discusión

    ••

    с пы́лу, с жа́ру разг. — flamante, con las brasas

    как жар горе́ть разг.arder como ascuas

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг.sacar las ascuas (las castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    * * *
    n
    1) gener. bochorno (¿àðà), brasa, brìo, calentura, enardecimiento, fiebre, vulturno, acaloramiento, ardentìa, ardor, ascua, calor, encendimiento, fervor, fuego, hervor, rescoldo
    2) med. calidez
    3) colloq. (óãëè) brasas, ascuas
    4) liter. (ïúë) ardor

    Diccionario universal ruso-español > жар

  • 39 потеплеть

    потепле́ть
    plivarmiĝi.
    * * *
    сов.
    1) ponerse más caliente, calentarse (непр.)
    2) безл. ( о погоде) hacer más calor

    потепле́ло — hace más calor

    * * *
    сов.
    1) ponerse más caliente, calentarse (непр.)
    2) безл. ( о погоде) hacer más calor

    потепле́ло — hace más calor

    * * *
    v
    gener. (î ïîãîäå) hacer más calor, calentarse, ponerse más caliente

    Diccionario universal ruso-español > потеплеть

  • 40 бросать

    несов., вин. п.
    1) (тж. твор. п.) echar vt, tirar vt; arrojar vt, lanzar vt ( метать); botar vt (Лат. Ам.)

    броса́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar una piedra

    броса́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo

    броса́ть грана́ту — tirar una granada

    броса́ть не́вод — tirar la red

    броса́ть я́корь — anclar vi

    броса́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro

    броса́ть гря́зью ( в кого-либо) перен.ensuciar vt, manchar vt

    броса́ть взгляд (взор) — lanzar (echar) una ojeada

    броса́ть замеча́ния — hacer observaciones

    броса́ть ре́плики — lanzar réplicas

    2) ( быстро направлять) lanzar vt, enviar vt

    броса́ть войска́ в бой — lanzar las tropas al combate

    броса́ть на выполне́ние зада́ния — enviar a cumplir una tarea

    3) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt

    броса́ть луч — proyectar un rayo

    4) ( выбрасывать) tirar vt

    не броса́й ма́рки — no tires los sellos

    5) ( оставлять) abandonar vt

    броса́ть семью, друзе́й — abandonar (a) la familia, a los amigos

    броса́ть ору́жие перен.deponer las armas

    броса́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte

    6) тж. + неопр. ( прекращать) dejar vt (de + inf.), cesar vi (de + inf.)

    броса́ть кури́ть — dejar de fumar

    броса́ть рабо́ту — dejar (abandonar) el trabajo

    броса́ть учи́ться — abandonar los estudios; colgar los estudios

    7) безл. ( в какое-либо состояние) перев. формами гл. tener (непр.) vt, dar (непр.) vt, entrar vi

    её в жар броса́ет — tiene (le da) calor(es)

    меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод — tan pronto tengo calor como frío

    ••

    броса́ть де́ньги (деньга́ми) — estar mal con su dinero

    броса́ть жре́бий — echar la suerte (a suertes), sortear vi; echar a cara o cruz (fam.)

    броса́ть в тюрьму́ — arrojar a la cárcel, encarcelar vt

    броса́ть вы́зов (+ дат. п.) — l anzar un reto (a); retar vt, desafiar vt

    броса́ть перча́тку — arrojar (lanzar) un guante

    броса́ть ка́мешек (ка́мешки) в чей-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (тж. твор. п.) echar vt, tirar vt; arrojar vt, lanzar vt ( метать); botar vt (Лат. Ам.)

    броса́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar una piedra

    броса́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo

    броса́ть грана́ту — tirar una granada

    броса́ть не́вод — tirar la red

    броса́ть я́корь — anclar vi

    броса́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro

    броса́ть гря́зью ( в кого-либо) перен.ensuciar vt, manchar vt

    броса́ть взгляд (взор) — lanzar (echar) una ojeada

    броса́ть замеча́ния — hacer observaciones

    броса́ть ре́плики — lanzar réplicas

    2) ( быстро направлять) lanzar vt, enviar vt

    броса́ть войска́ в бой — lanzar las tropas al combate

    броса́ть на выполне́ние зада́ния — enviar a cumplir una tarea

    3) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt

    броса́ть луч — proyectar un rayo

    4) ( выбрасывать) tirar vt

    не броса́й ма́рки — no tires los sellos

    5) ( оставлять) abandonar vt

    броса́ть семью, друзе́й — abandonar (a) la familia, a los amigos

    броса́ть ору́жие перен.deponer las armas

    броса́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte

    6) тж. + неопр. ( прекращать) dejar vt (de + inf.), cesar vi (de + inf.)

    броса́ть кури́ть — dejar de fumar

    броса́ть рабо́ту — dejar (abandonar) el trabajo

    броса́ть учи́ться — abandonar los estudios; colgar los estudios

    7) безл. ( в какое-либо состояние) перев. формами гл. tener (непр.) vt, dar (непр.) vt, entrar vi

    её в жар броса́ет — tiene (le da) calor(es)

    меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод — tan pronto tengo calor como frío

    ••

    броса́ть де́ньги (деньга́ми) — estar mal con su dinero

    броса́ть жре́бий — echar la suerte (a suertes), sortear vi; echar a cara o cruz (fam.)

    броса́ть в тюрьму́ — arrojar a la cárcel, encarcelar vt

    броса́ть вы́зов (+ дат. п.) — l anzar un reto (a); retar vt, desafiar vt

    броса́ть перча́тку — arrojar (lanzar) un guante

    броса́ть ка́мешек (ка́мешки) в чей-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien

    * * *
    v
    1) gener. (прекращать) dejar (de + inf.), abandonar, arrojar, botar (Лат. Ам.), cesar (de + inf.), ciar (äåëî), desechar, echar la bendición (что-л.), enviar, lanzar (метать), quitarse (вредную привычку и т.п.), asestar, bombear, despedir, disparar, echar, proyectar, raer, sembrar, tirar, volcar
    2) liter. (áåñü, ñâåá è á. ï.) proyectar, dar
    3) mexic. aventar, avientar
    4) Col. volear
    5) Centr.Am. jondear

    Diccionario universal ruso-español > бросать

См. также в других словарях:

  • Calor — Saltar a navegación, búsqueda El Sol. La energía de las estrellas procede de reacciones de fusión nuclear El calor es la transferencia de energía térmica desde un sistema a otro de menor temperatura. La energía térmica puede ser generada por …   Wikipedia Español

  • Calor específico — Saltar a navegación, búsqueda El calor específico de una sustancia o sistema termodinámico es una magnitud física que se define como la cantidad de calor que hay que suministrar a la unidad de masa del sistema considerado para elevar su… …   Wikipedia Español

  • calor — (Del lat. calor, ōris). 1. m. Sensación que se experimenta ante una elevación de temperatura. U. t. c. f.) 2. Ardimiento, actividad, ligereza. 3. Favor, buena acogida. 4. Entusiasmo, fervor. 5. Lo más fuerte y vivo de una acción. 6. Fís. Energía… …   Diccionario de la lengua española

  • Calor latente — Saltar a navegación, búsqueda Calor latente de fusión o calor de cambio de estado, es la energía absorbida por las sustancias al cambiar de estado, de sólido a líquido (calor latente de fusión) o de líquido a gaseoso (calor latente de… …   Wikipedia Español

  • Calor sensible — Saltar a navegación, búsqueda Se denomina calor sensible a la energía calorífica que, aplicada a una sustancia, aumenta su temperatura. El nombre proviene de la oposición a calor latente, que se refiere al calor escondido , es decir que se… …   Wikipedia Español

  • calor — sustantivo masculino 1. (no contable) Área: física Energía que pasa de un cuerpo con mayor temperatura a otro de temperatura más baja cuando ambos se ponen en contacto, hasta que dichas temperaturas se equilibran: El calor dilata los cuerpos.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Calor y trabajo — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Primer principio de la termodinámica 2 La energía interna como función de la temperatura 3 Calor molar a volumen constante …   Wikipedia Español

  • Calor y rendimiento muscular — Saltar a navegación, búsqueda Los músculos son estructuras contráctiles que le permiten a una gran cantidad de seres vivos su movilización y la realización de muchas de sus tareas en la vida diaria. La manera de hacer esto posible es realizando… …   Wikipedia Español

  • Calor Urbano — Saltar a navegación, búsqueda Calor Urbano Archivo:Calor.jpg Información personal Origen República Dominicana …   Wikipedia Español

  • Calor latente — o calor de cambio de estado, es la energía absorbida por las sustancias al cambiar de estado, de sólido a líquido (calor latente de fusión) o de líquido a gaseoso (calor latente de vaporización). Al cambiar de gaseoso a liquido y de líquido a… …   Enciclopedia Universal

  • Calor Urbano — is a band from the Dominican Republic that was formed in late 2002 when its members decided to make a mixture of the different musical styles that influenced them.After some months of work, the band, with little more than a dozen songs, produced… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»