Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(déteint

  • 1 déteint

    déteint, e
    [detɛ̃, ɛ̃t]
    Verbe participe passé → déteindre
    * * *
    déteint, e
    [detɛ̃, ɛ̃t]
    Verbe participe passé → déteindre

    Dicionário Francês-Português > déteint

  • 2 déteint

    déteint, e
    [detɛ̃, ɛ̃t]
    Verbe participe passé → déteindre
    * * *
    déteint detɛ̃]
    adjectivo
    desbotado

    Dicionário Francês-Português > déteint

  • 3 déteint

    detɛ̃, ɛ̃t pp déteint, -e
    See:

    Dictionnaire Français-Anglais > déteint

  • 4 déteint

    t'ojra.

    Dictionnaire français-quechua > déteint

  • 5 Cette couleur déteint au lavage.

    Cette couleur déteint au lavage.
    Ta barva pouští při praní.

    Dictionnaire français-tchèque > Cette couleur déteint au lavage.

  • 6 déteindre

    vt. обесцве́чивать/ обесцве́тить; ∑ выгора́ть/вы́гореть ◄-рит► (au soleil);

    le chlore déteint les couleurs — хлор обесцве́чивает кра́ски;

    le soleil déteint les tissus ∑ — от со́лнца тка́ни выгора́ют

    vi.
    1. (se décolorer) выцвета́ть/ вы́цвести ◄ту, -ет, -'цвел►; линя́ть/по= (от + G); выгора́ть;

    ma blouse a déteint au lavage — моя́ блу́зка полиня́ла от сти́рки;

    la blouse a déteint sur la combinaison — блу́зка полиня́ла и окра́сила комби́нацию

    2. fig. fam. оставля́ть/оста́вить след (laisser une trace); налага́ть/наложи́ть ◄-'жиг► отпеча́ток (laisser une marque); ока́зывать/оказа́ть ◄-жу, -'ет► влия́ние (на + A) ( exercer une influence);

    il a déteint sur toi — он повлия́л на тебя́;

    mes idées ont déteint sur lui — мой взгля́ды <↑иде́и> повлия́ли на него́

    Dictionnaire français-russe de type actif > déteindre

  • 7 déteindre

    déteindre [detɛ̃dʀ]
    ➭ TABLE 52
    1. transitive verb
    2. intransitive verb
    (au lavage) [étoffe] to lose its colour ; [couleur] to run ; (par l'humidité) [couleur] to come off ; (au soleil) [étoffe, couleur] to fade
    déteindre sur [couleur] to run into ; ( = influencer) [trait de caractère] to rub off on
    * * *
    detɛ̃dʀ
    1.
    verbe transitif to fade [tissu]

    2.
    verbe intransitif
    1) lit ( au soleil) to fade; ( dans l'eau) to run
    2) fig ( influer) to rub off ( sur on)
    * * *
    detɛ̃dʀ vi
    1) [couleur, tissu] to fade

    déteindre sur; Ton pull a déteint sur ma chemise - il ne fallait pas les mettre ensemble au lavage. — The colour has run from your jumper into my shirt - you shouldn't have put them in together.

    2) fig
    * * *
    déteindre verb table: peindre
    A vtr to fade [tissu].
    B vi
    1 ( perdre sa couleur) [vêtement, tissu] to fade; déteindre au lavage to fade in the wash;
    2 ( être instable) [couleur] to run;
    3 ( donner sa couleur) [vêtement] to run; ta jupe a déteint sur ma chemise your skirt has run and the colourGB has come out on my shirt;
    4 fig ( influer) to rub off (sur on).
    [detɛ̃dr] verbe intransitif
    1. [se décolorer] to run
    2. (familier) [humeur, influence]
    déteindre sur quelqu'un to rub off on somebody, to influence somebody
    ————————
    [detɛ̃dr] verbe transitif
    [linge] to discolour (UK), to discolor (US)
    [tenture, tapisserie] to fade

    Dictionnaire Français-Anglais > déteindre

  • 8 линючий

    БФРС > линючий

  • 9 déteindre

    v i
    بهت لونه [ba׳huta 'lawnuh]

    Mon chemisier a déteint au lavage. — بهت لون قميصي في الغسيل

    * * *
    v i
    بهت لونه [ba׳huta 'lawnuh]

    Mon chemisier a déteint au lavage. — بهت لون قميصي في الغسيل

    Dictionnaire Français-Arabe mini > déteindre

  • 10 линялый

    разг.

    БФРС > линялый

  • 11 changer

    vt. (parfois aussi ri + de)
    1. (remplacer) меня́ть/по=; переменя́ть/перемени́ть ◄-'ит, pp. -ë-►; заменя́ть/замени́ть, сменя́ть/смени́ть (chose usée); обме́нивать/обменя́ть (échanger); peut se traduire par le préverbe пере-;

    changer les (d')assiettes après chaque plat — меня́ть таре́лки по́сле ка́ждого блю́да;

    changer les (de) draps — меня́ть посте́льное бельё; changer de linge — меня́ть/смени́ть бельё; changer une roue de voiture — меня́ть колесо́ маши́ны; il a changé de (sa) voiture — он замени́л <поменя́л, смени́л> свою́ маши́ну; changer de nom — перемени́ть и́мя; la ville a changé de nom — го́род получи́л но́вое и́мя, го́род был переимено́ван; changer le nom de la ville — переименова́ть го́род; ce produit a changé de nom ∑ — назва́ние э́того проду́кта измени́лось; changer de profession — перемени́ть профе́ссию [на другу́ю]; changer de vitesse — меня́ть/измени́ть <переключа́ть/переключи́ть (mécanisme)) — ско́рость; changer d'avis — измени́ть мне́ние; переду́мывать/переду́мать, разду́мывать/разду́мать (renoncer); faire changer d'avis — переубежда́ть/переубеди́ть, разубежда́ть/разубеди́ть (faire renoncer); changer de chaussures — переобува́ться/переобу́ться; надева́ть/наде́ть другу́ю о́бувь; changer de conversation — перемени́ть те́му разгово́ра; changer de costume — надева́ть друго́й костю́м; переодева́ться/переоде́ться ║ changer qch. pour (contre)... — меня́ть (на + A); меня́ться чём-л. с кем-л.; il a changé sa voiture pour une nouvelle — он замени́л <смени́л, поменя́л> свою́ маши́ну на но́вую; je changerais bien ma situation contre la vôtre — я поменя́лся бы с ва́ми положе́нием, я поменя́л бы моё ме́сто на ва́ше; changer son vieux poste de télévision contre un neuf — поменя́ть ста́рый телеви́зор на но́вый; il a changé ses souliers contre des bottes — он смени́л ту́фли на сапо́ги; ● changer un cheval borgne contre un aveugle — меня́ть куку́шку на я́стреба prov.; changer de disque fig. — перемени́ть пласти́нку

    2. (avec une idée de déplacement) меня́ть ме́сто;
    verbes à préverbe пере-;

    changer d'adresse — меня́ть а́дрес; переезжа́ть/ перее́хать ◄-е́ду, -'ет►;

    changer de logement — перемени́ть кварти́ру, перее́хать; переселя́ться/пересели́ться; changer de place — переса́живаться/пересе́сть (en s'asseyant); voulez-vous changer de place avec moi? — не хоти́те ли поменя́ться со мной ме́стом <места́ми>?

    (de train) переса́живаться, де́лать/с= переса́дку;

    vous changerez de train à Kiev — вы сде́лаете переса́дку <пере́сядете на друго́й по́езд> в Ки́еве il (qch., qn.):

    changer de place — передвига́ть/ передви́нуть, переставля́ть/переста́вить; changer les meubles de place — переста́вить ме́бель; ● changer de camp — перейти́ pf. в друго́й ла́герь; changer son fusil d'épaule

    1) меня́ть та́ктику (ориента́цию (de projets))
    2) меня́ть свои́ убежде́ния (d'opinion)

    3. (argent) — меня́ть/об=, по=; разме́нивать/ разменя́ть (monnaie), changer des roubles contre des francs — меня́ть рубли́ на фра́нки;

    changer un billet de 100 francs — разме́нять ∫ стофра́нковый биле́т <сто фра́нков

    4. (qn.) сменя́ть; заменя́ть;

    on a changé de directeur — смени́ли дире́ктора;

    le directeur a changé de secrétaire — дире́ктор перемени́л секретаря́ ║ je voudrais qu'on me change de poste — я хоте́л бы, что́бы меня́ перевели́ на другу́ю до́лжность

    5. (qn.;
    linge, etc.):

    changer un bébé — перепелёнывать/перепелена́ть младе́нца, смени́ть пелёнки;

    changer un malade — переодева́ть больно́го

    6. (modifier) меня́ть, изменя́ть/измени́ть; переменя́ть;

    cela ne change rien à l'affaire — э́то дела́ не меня́ет;

    on n'y changra rien — в э́том измени́ть ничего́ нельзя́; ne changez rien à vos habitudes — ничего́ не меня́йте в свои́х привы́чках; ça change tout — э́то всё меня́ет; en mon absence elle a tout changé dans la maison — она́ всё измени́ла <переста́вила> в до́ме в моё отсу́тствие; il a changé sa façon de vivre — он измени́л <перемени́л> свой о́браз жи́зни, ↑он перестро́ил по-но́вому свою́ жизнь; il a changé de ton — он смени́л тон; changer de coiffure — меня́ть <перемени́ть pf.> причёску; elle a changé de visage — она́ измени́лась <перемени́лась> в лице́; cela change le sens de la phrase — э́то меня́ет смысл фра́зы; au soleil ce tissu a changé de couleur — от со́лнца э́та мате́рия ∫ измени́ла цвет <вы́цвела (déteint))

    7. (en) превраща́ть/ преврати́ть ◄-щу► (в + A);

    la pluie a changé le chemin en bourbier — дождь преврати́л доро́гу в топь;

    changer l'eau en vapeur — превраща́ть во́ду в пар; cette découverte a changé mes soupçons en certitude — э́та но́вость преврати́ла мой подозре́ния в уве́ренность

    (contes) обраща́ть/обрати́ть (в + A);

    le sorcier l'a changé en lièvre — колду́н обрати́л его́ в за́йца

    8. (divertir) отвлека́ть/отвле́чь*;

    allez faire une petite promenade, cela vous changera les idées — иди́те пройди́тесь немно́го, э́то отвлечёт вас от ва́ших мы́слей;

    ● ça vous changera, ça me change, pour changer — ра́ди < для> разнообра́зия

    vi.
    1. v. vt. 2. изменя́ться; ↑переме́няться; стать ◄-'ну► pf. ины́м (↑совсе́м други́м);

    le temps va changer — пого́да меня́ется <ско́ро изме́нится>;

    le prix du pain n'a pas changé depuis un an — за год цена́ на хлеб не измени́лась; ce petit garçon a beaucoup changé en quelques mois — э́тот ма́льчик ∫ о́чень измени́лся <стал совсе́м други́м> за неско́лько ме́сяцев; ses goûts ont changé — у него́ перемени́лись вку́сы; il a changé du tout au tout — он си́льно измени́лся; elle a changé à son avantage — она́ измени́лась к лу́чшему; ça change à vue d'oeil — э́то меня́ется на глаза́х; les professeurs changent tous les ans — преподава́тели меня́ются ка́ждый год; tout change — всё меня́ется

    vpr.
    - se changer

    Dictionnaire français-russe de type actif > changer

  • 12 délaver

    vt.
    1. (détremper) размыва́ть/размы́ть ◄-мою́, -'ет►;

    les pluies ont délavé le sol ∑ — дождя́ми размы́ло по́чву

    2. (couleur) обесцве́чивать/обесцве́тить, ↑смыва́ть/смыть [кра́ску];

    la pluie a délavé l'affiche ∑ — дождём смы́ло кра́ску с афи́ши пр. p. et adj. délavé, -e

    1. поблёкший, блёклый (pâle); вы́цветший (passé); вы́линявший, полиня́вший, линя́лый fam. (déteint);

    un bleu délaver — блёклый голубо́й цвет;

    une couleur délave — вы́цветшая (↓поблёкшая) кра́ска; des yeux délavs — вы́цветшие глаза́

    2. ( trempe) размы́тый; намо́ченный (imbibé)

    Dictionnaire français-russe de type actif > délaver

  • 13 déteindre

    v i
    solmak

    Mon chemisier a déteint au lavage. — Gömleğim yıkamada soldu.

    Dictionnaire Français-Turc > déteindre

См. также в других словарях:

  • déteint — ⇒DÉTEINT, EINTE, part. passé, adj. et subst. fém. I. Part. passé de déteindre. II. Adjectif A. Qui a perdu sa couleur. Étoffe déteinte; drapeau déteint. Cheveux plus déteints que blonds (GIDE, Caves, 1914, p. 760). B. Au fig. Qui a perdu une… …   Encyclopédie Universelle

  • déteint — déteint, einte (dè tin, tin t ) part. passé de déteindre. Qui a perdu sa couleur. Un châle déteint. Une robe déteinte …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • deteint — Deteint, [det]einte. part …   Dictionnaire de l'Académie française

  • déteindre — [ detɛ̃dr ] v. <conjug. : 52> • desteindre 1220; de teindre 1 ♦ V. tr. Faire perdre sa couleur, sa teinture à. Déteindre une étoffe au chlore. Le soleil déteint les tissus. P. p. adj. Étoffe déteinte. 2 ♦ V. intr. (1636) Perdre sa couleur.… …   Encyclopédie Universelle

  • DÉTEINDRE — v. a. Faire perdre la couleur, enlever la teinture à quelque chose. Le soleil déteint toutes les couleurs. Le vinaigre déteint les étoffes.   Il s emploie avec le pronom personnel. Une couleur qui se déteint aisément. Ces draps là ne se… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • déteindre — (dè tin dr ), je déteins, tu déteins, il déteint, nous déteignons, vous déteignez, ils déteignent ; je déteignais ; je déteignis ; je déteindrai ; je déteindrais ; déteins, déteignons ; que je déteigne, que nous déteignions, que vous déteigniez ; …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • déteindre — DÉTEINDRE. v. a. Faire perdre la couleur à quelque chose. Le vinaigre déteint les étoffes. Le Soleil déteint toutes les couleurs. f♛/b] Il s emploie avec le pronom personnel. Une couleur qui se déteint aisément. Ces draps là ne se déteignent… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • deteindre — Deteindre. v. a. Faire perdre la couleur à ce qui est teint. Le vinaigre deteint les estoffes. le soleil deteint toutes les couleurs. Il est aussi n. p Une couleur qui se deteint aisément. ces draps là ne se deteignent pas …   Dictionnaire de l'Académie française

  • décharger — [ deʃarʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • deschargier fin XIIe; de dé et charger I ♦ Enlever la charge de. 1 ♦ Débarrasser de sa charge (une personne, un navire, une voiture, une bête de somme...). Décharger un porteur de son fardeau. « On se… …   Encyclopédie Universelle

  • dénationaliser — [ denasjɔnalize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1808; de dé et nationaliser 1 ♦ Vieilli Faire perdre le caractère national à (qqch.). Pronom. Se dénationaliser : perdre sa nationalité, le sentiment national. « le caractère du Français se… …   Encyclopédie Universelle

  • safran — 1. safran [ safrɑ̃ ] n. m. • XIIe; lat. médiév. safranum, de l arabo persan za farân 1 ♦ Plante monocotylédone (iridacées), appelée couramment crocus, dont les fleurs portent des stigmates orangés utilisés comme aromate et colorant. Safran… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»