-
61 redressement
ʀədʀɛsmɑ̃m1) ECO Sanierung f2)3) ( ristourne) Storno m4)5)6)redressementredressement [ʀ(ə)dʀεsmã]1 d'un poteau [Wieder]aufrichten neutre; d'un buste Aufrichten neutre; d'un axe Geradebiegen neutre; Beispiel: procéder au redressement de quelque chose etw [wieder] aufrichten2 (relèvement) d'une économie Wiederbelebung féminin; d'une situation Stabilisierung féminin; d'une entreprise, des finances Sanierung féminin; (résultat) Erholung féminin -
62 tenir
təniʀv irr1) halten, festhaltentenir bon — durchhalten/standhalten
Qu'à cela ne tienne! — Das macht nichts./Darauf soll es nicht ankommen!
tenir la jambe à qn — jdn mit seinem Gerede aufhalten/jdm das Ohr ablabern (fam)
2) ( s'occuper de) führen3)Cela me tient à cœur. — Das liegt mir am Herzen.
Si vous y tenez... — Wenn Sie darauf bestehen...
4)tenir de — haben von, grenzen an, ähneln
Il tient beaucoup de son père. — Er ist seinem Vater sehr ähnlich.
Cela tient du miracle. — Das grenzt an ein Wunder.
5) ( dépendre de) abhängenIl ne tient qu'à elle. — Es hängt nur von ihr ab.
6) ( contenir) umfassen, enthaltenCette bouteille tient un litre. — Diese Flasche enthält einen Liter.
7) MIL einnehmen8)se tenir — sich halten, sich verhalten
se tenir bien — sich wohl verhalten/sich benehmen
tenirtenir [t(ə)niʀ] <9>1 halten12 (être contraint) Beispiel: être tenu à quelque chose/de faire quelque chose an etwas Accusatif gebunden sein/etwas tun müssen►Wendungen: tenir lieu de quelque chose die Stelle von etwas einnehmen2 (vouloir absolument) Beispiel: tenir à faire quelque chose/à ce que... +Subjonctif Wert darauf legen etwas zu tun/,...3 (être fixé) halten4 (être cohérent) raisonnement, théorie haltbar sein; argument stichhaltig sein; histoire glaubhaft sein7 (durer) [sich] halten9 (être maître) stechen►Wendungen: tenir bon durchhalten; tiens/tenez! hier!; tiens! il pleut schau [mal]! es regnet3 (rester, demeurer) Beispiel: se tenir debout/assis/couché stehen/sitzen/liegen5 (avoir lieu) Beispiel: se tenir dans une ville/le mois prochain réunion, conférence in einer Stadt/nächsten Monat stattfindenimpersonnel (dépendre de) Beispiel: ça tient à quelqu'un/quelque chose das hängt von jemandem/etwas ab -
63 voilà
vwalaprep1) da2)3) ( maintenant) jetzt, nun, hiermit4)en veux-tu, en voilà — viel, so viel man möchte
5) ( il y a) da, dort, hier ist/sindvoilàvoilà [vwala]I Adverbe1 (opp: voici) da, dort; Beispiel: voici ma maison, et voilà le jardin hier mein Haus und da der Garten2 (pour désigner) Beispiel: voilà mes amis das sind meine Freunde; Beispiel: voilà pour toi das ist für dich; Beispiel: voilà pourquoi/où... deshalb also/dort[hin] also...; Beispiel: et voilà tout und das ist alles; Beispiel: la jeune femme que voilà die junge Frau dort; Beispiel: en voilà une histoire! das ist vielleicht eine Geschichte!; Beispiel: me voilà/te voilà hier bin ich/da bist du3 explétif Beispiel: voilà que jetzt; Beispiel: et le voilà qui recommence jetzt fängt er schon wieder an familier; Beispiel: en voilà assez! jetzt aber genug!►Wendungen: voilà ce que c'est de faire une bêtise familier das hat man davon, wenn man eine Dummheit macht; en veux-tu, en voilà familier mehr als genug; nous y voilà das ist es alsoII Préposition(il y a) Beispiel: voilà quinze ans que... es ist 15 Jahre her, dass...; (depuis) Beispiel: voilà bien une heure que... schon seit einer Stunde...1 (réponse) hier!2 (présentation) bitte [sehr]! -
64 blanc
1. blɑ̃ adj1) ( vide) leer2) ( couleur) weiß3) ( pur) sauber, rein
2. blɑ̃ m (f - blanche)Weiße(r) m/f
3. m1)blanc d'œuf — Eiweiß n
2) ( linge de maison) Weißwaren f/pl, Weißzeug n, Kochwäsche f3)4)tirer à blanc — mit Übungsmunition/Platzpatronen schießen
5)de but en blanc — geradeheraus, geradezu, ohne Umschweife, plötzlich
blancblanc , blanche [blã, blã∫]1 (de couleur blanche, pâle, non bronzé) weiß3 (propre) sauber4 (innocent) unschuldig5 (fictif) Beispiel: mariage blanc Scheinheirat féminin, Scheinehe féminin; Beispiel: examen blanc Probeklausur féminin————————blancblanc [blã]II AdverbeBeispiel: laver plus blanc weißer waschen; Beispiel: voter blanc einen leeren Stimmzettel abgeben -
65 elle
ɛlpronelles — pl sie
elleelle [εl]1 (fém) sie; Beispiel: elle est grande sie ist groß; Beispiel: lui est là, mais pas elle er ist da, aber sie nicht2 interrogatif, non traduit Beispiel: Sophie a-t-elle ses clés? hat Sophie ihre Schlüssel? voir aussi link=il il3 (répétitif) Beispiel: regarde la lune comme elle est ronde sieh mal, wie rund der Mond ist; Beispiel: la vache, elle fait meuh die Kuh macht muh voir aussi link=il il4 ( familier: pour renforcer) Beispiel: la mer, elle aussi, est polluée auch das Meer ist verschmutzt; Beispiel: elle, elle n'a pas ouvert la bouche die hat den Mund nicht aufgemacht; Beispiel: c'est elle qui l'a dit das hat die gesagt; Beispiel: il veut l'aider, elle? der möchte er helfen?5 avec une préposition Beispiel: avec/sans elle mit ihr/ohne sie; Beispiel: à elle seule sie allein; Beispiel: la maison est à elle das Haus gehört ihr; Beispiel: c'est à elle de décider sie muss entscheiden; Beispiel: c'est à elle! sie ist dran!6 dans une comparaison sie; Beispiel: il est comme elle er ist wie sie; Beispiel: plus fort qu'elle stärker als sie -
66 eux
øpronJe pense à eux. — Ich denke an sie.
euxeux [ø]personnel, pluriel masculin ou mixte1 ( familier: pour renforcer) Beispiel: eux, ils n'ont pas ouvert la bouche die haben den Mund nicht aufgemacht; Beispiel: c'est eux qui l'ont dit das haben die gesagt; Beispiel: il veut les aider, eux? denen möchte er helfen?2 avec une préposition Beispiel: avec/sans eux mit ihnen/ohne sie; Beispiel: à eux seuls sie allein; Beispiel: la maison est à eux das Haus gehört ihnen; Beispiel: c'est à eux de décider sie müssen entscheiden; Beispiel: c'est à eux! sie sind dran!3 dans une comparaison sie; Beispiel: elles sont comme eux sie sind wie sie; Beispiel: plus fort qu'eux stärker als sie -
67 foyer
fwajem1) Brennpunkt m2) ( maison) Heim n3) ( cuisinière) Herd m4) ( abri) Obdachlosenasyl n5)foyer d'infection — MED Entzündungsherd m
foyerfoyer [fwaje]1 (famille) [häuslicher] Heim masculin; Beispiel: foyer paternel Elternhaus neutre; Beispiel: les jeunes foyers die jungen Paare; Beispiel: fonder un foyer eine Familie gründen; Beispiel: retrouver un foyer ein neues Zuhause finden7 d'une civilisation Zentrum neutre; Beispiel: foyer lumineux Lichtquelle féminin; Beispiel: foyer de crise/d'épidémies Krisen-/Seuchenherd masculin; Beispiel: ce quartier est un foyer de voyous dieses Viertel ist ein Ganovennest►Wendungen: renvoyer un soldat dans ses foyers einen Soldaten aus dem Wehrdienst entlassen -
68 lui
lɥipron1) erLui seul est coupable. — Nur er ist schuldig.
2) ( complément d'attribution) ihm/ihrLe courage lui manque. — Ihm fehlt der Mut./Ihr fehlt der Mut.
3) ( complément d'objet indirect) ihn, ihmOn a parlé de lui. — Man hat über ihn gesprochen.
luilui [lɥi]I Pronom1 (masc ou fém) Beispiel: je lui ai demandé s'il/si elle venait ich habe ihn/sie gefragt, ob er/sie kommt; Beispiel: c'est ton chien/ta chatte? Tu lui as donné à manger? ist das dein Hund/deine Katze? Hast du ihm/ihr [schon] zu fressen gegeben?; Beispiel: tu as vu mon sac? Je lui ai donné un coup de brosse! hast du meine Tasche gesehen? Ich habe sie mit der Bürste poliert!2 avec faire, laisser Beispiel: il lui laisse/fait conduire la voiture er lässt ihn/sie das Auto fahren3 avec être, devenir, sembler, soutenu; Beispiel: cela lui semble bon das erscheint ihm/ihr gut voir aussi link=me meII Pronompersonnel, masculin1 ( familier: pour renforcer) Beispiel: lui, il n'a pas ouvert la bouche der hat den Mund nicht aufgemacht; Beispiel: c'est lui qui l'a dit das hat der gesagt; Beispiel: tu veux l'aider, lui? dem möchtest du helfen?2 avec une préposition Beispiel: avec/sans lui mit ihm/ohne ihn; Beispiel: à lui seul er allein; Beispiel: la maison est à lui das Haus gehört ihm; Beispiel: c'est à lui de décider er muss entscheiden; Beispiel: c'est à lui! er ist dran!3 dans une comparaison er; Beispiel: tu es comme lui du bist wie er; Beispiel: plus fort que lui stärker als er4 (soi) sich; Beispiel: il ne pense qu'à lui er denkt nur an sich; Beispiel: il est fier de lui er ist stolz auf sich -
69 moi
mwa
1. pron1) ich2) ( tonique) mich, mir, meinerC'est à moi. — Das gehört mir.
2. mPSYCH Ich n, Selbst n, Ichsucht f, Egoismus mmoimoi [mwa]I Pronom1 ( familier: pour renforcer) Beispiel: moi, je n'ai pas ouvert la bouche ich habe den Mund nicht aufgemacht; Beispiel: c'est moi qui l'ai dit ich habe das gesagt; Beispiel: il veut m'aider, moi? mir möchte er helfen?2 avec un verbe à l'impératif Beispiel: regarde-moi sieh mich an; Beispiel: donne-moi ça! gib es mir!3 avec une préposition Beispiel: avec/sans moi mit mir/ohne mich; Beispiel: à moi seul ich allein; Beispiel: la maison est à moi das Haus gehört mir; Beispiel: c'est à moi de décider ich muss entscheiden; Beispiel: c'est à moi! ich bin dran!4 dans une comparaison ich; Beispiel: tu es comme moi du bist wie ich; Beispiel: plus fort que moi stärker als ich5 (emphatique) Beispiel: c'est moi!; (me voilà) hier bin ich!; (je suis le responsable) ich [bin es]!; Beispiel: et moi[, alors]? familier [ja,] und ich?, und was ist mit mir?; Beispiel: que ferais-tu si tu étais moi? was würdest du an meiner Stelle tun?►Wendungen: à moi! Hilfe!philosophie, psychologie Ich neutre -
70 nous
nupronnousnous [nu]I Pronom1 sujet wir; Beispiel: nous sommes grands wir sind groß; Beispiel: vous avez fini, mais pas nous ihr seid fertig, aber wir [noch] nicht; Beispiel: nous autres wir2 complément d'objet direct et indirect uns; Beispiel: il nous aime er liebt uns; Beispiel: il nous demande le chemin er fragt uns nach dem Weg; Beispiel: il nous laisse/fait conduire [la voiture] er lässt uns [das Auto] fahren3 avec être, devenir, sembler, soutenu; Beispiel: cela nous semble bon das erscheint uns gut voir aussi link=me me4 avec les verbes pronominaux Beispiel: nous nous nettoyons [les ongles] wir machen uns [die Nägel] sauber5 ( familier: pour renforcer) Beispiel: nous, nous n'avons pas [oder on n'a pas familier ] ouvert la bouche wir haben den Mund nicht aufgemacht; Beispiel: c'est nous qui l'avons dit wir haben das gesagt; Beispiel: il veut nous aider, nous? uns möchte er helfen?8 avec une préposition Beispiel: avec/sans nous mit/ohne uns; Beispiel: à nous deux wir beide; Beispiel: la maison est à nous das Haus gehört uns; Beispiel: c'est à nous de décider wir müssen entscheiden; Beispiel: c'est à nous! wir sind dran!9 dans une comparaison wir; Beispiel: vous êtes comme nous ihr seid wie wir; Beispiel: plus fort que nous stärker als wirWir neutre; Beispiel: le nous de majesté der Pluralis majestatis -
71 qui
kipron1) das, esQui vivra verra. — Es wird sich zeigen.
2) (celui/celle) der/die/das3) ( lequel) welcher/welches4)5) ( accusatif) wen6) ( nominatif) werQui que vous soyez. — Ganz egal, wer Sie sind.
Qui plus est... — Was noch dazu kommt...
7)quiqui [ki]I Pronom1 (comme sujet: se rapportant à un substantif au singulier) der/die/das; (se rapportant à un substantif au pluriel) die; Beispiel: toi qui sais tout du weißt doch alles; Beispiel: le voilà qui arrive da kommt er ja; Beispiel: j'en connais qui... ich kenne Leute, die...; Beispiel: c'est lui/elle qui a fait cette bêtise er/sie hat diesen Blödsinn gemacht; Beispiel: ce qui...; (servant de sujet) [das,] was...; (se rapportant à une phrase principale)..., was...; Beispiel: ce qui se passe est grave [das,] was sich da ereignet, ist schlimm; Beispiel: chose qui... was...2 (comme complément, remplace une personne) Beispiel: la dame à côté de qui tu es assis/tu t'assois die Dame, neben der du sitzt/neben die du dich setzt; Beispiel: l'ami dans la maison de qui... der Freund, in dessen Haus...; Beispiel: la dame à qui c'est arrivé die Dame, der das passiert ist3 (celui qui) wer; Beispiel: qui fait quelque chose...; (introduisant un proverbe, dicton) wer etwas tut,...►Wendungen: c'est à qui criera le plus fort jeder will am lautesten schreien; qui que tu sois ganz gleich, wer du bist; je ne veux être dérangé par qui que ce soit ich möchte von niemandem gestört werdenII Pronom1 (qui est-ce qui) Beispiel: qui...? wer...?; Beispiel: qui ça? wer?; Beispiel: qui c'est qui est là? wer ist denn da?2 (question portant sur la personne complément direct) Beispiel: qui...? wen/wem...?; Beispiel: qui as-tu vu? wen hast du gesehen?; Beispiel: qui croyez-vous? wem glauben Sie?3 (question portant sur la personne complément indirect) Beispiel: à/avec/pour/chez qui...? wem/mit wem/für wen/bei wem...?4 (marque du sujet, personne ou chose) Beispiel: qui est-ce qui...? wer...?; Beispiel: qu'est-ce qui...? was...? -
72 arriver
aʀivev1) ankommen, kommen2) ( lettre) eingehen, ankommen3) ( s'amener) herankommen4) ( se produire) entstehen5) ( événement) eintreten, sich ereignen6) ( avoir lieu) geschehen, passieren, vorkommenÇa peut arriver. — Das kann vorkommen.
Cela peut arriver à tout le monde. — Das kann jedem passieren.
7)Il m'est arrivé un malheur. — Mir ist ein Unglück widerfahren.
8)arriverarriver [aʀive] <1>1 (venir) ankommen; produit auf den Markt kommen; Beispiel: comment arrive-t-on chez eux? wie kommt man zu ihnen?4 (terminer une compétition) Beispiel: arriver [le] premier als Erster ankommen; Beispiel: arriver avant/après quelqu'un; Beispiel: arriver devant/derrière quelqu'un vor/nach jemandem ins Ziel kommen5 (aller jusque) Beispiel: arriver aux mollets robe bis an die Waden gehen; Beispiel: arriver jusqu'à la maison conduite, câble bis zum Haus gehen; Beispiel: il m'arrive à l'épaule er reicht mir bis zur Schulter; Beispiel: arriver jusqu'aux oreilles de quelqu'un bruit, nouvelle bis zu jemandem dringen6 (atteindre) Beispiel: arriver à quelque chose personne etw erreichen; Beispiel: arriver au terme de son existence am Ende seines Lebens anlangen2 (se produire de temps en temps) Beispiel: il m'arrive de faire quelque chose es kommt vor, dass ich etwas tue -
73 bouleverser
bulvɛʀsev1) umstürzen2) ( dévaster) verwüsten3) ( mettre sens dessus dessous) wühlenbouleverserbouleverser [bulvεʀse] <1>2 (apporter des changements brutaux) völlig verändern carrière, vie; umstoßen emploi du temps, programme -
74 brique
bʀik
1. f1) ( matériau) Backstein m2) ( emballage) Stück n, Packung f, eine Tüte Milch f3) (fam: un million) Million f
2. adjbrique1brique1 [bʀik]2 (matière ayant cette forme) Beispiel: brique de savon/tourbe Stück neutre Seife/Torfballen masculinII Appositioninvariable; (couleur) ziegelrot————————brique2brique®2 [bʀik](emballage) Tetra Pak® masculin -
75 chauffer
ʃofev1) heizen2) ( une pièce) beheizen3) ( réchauffer) wärmen4)5) ( activer) in Schwung bringen6)Ça va chauffer! (fam) — Das wird was geben!/Das gibt dicke Luft!
chaufferchauffer [∫ofe] <1>3 (mettre du chauffage) heizen1 wärmen personne; erwärmen pièce; heizen maison; heiß machen eau; Beispiel: faire chauffer [auf]wärmen; Beispiel: mettre à chauffer warm stellen; Beispiel: faire chauffer le four den Backofen vorheizen3 (mettre dans l'ambiance) aufheizenBeispiel: se chauffer au soleil sich in der Sonne [auf]wärmen; Beispiel: se chauffer au gaz/charbon mit Gas/Kohle heizen -
76 de
də
1. prepaus, bei, von
2. konjplus... de (comparatif) — als
de1de1 [də, dy, de] <d', de la, du, des>2 (origine) aus; Beispiel: venir de Paris/d'Angleterre aus Paris/aus England stammen; Beispiel: le vin d'Italie italienischer Wein; Beispiel: tu es d'où? woher bist du?; Beispiel: le train de Paris; (provenance) der Zug aus Paris; (destination) der Zug nach Paris; Beispiel: de Berlin à Paris von Berlin bis Paris8 avec un contenant, âge, poids, temps (contenu) Beispiel: un sac de pommes de terre ein Sack Kartoffeln; Beispiel: combien de kilos? wie viel Kilo?; Beispiel: un billet de cent euros ein Hundert-Euro-Schein; Beispiel: une jeune fille de 20 ans ein zwanzigjähriges Mädchen; Beispiel: avancer/reculer de 3 pas 3 Schritte vor-/zurückgehen; Beispiel: gagner 60 euros de l'heure 60 Euro in der Stunde verdienen9 souvent non traduit ou par comparatif (identification) Beispiel: la Ville de Paris die Stadt Paris10 (qualification) von einem/einer; Beispiel: cet idiot de Durand dieser Dummkopf von Durand; Beispiel: chienne de vie Hundeleben neutre12 (qualité) von +datif; Beispiel: ce film est d'un ennui/d'un triste! dieser Film ist vielleicht langweilig/traurig! familier14 après un nom dérivé de verbe (complément de nom) des, der, des; Beispiel: la crainte de quelqu'un/quelque chose die Angst vor jemandem/etwas15 + complément d'un verbe (agent) von +datif; Beispiel: de quoi...? von was...?; Beispiel: de qui? von wem?17 (temporel) Beispiel: de nuit nachts; Beispiel: ne rien faire de la journée den ganzen Tag über nichts tun; Beispiel: de temps en temps von Zeit zu Zeit; Beispiel: de loin en loin hier und da20 (introduction d'un complément) Beispiel: c'est à toi de jouer du bist dran; Beispiel: j'évite de sortir de la maison ich vermeide es aus dem Haus zu gehen————————de2de2 [də, dy, de] <d', de la, du, des>partitif, non traduit; Beispiel: du vin/de la bière/des gâteaux Wein/Bier/Kekse; Beispiel: il ne boit pas de vin/d'eau er trinkt keinen Wein/kein Wasser -
77 devoir
dəvwaʀ
1. v irr1)2)3) ( être obligé de) müssen, sollen
2. m1) Pflicht f2) ( tâche) Aufgabe f3) ( à l'école) Schulaufgabe fdevoir2 (être redevable de) Beispiel: devoir un succès à quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. einen Erfolg verdankenII auxiliaire2 (obligation exprimée par autrui) sollen3 (fatalité) müssen4 (prévision) Beispiel: normalement, il doit arriver ce soir er müsste eigentlich heute Abend ankommenBeispiel: se devoir de faire quelque chose es sich datif schuldig sein etwas zu tun; Beispiel: comme il se doit; (comme c'est l'usage) wie es sich gehört; (comme prévu) wie erwartet1 (obligation morale) Pflicht féminin; Beispiel: sens du devoir Pflichtbewusstsein neutre; Beispiel: de devoir homme, femme pflichtbewusst; Beispiel: par devoir aus Pflichtgefühl neutre3 (devoir surveillé) [Klassen]arbeit féminin; Beispiel: devoir sur table école Klassenarbeit; université Klausur féminin; Beispiel: faire un devoir de math eine Mathearbeit schreiben; Beispiel: devoirs à la maison pluriel, Hausaufgabe féminin►Wendungen: manquer à son devoir seiner Pflicht nicht nachkommen -
78 dormir
dɔʀmiʀv irr1) schlafendormir comme un loir, dormir comme une marmotte — wie ein Murmeltier schlafen
2) ( faire la grasse matinée) ausschlafendormir1 (sommeiller) schlafen2 (être négligé) capitaux, richesses minières brachliegen; dossier, réclamations, affaire [unbearbeitet] liegen bleiben3 (être calme, sans bruit) maison, nature ruhig sein -
79 décalé
décalé3 (inattendu) unerwartet4 (déphasé) Beispiel: être [complètement] décalé; (dans le temps) einen ungewöhnlichen Rhythmus haben; (dans une société) vollkommen unorthodox sein -
80 enfoncer
ɑ̃fɔ̃sev1) einschlagen2)3) (fam) schlagen, ausschlagen, übertreffenenfoncerenfoncer [ãfõse] <2>2 (mettre) Beispiel: enfoncer ses mains dans quelque chose die/seine Hände tief in etwas Accusatif hineinstecken; Beispiel: enfoncer son chapeau sur ses yeux den Hut tief ins Gesicht ziehen4 (aggraver la situation de) Beispiel: enfoncer quelqu'un dans la dépendance jdn in die Abhängigkeit treibenBeispiel: enfoncer dans quelque chose in etwas datif einsinken1 (aller vers le fond) Beispiel: s'enfoncer dans la neige/les sables mouvants im Schnee/Treibsand einsinken; Beispiel: s'enfoncer dans un liquide in einer Flüssigkeit datif versinken3 (se planter) Beispiel: s'enfoncer une aiguille dans le bras sich datif eine Nadel in den Arm stechen6 (s'installer au fond) Beispiel: s'enfoncer dans un fauteuil es sich datif in einem Sessel bequem machen
См. также в других словарях:
Une Maison de poupée — Pour les articles homonymes, voir Maison de poupée. Une maison de poupée Auteur Henrik Ibsen Genre Pièce de théatre Ve … Wikipédia en Français
Une maison de poupee — Une maison de poupée Pour les articles homonymes, voir Maison de poupée. Une maison de poupée Auteur Henrik Ibsen Genre Pièce de théatre Ve … Wikipédia en Français
Une maison soufflee aux vents — Une maison soufflée aux vents Une maison soufflée aux vents est un ouvrage en deux volumes d’Émile Danoën qui obtint le Prix du roman populiste en 1951 pour le premier volume. L’intrigue d’Une maison soufflée aux vents se situe avant et pendant… … Wikipédia en Français
Une maison soufflée aux vents — est un ouvrage en deux volumes d’Émile Danoën qui obtint le Prix du roman populiste en 1951 pour le premier volume. L’intrigue d’Une maison soufflée aux vents se situe avant et pendant la Seconde Guerre mondiale, en France. Comme il l’écrit en… … Wikipédia en Français
Une Maison Dans Le Village — (Курсёль сюр Мер,Франция) Категория отеля: Адрес: 28C, Rue De La Mer, 14 … Каталог отелей
Une Maison Aux Baux — (Ле Бо де Прованс,Франция) Категория отеля: Адрес: Rue du Mas de Chevrier, 1352 … Каталог отелей
Une Maison à la Campagne — (Умар,Бельгия) Категория отеля: Адрес: Grand Houmart 29, 6941 Умар, Бельгия … Каталог отелей
Une maison de poupée — Pour les articles homonymes, voir Maison de poupée (homonymie). Une maison de poupée Auteur Henrik Ibsen Genre Pièce de théatre Version originale … Wikipédia en Français
Tenir une maison — ● Tenir une maison s occuper de son entretien … Encyclopédie Universelle
Contrat de construction d'une maison individuelle — Construction Pour les articles homonymes, voir construction (homonymie). Les grues sont essentielles pour des travaux importants tels que ce gratte ciel … Wikipédia en Français
A la recherche d'une maison — À la recherche d une maison À la recherche d une maison (やどさがし, Yadosagashi) est un court métrage d animation de Hayao Miyazaki qui n a été présenté qu au Théâtre de Saturne au Musée Ghibli de Mitaka, au Japon. D une durée de 12 minutes il est… … Wikipédia en Français