Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(covered)

  • 81 CUAPPACHOA

    cuappachoa > cuappachoh.
    *\CUAPPACHOA v.t. tla-., fixer quelque chose en pressant fortement.
    " înteteuh âcatica quicuappachoah ", ils fixent leurs papiers rituels avec un roseau. Sah2,74.
    *\CUAPPACHOA v.réfl. à sens passif, être fixé par une forte pression.
    " in ôquizalohqueh mocuappachoa ic mopehpechoa in têcpahtli ", quand ils l'on collé, on le fixe en pressant fortement, on le recouvre de tecpahtli - when they have set them, splints are pressed on; they are covered with tecpahtli.
    Décrit la réduction d'une fracture. Sah11,133.
    Splint = attelle, éclisse.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAPPACHOA

  • 82 CUAUHPIXOLLOH

    cuauhpixolloh, nom possessif.
    Maison recouverte de bois.
    Angl., a house covered with wood. Décrit la maison à terrasse, tlapancalli. Sah11,271.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHPIXOLLOH

  • 83 CUECHCUETIA

    cuechcuêtia > cuechcuêtih.
    *\CUECHCUETIA v.réfl., se vêtir d'une jupe couverte de coquilles d'escargots.
    " cuechcueyeh, mocuechcuetih: ic mihtoa citlalli îcue, citlâlcueyeh ", elle a une jupe couverte de coquilles d'escargots, elle est vêtue d'une jupe couverte de coquilles d'escargots on dit: avec une jupe étoilée, elle a une jupe étoilée - she had a shell-covered skirt, called a star-skirt. She had a star-skirt.
    Décrit Teteoh innan. Sah1,16.
    Form: sur cuechcuê-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECHCUETIA

  • 84 CUECHCUEYEH

    cuechcuêyeh, nom possessif.
    Qui a une jupe couverte de coquilles d'escargots.
    " cuechcueyeh, mocuechcuetih: ic mihtoa citlalli îcue, citlâlcueyeh ", elle a une jupe couverte de coquilles d'escargots, elle est vêtue d'une jupe couverte de coquilles d'escargots on dit: avec une jupe étoilée, elle a une jupe étoilée - she had a shell-covered skirt, called a star-skirt. She had a star-skirt.
    Décrit Teteoh innan. Sah1,16.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECHCUEYEH

  • 85 CUECUETLACACATL

    cuecuetlacacatl, n'est attesté qu'à la forme possédée inaliénable.
    Panache flottant au vent.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " cencah miyec in quetzalli îcuecuetlacacayo ", son panache consiste en un grand nombre de plumes de quetzal - having very many quetzal feathers flaring (from it).
    Décrit la perruque en plume de flamant rose, tlauhquechôltzontli. Sah8,33.
    " xiuhtôtôtzontli, côztic teôcuitlayoh, quetzalli in îcuecuetlacacayo in itzontecon conmaquia tlahtoâni ", le souverain met sur sa tête la perruque de plumes du cotinga bleu, orné d'or et d'un panache de plumes de quetzal - the ruler placed upon his head a blue cotinga feather headdress which was set off with gold, and quetzal feathers flaring (from it). Sah8,33.
    " tlâuhquechôltzontli tlazohtlanqui, quetzalli îcuecuetlacacayo, îihhuical huêhuêtl côztic teôcuitlayoh, in tlahuiztli in quimama mihtôtia ", une perruque précieuse en plumes de flamant rose, elle a un panache en plumes de quetzal, sa coiffe de plumes est un tambour d'or, une parure qu'il porte sur le dos, il danse - a finely wrought headdress of red spoonbill feathers, with flaring quetzal feathers, and with it a drum (covered) with gold, a device which he bore upon his back as he danced. Sah8,27.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECUETLACACATL

  • 86 CUECUETZOCA

    cuecuetzoca > cuecuetzoca-, redupl. de cuechoa.
    *\CUECUETZOCA v.i., avoir des démangeaisons, être agité.
    " îhuân in yehhuâtl, metl îma, in âquin cencah momauhtiâni intlâ quimati ca quimecahuitequizqueh in îcuitlâmpa, ic momamatiloa inic aocmo quimati in mecatl. Cencah cuecuetzoca in înacayo ", y con estas, las pencas del maguey, se friega la espalda para no sentir (el dolor de) la cuerda el que esta temeroso al saber que lo azotaran con cuerdas. Adormece mucho sus carnes.
    Cod Flor XI 170r = ECN9,196 = Sah11,179 (qui traduit la dernière phrase: his body is much covered with welts).
    " cencah cuecuetzoca ", much did he burn. Est dit de l'effet que produit le fait d'être frotté avec des pointes d'agave réduites en poudre. Sah2,149.
    Welt = marques, traces (de coups).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECUETZOCA

  • 87 CUETLACHICPALLI

    cuetlâchicpalli ou cuitlâchicpalli:
    Siège en peau d'ours.
    Angl., a wolf skin covered seat. Sah9,65.
    Form: sur icpalli, morph.incorp. cuetlâch-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUETLACHICPALLI

  • 88 CUICHCHOH

    cuichchoh, nom possessif, variante orthogr. cuichoh.
    Couvert de suie.
    R.Siméon 121 (cuicho)
    S.th. covered with soot, s.th. sooty. R.Andrews Introd 435.
    Form: sur cuich-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUICHCHOH

  • 89 HUAPALTZACQUI

    huapaltzacqui, pft. sur huapaltzacua.
    Fermé, couvert avec des planches.
    Angl., the beams covered with planks.
    Décrit la maison à terrasse, tlapancalli. Sah11,971.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUAPALTZACQUI

  • 90 IXIPTLAHTLI

    îxiptlahtli: (en fait toujours a la forme possédée).
    Désigne la représentation (image, statue) ou le représentant (ambassadeur, second) de quelqu'un ou de quelque chose.
    " îîxiptlah ", son représentant, son double, son substitut. Launey II 130.
    Note: R.Andrews Introd 446 transcrit îxîptlatl, rad.poss. îxîptla et analyse en îx-xîp-tla-tl.
    " îxiptlah " ou " îîxiptlah ", sa statue.
    De Quetzalcoatl. Sah1950,126 = Sah4,8.
    Sah4,29.
    Xiuhteuctli. Sah4,87.
    Huitzilopochtli. Sah7,29.
    Cinteotl. Sah2,187.
    " îxiptlah ", son incarnation.
    De Coyotl înahual. Sah9,87.
    Tezcatlipoca. Sah2,66.
    Ilamah têuctli. Sah2,156.
    Cuaxolotl Chântico. Sah2,184.
    Huitznahuatl. Sah2,185.
    Mixcoatl et de Cuetlacihuâtl. Sah2,185-186.
    Nanahuatl et de xôchcuayeh. Sah2,186. l'étoile du matin, citlâlin. Sah2,186. Chicome Coatl. Sah2,186. Cinteotl. Sah2,187. Iyahcateuctli. Sah2,188. Huitzilincuatec. Sah2,188." in ihcuâc onmic in îixiptlah, niman ce tlâcatl ommaquiâya in îehuayo ", quand sa représentation est morte un homme enfile sa peau - when she was the likeness (of the goddess) was slain, then a man put on her skin. Rituel en l'honneur de Teteoh Innan. Sah1,16." intlâ canah ôyâômic, quitlâliâyah îêhuillo, quêhuillôtia, quêhuillôtlâlîliah, îîxiptlah quichihchîhuiliah ", s'il est mort quelque part à la guerre, ils façonnent sa représentation mortuaire en branches de pins, ils forment, ils façonnent sa représentation mortuaire, il ornent son image. Sah4,6." in îîxpan quimictiâyah diablo îîxiptlah ", quand ils le mettaient à mort devant l'image d'un démon. Launey II 248."ihui in mochihchîhuaya in îxiptlah ", c'est de cette même manière que son image était ornée. Sah1,11." in tônalpôuhqueh catcah întônalâmauh quiyôllohtiâyah in îmîxiptlah înepantlah quintlâliâyah ", ceux qui étaient les interprètes des signes du calendrier (en) ornaient leurs calendriers, ils plaçaient leur image au centre. Il s'agit des images d'Oxomoco et de Cipactônal. Sah4,4." quitlâliliâyah in îxiptlah in temazcalîxcuâc ", ils faisaient mettre son image devant le bain de vapeur. Sah1,15 et " quitlâliah in îxiptlah in îxcuâc in temazcalli ", ils placent son image sur le devant du temazcal. Il s'agit de Teteoh Innan. Sah1,70." quitlâliâyah îxiptlah, zan colohtli in quichîhuayah ", ils installaient sa représentation, ils ne faisaient qu'une armature. Il s'agit du feu. Sah2,159." têchân huîcôya ômpa mâhuizmachôya necuitlahuilôya in îîxiptlah ", son image est emmenée chez quelqu'un, là on la vénère, on en prend prend soin - to one's house was brought his image, there to be held in esteem and cared for. Sah1,33." auh intlâ achi mococoa tîcitl, zan acah îîxiptah in quitlatia temazcalli, in quitotônia ", et si la sage-femme éprouve quelque souffrance, c'est quelqu'un (d'autre) qui à sa place fait le feu dans le temazcal, le chauffe. Launey II 130." in huel îxiptlah ihcuâc miquiya tlâcohtli cihuâtl in quicohuayah ", juste devant sa statue mourait une esclave qu'il avaient achetée - right before her image died a woman slave whom they had bought. Rite en l'honneur de Châlchiuhtli îcue. Sah1,22." in têîxiptlah in îxiptlah Ilamah têuctli ", l'incarnation, l'incarnation d'Ilamah teuctli. Sah2,156." ômpa in îmîxpan diablomeh îmîxiptlahhuân, in quintôcayôtiah cihuâpîpiltin, ilhuicacacihuâpîpiltin ", devant les images des démons qu'on appelle cihuâpipiltin, ilhuicacacihuâpipiltin. Launey II 146." no îpan quimatiyah, ca îxiptlah in tlâcatecolotl tezcatlipoca auh in ihcuâc miexi, in têyexi, quihtoayah: ômiex in tezcatlipoca " auch wussten sie von ihm, (vom Stinktier) dass er der Vertreter des Eulenwesens,des Tezcatlipoca sei. Und wenn er furzt, jemanden anfurzt, so sagten sie: gefurzt hat Tezcatlipoca. SIS 1950,20:25-26. " îxpan commâyahuih in xiuhtêuctli in îxiptlah tetl ", ils jettent (son coeur) devant Xiuhtêuctli, l'incarnation du feu. Sah2,115.
    " in îxiptlah tônacayôtl ", l'image de la nourriture - the likeness of our sustenance. Est dit de Chicôme côâtl. Sah4,73.
    " in chichicômecôah in înîxiptlahhuân nô tototectin in ihcuâc miqui tocih nô ihcuâc miquih ", les chicome coatl, ceux qui les incarnent et également les tototectin qui aussi meurent quand meurt Tocih - the Chicome coatl [priests] who where also the impersonators of the tototecti, who had also died when Toci['s likeness] died. Sah2,124." im îxiptlahhuân diablomeh ", les incarnations des démons. Sah2,156." quinyacântiuh in îxquichtin îmîxiptlahhuân in împatillohuân diablomeh ", il vient en tête de toutes les incarnations ou personifications des démons. Sah2,156." quintozahuihuiah in miquizqueh in îmîxiptlahhuân tlaloqueh ", ils veillent ceux qui vont mourir, les incarnations des Tlaloqueh. Sah2,88." moch iuh quinchîhuah in îzquintin têîxiptlahhuân ", ils traitent ainsi tous ceux qui incarnent (des tlaloqueh). Sah2,88." tetehuitl quimonquequêntiah, in ômpa catcah, îmîxiptlahhuân ", ils revêtent de lanières de papier blanc leurs statues qui sont là bas - they covered with white streamers each of the images which there were. Il s'agit des cihuâtêteoh. Sah4,41.
    " têîxiptlah, têpatillo ", un représentant - a deputy.Est dit de l'attorney, tepantlahtoh. Sah10,32.
    " quilhuia inic têhuîhuihti, inic têpatillôti, inic têîxiptlah ", il lui parle comme à un remplaçant, comme à un lieutenant, comme à un représentant - he spoke as to a lieutenant, a deputy, a representative. Sah1,25.
    " îxiptlah mochîuh in îtahtzin ômomiquilih ", il devint le successeur de son père décédé.Chim. 3éme Rel. 103.
    " têpatillo, têîxiptlah ", il est l'image, la représentation des siens - er ist Abbild und Ebenbild der Seinigen. Est dit du petit-fils (ixhuiuhtli). Sah 1952,16:18 = Sah10,6.
    " mâzo ticihuatzintli ca tîxiptlah ", bien que tu sois une petite femme délicate tu es son image. Est dit d'une fille par rapport à son père. Sah6,99.Du pape il est dit " yehhuântzin in îxiptlahtzin Dios in Sancto Padre in roma moyetzticah ", Lui le Saint Père, le Vicaire de Dieu, qui vit à Rome. Sah1,55.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXIPTLAHTLI

  • 91 IXTLAPALHUATZALHUIA

    îxtlapalhuatzalhuia > îxtlapalhuatzalhuih.
    *\IXTLAPALHUATZALHUIA v.réfl., se teindre le visage d'ocre rouge, avoir le visage couvert d'ocre rouge.
    " mîxtlapalhuatzalhuia ", son visage est recouvert d'ocre rouge - her face is covered with rouge.
    Décrit la courtisane. Sah10,55.
    celui qui a fait son premier captif. Sah8,76.
    " mîxtlapalhuataalhuih ", il s'est couvert le visage de rouge.
    Est dit du Huaxtèque, gendre de Huemac. Sah3,22.
    Form: sur îxtlapalhuatzalli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLAPALHUATZALHUIA

  • 92 IXTLILPOPOTZA

    îxtlîlpopotza > îxtlîlpopotz.
    *\IXTLILPOPOTZA v.réfl., se barbouiller le visage de suie.
    " mîxtlîlpopotztinenca ", das Gesicht hatte er dick mit schwarzer Farbe beschmiert.
    Décrit Tezcatlipoca. Sah 1927,96.
    " mîxtlîlpopotz ", il se couvre le visage de suie - his face was covered with soot.
    Est dit de Quetzalcoatl. Sah1,9 = Sah 1927,3.
    de Nâppa têuctli. Sah1,46.
    " ômentin in teachcahuân mîxtlîlpopotzqueh ", zwei ältere Krieger, das Gesicht dick mit schwartzer Farbe beschmiert... Sah 1927,105.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLILPOPOTZA

  • 93 METZTLATLALQUIMILPOL

    metztlatlâlquimilpôl, dépréciatif.
    Jambes couvertes de saleté.
    Piernillas de montones de tierra - with dirt-covered thighs.
    Cod Flor XI 199v = ECN11,98 = Acad Hist MS 227v = Sah11,216.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > METZTLATLALQUIMILPOL

  • 94 MIXTEMI

    mixtemi > mixten.
    *\MIXTEMI v.impers., faire sombre, être couvert de nuages.
    Esp., esta nublado (Z88,89,210).
    Angl., to be cloudy (K).
    " intlâcahmo tleh mixtli, intlâcahmo mixxôhua, mixtemi ", s'il n'y a pas de nuages, si (le temps) n'est pas plein de nuage, couvert de nuages - if there were no clouds, if it were not overcast and covered by clouds. Sah7,3.
    Le vocabulario de la Sierra de Zacapoaxtla, Puebla (Z) traite ce verbe comme transitif et préfixe tla-. (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIXTEMI

  • 95 MIXTLI

    mixtli:
    Nuage.
    Angl., cloud.
    Un paragr. leur est consacré dans Sah7,20.
    " poyactic mixtli ", léger nuage.
    " intlâcahmo tleh mixtli, intlâcahmo mixxôhua, mixtemi ", s'il n'y a pas de nuages, si (le temps) n'est pas plein de nuage, couvert de nuages - if there were no clouds, if it were not overcast and covered by clouds. Sah7,3.
    " in ihcuâc tepêticpac motlâtlâlia mixtli, cencah iztac ", quand au sommet des montagnes s'accumulent des nuages très blancs - when very white clouds settled on mountain tops.
    Signe de grêle, Sah7,20.
    * métaphor., " mixtli quimanaco ", il vint donner, établir une nouvelle doctrine. (Olm.)
    NOTE: ne semble jamais apparaître sous la forme possessive. R.Andrews Introd 155.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIXTLI

  • 96 MIXXOHUA

    mixxôhua > mixxôhua-.
    *\MIXXOHUA v.impers., être plein de nuages.
    " intlâcahmo tleh mixtli, intlâcahmo mixxôhua, mixtemi ", s'il n'y a pas de nuages, si (le temps) n'est pas plein de nuage, couvert de nuages - if there were no clouds, if it were not overcast and covered by clouds. Sah7,3.
    Form: sur mix-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIXXOHUA

  • 97 NENEPILCHACAYOLTIC

    nenepilchacayoltic, terme descriptif.
    Qui a des boursoufflures sur la langue.
    Allem., der eine schwere Zunge hat. Sah 1927,83.
    Angl., the tongue is covered with callosities.
    Est dit du perroquet alo. Sah11,23.
    Form: sur chacayôltic, morph.incorp. nenepil-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NENEPILCHACAYOLTIC

  • 98 PEHPECHOA

    pehpechoa > pehpechoh.
    *\PEHPECHOA v.t. tla-., boucher, fermer un trou; couvrir.
    " tlapehpechoa ", il bourre (les calumets de tabac) - hineinstopfen (Tabak in den Duftröhren) - he covers (the reeds with moist charcoal dust). Sah 1952,158:10 = Sah10,88.
    *\PEHPECHOA v.t. tê-., recouvrir quelqu'un.
    " tzohualli inic quimpehpechoâyah ", ils les recouvraient de pâte de graines d'amarante.
    Il s'agit de figurines représentant les vents. Sah2,131.
    *\PEHPECHOA v.réfl. à sens passif, être recouvert.
    " in chîmalli, ihhuitica motzacua, mopehpechoa. ", les boucliers sont couverts, recouverts de plumes. Sah9,92.
    " in ôquizalohqueh mocuappachoa ic mopehpechoa in tecpahtli ", quand ils l'on collé, on la fixe en pressant fortement, on la recouvre de tecpahtli - when they have set them, splints are pressed on; they are covered with tecpahtli.
    Décrit la réduction d'une fracture. Sah11,133.
    Note: 'pepechoa', transcrit ainsi par Launey II 22.
    Cf. âmapehpechoa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PEHPECHOA

  • 99 POXCAHUIYA

    poxcahuiya
    *\POXCAHUIYA v.inanimé, se couvrir d'une substance visqueuse ou de boue.
    Esp., se enlama (T176).
    Angl., to get covered with slime (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POXCAHUIYA

  • 100 QUECHPOTZOA

    quechpotzoa > quechpotzoh.
    *\QUECHPOTZOA v.réfl. à sens passif, on lui couvre la nuque.
    " moquechpotzoa ", the crown is covered.
    Il s'agit des soins que l'on donne au plant de mais. Sah11,283.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUECHPOTZOA

См. также в других словарях:

  • -covered — UK [kʌvə(r)d] US [kʌvərd] suffix used with some nouns for making adjectives meaning covered with a particular thing chocolate covered sweets a velvet covered sofa Thesaurus: to be covered with somethingsynonym …   Useful english dictionary

  • covered — [ kʌvərd ] suffix used with some nouns for making adjectives meaning covered with a particular thing: chocolate covered candy a velvet covered sofa …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Covered — Cov ered (k?v ?rd), a. Under cover; screened; sheltered; not exposed; hidden. [1913 Webster] {Covered way} (Fort.), a corridor or banquette along the top of the counterscarp and covered by an embankment whose slope forms the glacis. It gives the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • covered — covered; un·covered; …   English syllables

  • covered — index blind (concealed), covert, fully secured, hidden, impalpable, ironclad, latent, safe …   Law dictionary

  • covered — adj. VERBS ▪ be ▪ become ▪ remain ▪ leave sb/sth ▪ The car sped past, leaving us covered in mud. ADVERB …   Collocations dictionary

  • Covered — Cover Cov er (k?v ?r), v. t. [imp. & p. p. {Covered} ( ?rd); p. pr. & vb. n. {Covering}.] [OF. covrir, F. couvrir, fr. L. cooperire; co + operire to cover; probably fr. ob towards, over + the root appearing in aperire to open. Cf. {Aperient},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • covered — A written option is considered to be covered if the writer also has an opposing market position on a share for share basis in the underlying security. That is, a short call is covered if the underlying stock is owned, and a short put is covered… …   Financial and business terms

  • covered — adjective overlaid or spread or topped with or enclosed within something; sometimes used as a combining form (Freq. 12) women with covered faces covered wagons a covered balcony • Ant: ↑bare • Similar to: ↑ …   Useful english dictionary

  • covered — накрыл; накрытый covered market крытый рынок covered wagon крытый фургон covered manege крытый манеж covered storehouse крытый склад …   English-Russian travelling dictionary

  • -covered — UK [kʌvə(r)d] / US [kʌvərd] suffix used with some nouns for making adjectives meaning covered with a particular thing chocolate covered sweets a velvet covered sofa …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»