-
41 différé
1. прил.1) общ. запаздывающий, отсроченный, с выдержкой времени, замедленный, отложенный2) тех. работающий с выдержкой времени3) юр. раздел счёта, отражающий сумму инкассированных ценных бумаг4) бизн. субсчёт не срочных требований2. сущ. -
42 chicane
f1. dr. крючкотво́рство, кля́уза vx.;hommes de chicane — суде́йские; сутя́ги (plaideurs)
2. fam. (carrière judiciaire) суде́йская карье́ра, суде́йское <суде́бное> по́прище3. (contestation) приди́рка ◄о► (argutie); ссо́ра (querelle);esprit de chicane — приди́рчивостьchercher chicane à qn. — придира́ться/придра́ться к кому́-л.; иска́ть ipf. ссо́ры с кем-л.;
4. (passage en zigzag) зигзагообра́зное загражде́ние;chicanes d'un barrage de police — прохо́ды ме́жду полице́йскими загражде́ниями
-
43 si
%=1 adv.1. (intensif) так; тако́й; насто́лько; в тако́й ме́ре <сте́пени>; до тако́й сте́пени (, что); до того́; a) (avec un adj. attribut) так ou как + forme courte; тако́й ou како́й + forme longue (avec exclamation);un homme si gentil — тако́й ми́лый челове́к; une chose si rare — така́я < столь> ре́дкая вещь с) (avec un adv.) — так; как (souvent avec exclamation); — о́чень ( intensité); ne cours pas si vite! — не беги́ так бы́стро!; il joue si bien du piano — он так <о́чень> хорошо́ <как хорошо́ он> игра́ет на пиани́но d) (avec un nom, dans des expressions): j'ai si faim — я так <о́чень> го́лоден, как я го́лоден!; j'ai si froid ∑ — мне так <о́чень> хо́лодно, ∑ как мне хо́лодно! e) (avec négation) — так [-то]; столь; ce n'est pas si facile — э́то не так-то легко́!; je n'ai jamais reçu un si bon accueil +2 — мне никогда́ не устра́ивали тако́й < столь> тёплый приём, ∑ меня́ никогда́ так хорошо́ не встреча́лиil est si boni — он так добр!, он тако́й до́брый!, како́й он до́брый!, il paraissait si intelligent! — он каза́лся таки́м у́мным!, каки́м у́мным он кача́лся! b) (avec-un adj. épithète) — тако́й + forme longue; — столь littér.;
2.:si... que a) (comparaison) так... как; тако́й... како́й;je ne suis pas si riche que lui ∫ — я не так бога́т <не тако́й бога́тый>, как он b) (conséquence) — так, тако́й, что... (что́бы...); il court si vite qu'on ne peut le rattraper — он бежи́т так бы́стро, что его́ не дого́нишь; les fruits sont si chers qu'on ne peut plus en acheter — фру́кты таки́е дороги́е <так доро́ги>, что их не ку́пишь; court-il si vite qu'on ne puisse le rattraper? — неуже́ли он бежи́т так бы́стро, что его́ нельзя́ догна́ть?; il ne court pas si vite qu'on ne puisse le rattraper — он не так бы́стро бежи́т, что́бы его́ нельзя́ бы́ло [бы] догна́ть;il n'était pas si intelligent qu'il le paraissait — он был не таки́м у́мным, каки́м < как> каза́лся; он был не так умён, как каза́лся:
[tant et] si bien que... так что...;se traduit facilement par la conjonction и, вот и;si intelligent qu'il soit, il ne réussira pas sans travailler — как < сколь> бы он ни был умён <каки́м бы у́мным он ни был>, он не сдаст экза́мены, е́сли не бу́дет рабо́тать; si complet soit-il, ce dictionnaire ne me suffit pas — как ни по́лон э́тот слова́рь, мне его́ недоста́точно; э́тот слова́рь [о́чень] по́лный, но мне его́ недоста́точно; si difficile qu'il soit de le faire, j'y parviendrai — как ни тру́дно э́то сде́лать, я добью́сь своего́; si mal qu'il ait agi, il faut lui pardonner — хотя́ он и поступи́л пло́хо, ну́жно его́ прости́ть; apportez m'en, si peu que ce soit — принеси́те мне э́того хоть немно́жкоil ne suivait plus les cours, tant et si bien qu'il échoua à l'examen — он бо́льше не посеща́л заня́тий, так.что < вот и> провали́лся на экза́менах с) (concession) — как ни; како́й ни; как бы ни; како́й бы ни; хотя́; хоть, хотя́ бы (avec parfois en tête de la principale a; — но; одна́ко; тем не ме́нее);
personne n'est venu? — Si, ton père — никто́ не приходи́л? — Нет, пришёл твой оте́ц; mais si (contestation) — да нет; je ne l'ai jamais vu.— Mais si, il était hier à la maison — я никогда́ его́ не ви́дел.— Да нет, он был вчера́ у нас в до́меtu ne l'as pas vu? — Si, je l'ai vu — ты его́ не ви́дел?— Нет, ви́дел;
║ (en s'opposant à une constatation négative) [a]... да;ou plutôt on reprend le prédicat de la phrase précédente;je n'y vais pas.— Moi, si — я туда́ не пойду́. — А я пойду́; ce n'est pas vrai.— Il dit que si — э́то непра́вда.— [A] — он говори́т, что пра́вда; que si — напро́тив..., да нет; vous ne voulez pas le voir? — Oh que si ! — вы не хоти́те ви́деть его́? — Да нет <↑напро́тив>, хочу́!; si fait! — да, коне́чно!je dis que si a — я говорю́, да;
SI %=2 conj.1. (dans une complétive> ли (en deuxième position); [не]... ли (dans une question indirecte);je ne savais pas s'il viendrait — я не знал, придёт ли он; tu me diras si c'est lui — ты мне ска́жешь, он ли э́то; je lui ai demandé, s'il connaissait déjà beaucoup de mots russes — я спроси́л у него́, мно́го ли ру́сских слов он уже́ зна́ет; il m'a demandé si elle était malade — он спроси́л меня́, не больна́ ли она́; dites-moi si vous l'avez rencontré — скажи́те мне, не встреча́ли ли вы его́je ne sais pas s'il viendra — я не зна́ю, придёт ли он;
2. (pour reprendre l'interrogation) ли; как не..., ещё бы + inf (avec exclamation);║ connais-tu cet homme? — Si je le connais! — ты зна́ешь э́того челове́ка?— ∑ Как мне не знать его́!, ∑ Ещё бы мне не знать его́! 1) (condition réelle) е́сли;tu l'as rencontré hier? — Si je l'ai rencontré? — ты ви́дел его́ вчера́? — Ви́дел ли я его́?
si tu le pouvais, tu le faisais — е́сли <когда́> мог, ты де́лал э́то; si tu le peux, tu le feras — е́сли [ты] смо́жешь, ты сде́лаешь э́тоsi tu le peux, fais-le — е́сли [ты] мо́жешь, де́лай э́то;
║ (sujet abstrait):si l'on chauffe l'eau à 100°, elle se transforme en vapeur — е́сли ∫ мы бу́дем нагрева́ть <нагре́ть> во́ду до ста гра́дусов, она́ преврати́тся в парsi l'on n'applique pas ses connaissances elles disparaissent peu à peu — е́сли ∫ мы не применя́ем <не применя́ть> свои́ зна́ния, они́ исчеза́ют ма́ло-пома́лу;
2) ( condition irréelle) е́сли бы + subj dans principale;si tu l'avais aidé, il n'aurait pas fait de fautes — е́сли бы ты помо́г ему́, он не сде́лал бы оши́бокsi tu l'aidais, il ne ferait pas de fautes — е́сли бы ты помога́л ему́, он не де́лал бы оши́бок;
3) (autres traductions des conditionnelles avec si) е́сли + inf (langue scientifique et propositions à valeur générale);si l'on opère la fission du noyau de l'atome, une énergie colossale est libérée — е́сли расщепи́ть ядро́ а́тома, то выделя́ется коло́ссальная эне́ргия
║ (gérondif pf. ou ipf.):si vous étiez arrivés un peu plus tard, vous ne m'auriez pas rencontré — прие́хав немно́жко по́зже, вы не заста́ли бы меня́si l'on connaît les coordonnées d'un point sur un plan, on peut trouver ce point — зна́я координа́ты то́чки на пло́скости, мо́жно найти́ э́ту то́чку;
║ (impératif):( langue parlée):si cela m'arrivait je ferais autrement — случи́сь со мной тако́е, я бы поступи́л ина́чеsi nous avions été en retard dé deux minutes, ils seraient partis — опозда́й мы на две мину́ты, они́ бы уе́хали;
si nous avions de l'argent, nous trions à la mer — бы́ли бы у нас де́ньги, пое́хали бы на мо́реsi nous avons de l'argent, nous irons à la mer — бу́дут у нас де́ньги, пое́дем на мо́ре;
║ (un complément circonstanciel de condition avec les prép. при, без, с; в слу́чае...);si le travail est mal organisé — без пра́вильной организа́ции труда́; si l'on modifie la température — с измене́нием температу́ры; si l'on prend la grippe — в слу́чае заболева́ния гри́ппом 1) (un souhait) е́сли бы, хоть бы;si l'on diminue la pression — при пониже́нии давле́ния;
║ si seulement — е́сли бы то́лько, хоть бы; si seulement je pouvais dormir! ∑ — хоть бы <е́сли бы то́лько> мне удало́сь засну́ть!; si seulement il arrivait aujourd'hui! — хоть бы ([хорошо́] е́сли бы) он прие́хал сего́дня!ah! si on pouvait se baigner! — е́сли бы мо́жно бы́ло купа́ться!, хорошо́ бы́ло бы вы́купаться!
2) (un regret) ах, е́сли бы;ah! si j'avais su! ax, — е́сли бы [то́лько] я знал!, е́сли бы знать!
3) (une suggestion) что е́сли + inf;si nous allions nous promener! — дава́й[те] пойдём прогуля́ться!, что е́сли нам прогуля́ться? 5. (valeur comparative) [— чем] е́сли бы; с'est mieux que si je l'avais fait moi-même — э́то лу́чше, чем е́сли бы я сде́лал э́то сам; comme si — как е́сли бы ║ comme si v.commesi on essayait? — что <а> е́сли попро́бовать?, дава́й[те] попро́буем!;
6. (valeur concessive) да́же е́сли [бы];║ si ce n'est... — не будь, е́сли не...; то́лько что..., ра́зве что; то́лько ра́зве; il te ressemble, si ce n'est qu'il a moins de cheveux — он похо́ж на тебя́, то́лько что у него́ ме́ньше воло́с; qui a pu le lui dire, si ce n'est toi — кто мог ему́ сказа́ть э́то, е́сли не ты; il n'a pas changé, si ce n'est qu'il est devenu chauve — он не измени́лся, ра́зве что облысе́л; ici tout va bien, si ce n'est qu'il fait froid — здесь всё хорошо́, то́лько вот < что> хо́лодно; je n'ai rien cueilli si ce n'est quelques champignons — я ничего́ не собра́л, кро́ме не́скольких грибо́вsi je suis d'accord avec vous, j'agirai pourtant autrement — да́же е́сли я согла́сен с ва́ми, я бу́ду де́йствовать ина́че
5. (valeur causale;puisque) раз;║ si... c'est que... — е́сли... < раз>,... то; потому́ что...; si je ne le fais pas, c'est que je n'en ai pas envie — е́сли < раз> я не де́лаю э́того, то потому́ что не име́ю жела́нияsi tu l'as fait, je le ferai — раз ты э́то сде́лал, то я [сде́лаю] то́же
6. (valeur temporelle) е́сли; когда́;s'il venait, nous buvions un verre — когда́ он приходи́л, мы выпива́ли по стака́нчикуsi je disais oui, elle disait non — е́сли <когда́> я говори́л да, она́ говори́ла нет;
7. (locutions):si je ne me trompe — е́сли не ошиба́юсь; si j'étais toi (lui)... — на твоём (на его́...) ме́сте...; si je vous comprends bien — е́сли я вас пра́вильно понима́ю; économiste éminent, s'il en fût — выдаю́щийся экономи́ст, каки́х ма́лоs'il vous plaît, s'il te plaît — пожа́луйста;
et également dans l'interrogation indirecte;si an vient — е́сли кто[-нибу́дь] придёт;
s'il arrive qch., préviens-moi au plus vite — е́сли что[-нибу́дь] случи́тся, поскоре́е сообщи́ мнеje ne sais pas si qn. viendra — я не зна́ю придёт ли кто[-нибу́дь];
■ m усло́вие; «е́сли»;● avec des si et des mais on mettrait Paris en bouteille — е́сли бы да кабы́, так во рту росли́ [бы] грибы́ prov.il y a un si — здесь есть одно́ «е́сли» <усло́вие>;
SI %=3 m mus. си n indécl. -
44 sujet
%=1, -ТЕ adj.1. подве́рженный (+ D); предрасполо́женный (к + D), восприи́мчивый (к + D); peut se traduire par le verbe мочь ipf. (pouvoir), l'adj спосо́бный (susceptible de) ou l'adv ча́сто;elle est sujette à la migraine (à des colères subites) ∑ — у неё ча́сто быва́ет мигре́нь (быва́ют вспы́шки гне́ва); l'homme est sujet à l'erreur ∑ — чело́веку сво́йственно ошиба́ться; il est sujet à se tromper — он мо́жет <спосо́бен> ошиби́тьсяil est sujet au mal de mer — он подве́ржен морско́й боле́зни;
2. (qui nécessite) тре́бующий (+ G);ce droit est sujet à contestation — э́то пра́во сомни́тельно <тре́бует подтвержде́ния>; sujet a caution — тре́бующий подтвержде́ния, сомни́тельный (douteux); — не внуша́ющий дове́рия (qui ne mérite pas de confiance); un individu sujet à caution — ненадёжный (sur qui on ne peut compter) — челове́к; ↑ сомни́тельная ли́чность; челове́к, не внуша́ющий дове́рияsujet à discussion — подлежа́щий обсужде́нию;
SUJET %=2 m, f по́дданн|ый, -ая;il est sujet britannique — он брита́нский по́дданный
SUJET %=3 m1. (thème) сюже́т (d'une œuvre littéraire, etc.); те́ма; ↓.предме́т;le sujet d'une thèse (d'un devoir) — те́ма диссерта́ции (зада́ния); le sujet d'une causerie (d'une conversation) — те́ма <предме́т> бесе́ды (разгово́ра); le sujet d'une fugue — те́ма фу́ги; les sujets d'examen — экзаменацио́нные те́мы, те́мы на экза́менах; posséder son sujet — владе́ть ipf. те́мой <предме́том>; хорошо́ разбира́ться ipf. в свое́й те́ме <в своём предме́те>; traiter un sujet — рассужда́ть ipf. на каку́ю-л. те́му <о како́м-л. предме́те>; s'écarter de son sujet — отклоня́ться/отклони́ться от те́мы <от предме́та>; revenir à son sujet — возвраща́ться/верну́ться к те́ме <к предме́ту> ║ à quel sujet voulez-vous lui parler? — по како́му вопро́су < о чём> вы хоти́те поговори́ть с ним?; c'est hors du sujet — э́то не отно́сится к де́луle sujet d'une pièce — сюже́т пье́сы;
au sujet de — по по́воду (+ G) (à propos); — в отноше́нии (+ G) (relativement à); un sujet de dispute (de mécontentement) — по́вод к ссо́ре <для ссо́ры> (для недово́льства); c'est pour moi un sujet d'inquiétude — для меня́ э́то по́вод для беспоко́йства; j'ai sujet de me plaindre (de me réjouir) — у меня́ есть причи́на жа́ловаться (ра́доваться); sans sujet — без вся́кого повода́; безоснова́тельно (sans fondement)à ce sujet — по э́тому по́воду; по э́тому слу́чаю;
3. (personne) субъе́кт (méd., dr. ou iron.), челове́к*;un sujet d'expérience — подо́пытный субъе́кт; le sujet parlant — носи́тель языка́, le sujet pensant — мы́слящий субъе́кт ║ c'est un brillant sujet — э́то блестя́щий учени́к <студе́нт>; un mauvais sujet — негодя́й; хулига́н (voyou)c'est un sujet nerveux — он не́рвный челове́к;
4. gram. подлежа́щее ◄-'его́►, субъе́кт;sujet réel (apparent) — реа́льный (форма́льный) субъе́ктle verbe s'accorde avec le sujet — глаго́л согласу́ется с подлежа́щим;
5. bot подво́й6. (art) фигу́р[к]а;une pendule à sujets — часы́ ∫ с (, укра́шенные) фигу́рками
См. также в других словарях:
contestation — [ kɔ̃tɛstasjɔ̃ ] n. f. • fin XIVe; lat. contestatio 1 ♦ Le fait de contester qqch.; discussion sur un point contesté. ⇒ controverse, débat, discussion, objection. Élever une contestation sur un point. Donner lieu à de nombreuses contestations. Il … Encyclopédie Universelle
contestation — CONTESTATION. s. f. Dispute, débat sur quelque chose. Former une contestation. Il s est élevé une contestation. Une Terre, un Bénéfice qui est en contestation. Ils ont été long temps en contestation. Contestation en Justice. Il aime la… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
contestation — Contestation. s. f. v. Dispute, debat sur quelque chose. Former une contestation. une terre, un Benefice qui est en contestation. ils ont esté long temps en contestation. contestation en justice. il aime la contestation. ce point, cet article est … Dictionnaire de l'Académie française
Contestation — Con tes*ta tion, n. [L. contestatio testimony: cf. F. contestation a contesting.] 1. The act of contesting; emulation; rivalry; strife; dispute. Loverlike contestation. Milton. [1913 Webster] After years spent in domestic, unsociable… … The Collaborative International Dictionary of English
Contestation — (v. lat. Contestatio), 1) Erweisung durch Zeugen, Zeugniß; daher Contestiren, durch Zeugen bestätigen, bezeugen; 2) C. litis, im Civilproceß die förmliche Antwort od. Einlassung auf die der Klage zu Grunde liegenden Thatsachen. Die C. (auch… … Pierer's Universal-Lexikon
Contestation — Contestation, lat., Erweisung durch Zeugen; contestiren, durch Zeugen bestätigen; bezeugen … Herders Conversations-Lexikon
contestation — index affray, altercation, belligerency, confrontation (altercation), contention (opposition), controversy ( … Law dictionary
contestation — 1540s, from L. contestationem (nom. contestatio), an attesting, testimony, noun of action from contestat , pp. stem of contestari (see CONTEST (Cf. contest) (v.)) … Etymology dictionary
contestation — [kän΄tes tā′shən] n. [Fr < L contestatio < contestari] the act of contesting; conflict … English World dictionary
contestation — (kon tè sta sion ; en poésie, de cinq syllabes) s. f. 1° Action de contester, de refuser d accéder. • ....Soldats, remettez la chez elle ; Sa contestation deviendrait éternelle, CORN. Médée, II, 2. • La contestation est ici superflue, Et de … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONTESTATION — s. f. Dispute, débat sur quelque chose. Former une contestation. Il s est élevé une contestation. Une terre qui est en contestation. Ils ont été longtemps en contestation. Avoir une contestation. Être en contestation sur quelque chose. Le sujet d … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)