Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(consigo)

  • 21 сам

    сам
    (сама́, само́, са́ми) mem;
    э́то \сама́ жизнь tio estas la vivo mem;
    \само́ собо́й разуме́ется tio estas evidenta per si mem, memkompreneble.
    * * *
    мест. опред.
    (сама́, само́, са́ми)
    1) ( лично) mismo, personalmente

    я сам ему́ сказа́л — yo mismo le dije

    он сам отве́тит на его́ письмо́ — contestará personalmente a su carta

    превзойти́ самого́ себя́ — superarse (sobreponerse) a sí mismo

    ду́мать то́лько о само́м себе́ — pensar sólo en sí mismo

    говори́ть с сами́м собо́й — hablar consigo mismo; hablar para su capote (fam.)

    2) ( самостоятельно) por sí mismo, de por sí
    3) (употр. для усиления, подчёркивания) mismo

    сама́ действи́тельность подтвержда́ет э́то — la misma realidad lo confirma

    она́ сама́ доброта́ — ella es la misma bondad

    ••

    само́ собо́й разуме́ется — sin ninguna duda, eso ni que decir tiene

    само́ за себя́ говори́т — no necesita explicaciones

    сам не свой, сама́ не своя́ — estar fuera de sí

    он сам себе́ хозя́ин разг.es dueño de sí mismo

    * * *
    мест. опред.
    (сама́, само́, са́ми)
    1) ( лично) mismo, personalmente

    я сам ему́ сказа́л — yo mismo le dije

    он сам отве́тит на его́ письмо́ — contestará personalmente a su carta

    превзойти́ самого́ себя́ — superarse (sobreponerse) a sí mismo

    ду́мать то́лько о само́м себе́ — pensar sólo en sí mismo

    говори́ть с сами́м собо́й — hablar consigo mismo; hablar para su capote (fam.)

    2) ( самостоятельно) por sí mismo, de por sí
    3) (употр. для усиления, подчёркивания) mismo

    сама́ действи́тельность подтвержда́ет э́то — la misma realidad lo confirma

    она́ сама́ доброта́ — ella es la misma bondad

    ••

    само́ собо́й разуме́ется — sin ninguna duda, eso ni que decir tiene

    само́ за себя́ говори́т — no necesita explicaciones

    сам не свой, сама́ не своя́ — estar fuera de sí

    он сам себе́ хозя́ин разг.es dueño de sí mismo

    * * *
    adj
    gener. (ñàìîñáîàáåëüñî) por sì mismo, de por sì, personalmente, él propio, (после сущ. или мест.) mismo

    Diccionario universal ruso-español > сам

  • 22 увезти

    увезти́
    1. (отправить) forveturigi;
    2. (похитить) ŝteli.
    * * *
    (1 ед. увезу́) сов., вин. п.

    увезти́ с собо́й — llevar(se) consigo

    2) ( похитить) quitar vt, robar vt
    * * *
    (1 ед. увезу́) сов., вин. п.

    увезти́ с собо́й — llevar(se) consigo

    2) ( похитить) quitar vt, robar vt
    * * *
    v
    gener. (ïîõèáèáü) quitar, llevar (en vehìculo), robar

    Diccionario universal ruso-español > увезти

  • 23 увезти с собой

    v
    gener. llevar consigo, llevarse consigo

    Diccionario universal ruso-español > увезти с собой

  • 24 удержать

    сов.
    1) ( не дать упасть) mantener (непр.) vt, no dejar caer

    удержа́ть в рука́х — mantener en (no dejar caer de) las manos

    2) (остановить; не пустить) retener (непр.) vt, detener (непр.) vt; impedir (непр.) vt ( помешать)

    удержа́ть ло́шадь — detener (parar) al caballo

    удержа́ть неприя́теля — detener al enemigo

    удержа́ть кого́-либо от дра́ки — impedir a alguien que riña

    3) перен. (сдержать, подавить) retener (непр.) vt, ahogar vt, reprimir vt

    удержа́ть слёзы — retener las lágrimas

    удержа́ть крик — ahogar (reprimir) un grito

    4) ( оставить у себя) retener (непр.) vt; guardar vt ( сохранить)

    удержа́ть что́-либо за собо́й — guardar algo consigo

    удержа́ть в па́мяти — retener en la memoria

    5) ( не сдать врагу) retener (непр.) vt, mantener (непр.) vt

    удержа́ть го́род — mantener la ciudad en su poder

    6) ( вычесть) retener (непр.) vt, descontar (непр.) vt, desfalcar vt
    * * *
    сов.
    1) ( не дать упасть) mantener (непр.) vt, no dejar caer

    удержа́ть в рука́х — mantener en (no dejar caer de) las manos

    2) (остановить; не пустить) retener (непр.) vt, detener (непр.) vt; impedir (непр.) vt ( помешать)

    удержа́ть ло́шадь — detener (parar) al caballo

    удержа́ть неприя́теля — detener al enemigo

    удержа́ть кого́-либо от дра́ки — impedir a alguien que riña

    3) перен. (сдержать, подавить) retener (непр.) vt, ahogar vt, reprimir vt

    удержа́ть слёзы — retener las lágrimas

    удержа́ть крик — ahogar (reprimir) un grito

    4) ( оставить у себя) retener (непр.) vt; guardar vt ( сохранить)

    удержа́ть что́-либо за собо́й — guardar algo consigo

    удержа́ть в па́мяти — retener en la memoria

    5) ( не сдать врагу) retener (непр.) vt, mantener (непр.) vt

    удержа́ть го́род — mantener la ciudad en su poder

    6) ( вычесть) retener (непр.) vt, descontar (непр.) vt, desfalcar vt
    * * *
    v
    1) gener. (ñå äàáü óïàñáü) mantener, (остановить; не пустить) retener, (îá ÷åãî-ë.) retenerse (de), (óñáîàáü) tenerse, abstenerse (de), descontar, desfalcar, detener, guardar (сохранить), impedir (помешать), mantenerse, no dejar caer
    2) liter. (сдержать, подавить) retener, ahogar, reprimir

    Diccionario universal ruso-español > удержать

  • 25 удерживать

    несов., вин. п.
    1) ( не дать упасть) mantener (непр.) vt, no dejar caer

    уде́рживать в рука́х — mantener en (no dejar caer de) las manos

    2) (остановить; не пустить) retener (непр.) vt, detener (непр.) vt; impedir (непр.) vt ( помешать)

    уде́рживать ло́шадь — detener (parar) al caballo

    уде́рживать неприя́теля — detener al enemigo

    уде́рживать кого́-либо от дра́ки — impedir a alguien que riña

    3) перен. (сдержать, подавить) retener (непр.) vt, ahogar vt, reprimir vt

    уде́рживать слёзы — retener las lágrimas

    уде́рживать крик — ahogar (reprimir) un grito

    4) ( оставить у себя) retener (непр.) vt; guardar vt ( сохранить)

    уде́рживать что́-либо за собо́й — guardar algo consigo

    уде́рживать в па́мяти — retener en la memoria

    5) ( не сдать врагу) retener (непр.) vt, mantener (непр.) vt

    уде́рживать го́род — mantener la ciudad en su poder

    6) ( вычесть) retener (непр.) vt, descontar (непр.) vt, desfalcar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( не дать упасть) mantener (непр.) vt, no dejar caer

    уде́рживать в рука́х — mantener en (no dejar caer de) las manos

    2) (остановить; не пустить) retener (непр.) vt, detener (непр.) vt; impedir (непр.) vt ( помешать)

    уде́рживать ло́шадь — detener (parar) al caballo

    уде́рживать неприя́теля — detener al enemigo

    уде́рживать кого́-либо от дра́ки — impedir a alguien que riña

    3) перен. (сдержать, подавить) retener (непр.) vt, ahogar vt, reprimir vt

    уде́рживать слёзы — retener las lágrimas

    уде́рживать крик — ahogar (reprimir) un grito

    4) ( оставить у себя) retener (непр.) vt; guardar vt ( сохранить)

    уде́рживать что́-либо за собо́й — guardar algo consigo

    уде́рживать в па́мяти — retener en la memoria

    5) ( не сдать врагу) retener (непр.) vt, mantener (непр.) vt

    уде́рживать го́род — mantener la ciudad en su poder

    6) ( вычесть) retener (непр.) vt, descontar (непр.) vt, desfalcar vt
    * * *
    v
    1) gener. (ñå äàáü óïàñáü) mantener, (îá ÷åãî-ë.) retenerse (de), (óñáîàáü) tenerse, abstenerse (de), aguantar, desfalcar, detener, embozar (от чего-л.), guardar (сохранить), impedir (помешать), mantenerse, no dejar caer, retener, prender
    2) liter. (сдержать, подавить) retener, ahogar, reprimir
    3) law. deducir, reservar
    4) econ. descontar (из зарплаты), retener (напр. из зарплаты)

    Diccionario universal ruso-español > удерживать

  • 26 унести

    унести́
    forporti.
    * * *
    (1 ед. унесу́) сов., вин. п.
    1) llevar vt

    унести́ с собо́й — llevarse consigo

    по́езд унёс меня́ к се́веру — el tren me llevó hacia el norte

    2) разг. ( украсть) robar vt, llevar vt
    * * *
    (1 ед. унесу́) сов., вин. п.
    1) llevar vt

    унести́ с собо́й — llevarse consigo

    по́езд унёс меня́ к се́веру — el tren me llevó hacia el norte

    2) разг. ( украсть) robar vt, llevar vt
    * * *
    v
    1) gener. llevar

    Diccionario universal ruso-español > унести

  • 27 таскать всюду с собой

    разг.
    1) ( что-либо) llevar consigo en todas partes (por doquier)
    2) ( кого-либо) traer al retortero
    * * *
    разг.
    1) ( что-либо) llevar consigo en todas partes (por doquier)
    2) ( кого-либо) traer al retortero

    Diccionario universal ruso-español > таскать всюду с собой

  • 28 повлечь

    повле́чь
    sekvigi, kaŭzi;
    \повлечь за собо́й tiri post si.
    * * *
    (1 ед. повлеку́) сов., вин. п.
    1) traer (непр.) vt, entrañar vt

    повле́чь за собо́й ва́жные после́дствия — traer consigo graves consecuencias

    2) книжн. ( потянуть) llevar vt, arrastrar vt (consigo)
    * * *

    повле́чь за собо́й — attirer vt, s'attirer

    Diccionario universal ruso-español > повлечь

  • 29 беспокоиться

    1) ( волноваться) inquietarse, turbarse, alterarse
    2) ( утруждать себя) molestarse, tomarse la molestia; incomodarse, preocuparse

    не беспоко́йтесь! — ¡no se preocupe!

    * * *
    1) ( волноваться) inquietarse, turbarse, alterarse
    2) ( утруждать себя) molestarse, tomarse la molestia; incomodarse, preocuparse

    не беспоко́йтесь! — ¡no se preocupe!

    * * *
    v
    gener. incomodarse, no tener las todas consigo, tocar a rebato, avisoarse, azogarse, erizarse, zozobrar

    Diccionario universal ruso-español > беспокоиться

  • 30 брать к себе

    v
    gener. admitir (принимать на работу; кого-л.), tomar consigo

    Diccionario universal ruso-español > брать к себе

  • 31 брать с собой

    v
    gener. tomar (llevar) consigo, llevar (кого-либо), tripular (кого-л., что-л.)

    Diccionario universal ruso-español > брать с собой

  • 32 быть настороже

    v
    1) gener. andar (estar) sobre aviso, avivar el ojo, estar (andar) alerta, estar (andar) mosca, estar a la defender siva, estar al acecho, estar en guardia, estar sobre aviso (al acecho, despierto, vigilante), no tener las todas consigo
    2) colloq. ponerse mosca, estar al loro

    Diccionario universal ruso-español > быть настороже

  • 33 быть не в себе

    Diccionario universal ruso-español > быть не в себе

  • 34 взять к себе

    v
    gener. admitir (принять на работу; кого-л.), tomar consigo

    Diccionario universal ruso-español > взять к себе

  • 35 взять на себя

    ( что-либо) tomar (asumir) sobre sí

    взять на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad

    взять на себя́ обяза́тельство — contraer compromiso, asignarse a la tarea

    * * *
    ( что-либо) tomar (asumir) sobre sí

    взять на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad

    взять на себя́ обяза́тельство — contraer compromiso, asignarse a la tarea

    * * *
    v
    gener. echarse al hombro (обязательство, ответственность и т.п.), tomar (asumir) sobre sì: (что-л.), tomar sobre sì (consigo) algo (что-л.)

    Diccionario universal ruso-español > взять на себя

  • 36 взять с собой

    Diccionario universal ruso-español > взять с собой

  • 37 вместе с

    1. adv
    gener. junto (con)
    2. n
    gener. con (обозначает совместное действие; сливаясь с личн. мест. 1 -го и 1-го л. ед. ч. образует формы conmigo u contigo, с возвратн. мест. sй образует форму consigo)

    Diccionario universal ruso-español > вместе с

  • 38 говорить с самим собой

    v
    gener. hablar consigo mismo, hablar para su capote (fam.), monologar

    Diccionario universal ruso-español > говорить с самим собой

  • 39 держать деньги при себе

    Diccionario universal ruso-español > держать деньги при себе

  • 40 его взяло раздумье

    Diccionario universal ruso-español > его взяло раздумье

См. также в других словарях:

  • consigo — pronombre personal 1. Equivale a con él / ella / ellos / ellas / usted / ustedes y a con uno : Llevaba la maleta consigo. Observaciones: Se usa en aquellos casos en que debería usarse si cuando aparece una preposición distinta de con. En el… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • consigo — pron. pess. 2 g. 1. Flexão do pronome si, quando se emprega com a preposição com. 2. Em companhia da pessoa a quem ou de quem se fala. 3. De si para si. 4. Coisa sua; dependente da sua resolução.   ‣ Etimologia: latim cum, com + secum, consigo …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • consigo — (Del lat. cum, con, y secum, consigo). pron. person. Forma de la 3.ª persona, sí, precedida de la preposición con …   Diccionario de la lengua española

  • consigo — → pronombres personales tónicos, 1 y sí, 3 …   Diccionario panhispánico de dudas

  • consigo — ► pronombre pers Forma especial del pronombre personal sí cuando va precedido de la preposición con: ■ lo lleva siempre consigo. * * * consigo (del lat. «cum», con, y «secum», consigo) pron. pers. Equivale a «con *él mismo»: ‘Lleva siempre… …   Enciclopedia Universal

  • consigo — {{#}}{{LM C10033}}{{〓}} {{[}}consigo{{]}} ‹con·si·go› {{《}}▍ pron.pers.{{》}} Forma de la tercera persona cuando se combina con la preposición con: • Reflexionaba consigo misma. Se llevaron todos los libros consigo.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • consigo — pron m y f Con la persona de la que hablo que es él o ella, con él mismo, con ella misma: Enrique se llevó los libros consigo , Carmen carga siempre sus cosas consigo …   Español en México

  • consigo — Forma que loma el pronombre reflexivo sí precedido de la preposición con …   Diccionario Castellano

  • llevar consigo — ► locución 1. Hacerse acompañar por una o varias personas: cada vez que viaja, se lleva consigo a toda la familia . 2. Ser una cosa consecuencia de otra: el matrimonio lleva consigo una serie de responsabilidades …   Enciclopedia Universal

  • no poder consigo mismo — coloquial 1. Estar una persona tan fastidiada o nerviosa que se irrita aun sin que nadie le dé motivos: este problema le agobia, no puede consigo mismo. 2. Tener una persona muy mal genio: tiene un carácter horrible, no puede consigo mismo …   Enciclopedia Universal

  • dar una persona consigo en el suelo — ► locución coloquial Caerse o tropezar: ■ se pisó los cordones de los zapatos y dio consigo en el suelo …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»