-
101 пользоваться
jouir vi de qch; se servir de ( употреблять); profiter vi de ( использовать)пользоваться мировой известностью — être universellement connuне пользоваться любовью — être peu aimé, n'être pas aimé -
102 привестись
безл. разг.( случиться)мне привелось увидеть, услышать и т.п. — il m'est arrivé de voir, d'entendre, etc.ей привелось испытать много горя — elle a connu l'adversité, elle a eu bien des malheurs -
103 сказка
I ж.••бабьи сказки — прибл. contes de bonne femmeсказка про белого бычка погов. — прибл. l'histoire du petit navire, une vieille antienne; un refrain connuни в сказке сказать, ни пером описать фольк. — c'est indescriptible, cela ne se prête à aucune descriptionII ж. уст.( список) liste f -
104 скандально
-
105 шито-крыто
разг.rien ne transpire; ni vu ni connu; mort et enterré; bouche cousue -
106 шуметь
1) faire du bruit; faire du tapage; chahuter vi, faire du boucan, faire du chahut (fam) ( о школьниках); bruire vi (о деревьях, ветре, волнах); chanter vi, ronronner vi (о чайнике, самоваре)у меня шумит в ушах — les oreilles me bourdonnent2) перен.сильно шуметь вокруг чего-либо — mener grand bruit autour de qchимя его шумит на весь мир — son nom est connu dans le monde entier -
107 à bord
( à bord (de))на борту (корабля, самолета); в машине; в поездеElle se sentait faible et en même temps grandie. Elle avait l'impression d'être couchée à bord d'un navire s'éloignant d'un rivage connu pour voguer vers un autre destin. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — Она чувствовала себя ослабевшей и одновременно выросшей. Ей казалось, что она на борту судна, удаляющегося от знакомых берегов и которого ждет впереди другая судьба.
-
108 à la suite
1) loc. adv. один за другим, последовательно2) (de) loc. prép. за кем-либо, позади кого-либоComme les oiseaux qui rallient à un rappel, ils se rassemblent à la suite de ce croiseur. (P. Loti, Pêcheur d'Islande.) — Подобно птицам, отзывающимся на призыв вожака, рыболовные суда собираются позади крейсера.
3) (de) loc. prép. вследствие чего-либо; в результате чего-либо, после чего-либоC'était d'ailleurs un ancien homme du monde, fort connu jadis, fort élégant, le baron de Vilbois, qui s'était fait prêtre, à trente-deux ans, à la suite d'un chagrin d'amour. (G. de Maupassant, L'inutile beauté.) — Когда-то он был светским человеком, очень известным и очень элегантным бароном де Вильбуа. Духовный сан он принял в тридцать два года, пережив тяжелую любовную драму.
-
109 aller planter ses choux
разг. отправиться возделывать свой огород, переселиться в деревню, удалиться на покой в деревнюCommissaire Maigret? [...] J'ai collaboré au "Petit Parisien", à "Excelsior", à "La dépêche". J'ai connu intimement un de vos chefs, ce brave Bertrand, qui a pris sa retraite l'an dernier pour aller planter ses choux dans la Nièvre. (G. Simenon, Le chien jaune.) — - Комиссар Мегрэ? [...] Я сотрудничал в "Пти паризьен", в "Эксцельсиоре", в "Депеше". Я был связан тесной дружбой с одним из ваших начальников, милейшим Бертраном. Год тому назад он вышел в отставку, чтобы "возделывать свой огород" в Ньевре.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aller planter ses choux
-
110 au point de ...
до такой степени, что...; так, что...-... Les Eglof aiment les potins. - Au point d'en inventer lorsqu'ils n'ont rien à se mettre sous la dent. (M. Davet, Adieu, Valentine!) — -... Эглофы любят посплетничать. - До такой степени, что когда у них нет пищи для пересудов, они сами выдумывают всякие небылицы.
Un air bien connu... l'inspira soudain et il se mit à chanter pour animer la danse... Cela dura au point qu'un voisin bourgeonna: - Il va ramener longtemps sa fraise, celui-là? (A. Thérive, Sans Âme.) — Знакомый мотив... заставил его встрепенуться, и он стал подпевать музыке в такт танцу... Он продолжал петь, пока за соседним столиком кто-то не заворчал: - Долго он еще будет торчать здесь, этот тип?
La comtesse. -... Tout cela m'a remuée au point... que je ne pouvais rassembler deux idées. Suzanne. - Ah! madame, au contraire: et c'est là que j'ai vu combien l'usage du grand monde donne d'aisance aux dames comme il faut, pour mentir sans qu'il y paraisse. (Beaumarchais, Le mariage de Figaro.) — Графиня. -... Все это меня до такой степени взволновало... что я никак не могла собраться с мыслями. Сюзанна. - Ах, что вы, сударыня, напротив! Только теперь я поняла, что значит светское воспитание: дамы из высшего общества привыкают лгать с такой легкостью, что у них это выходит совсем незаметно.
Lorsque le domestique unique du chanoine prononça le nom de la comtesse Pietranera, cet homme fut ému au point d'en perdre la voix... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Когда единственный слуга каноника произнес имя графини Пьетранера, этот человек так взволновался, что чуть не лишился голоса...
-
111 aux yeux de ...
loc. prép.1) [или sous les yeux de...] на глазах у...Plus tard, à Barcelone, un autre éditeur, Pujol, qui avait un piano dans son magasin, prenait immédiatement tout ce que le musicien écrivait à la hâte sous ses yeux, pour le prix dérisoire de trois pesetas soixante-quinze centimes la page. (G. Laplane, Albéniz. Sa vie, son œuvre.) — Позднее, в Барселоне, другой издатель, по фамилии Пухоль, имевший у себя в магазине инструмент, покупал все, что композитор наспех набрасывал тут же, у него на глазах, за смехотворную цену: 3 песеты и 75 сентимо за страницу.
2) в чьих-либо глазах, в чьем-либо мнении; по чьему-либо мнению, с чьей-либо точки зренияComme la plupart de ceux qui ont connu cette vie de hasard, il attendait au dernier moment pour solder des créances sacrées aux yeux des bourgeois... (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Подобно всем тем, кто привык полагаться на случай, он до последнего момента оттягивал уплату долгов - священных в глазах всякого буржуа...
-
112 Barrabas
-
113 blanc
-
114 c'est rien farce
Je t'avoue que si je ne t'avais pas connu je serais peut-être encore en train de traîner sur les routes [...] non, c'est rien farce, tu me vois, caporal, marchant derrière une roulotte, avec les femmes, les mômes, les chevaux maquignonnés. (B. Cendrars, L'Homme foudroyé.) — Я тебе скажу, что, не познакомься я с тобой, так наверно до сих пор бродил бы по дорогам [...]. Нет, без шуток, капрал, представь себе как я иду за фургоном, с женщинами, с ребятишками и при лошадях, купленных у барышника.
-
115 cœur d'artichaut
непостоянный человек, ветреник- cœur d'artichaut une feuille pour tout le mondeLe lendemain je lisais dans les canards qu'une Mme Claire mettons Dupon... c'est comme ça que j'ai connu son nom... - avait ingurgité une dose massive de véronal et que la mort s'en était suivie. Elle a eu tort, comme quoi il ne faut jamais s'affoler. Remarque que claquer comme ça ou autrement... Mais à l'époque j'étais encore un petit peu cœur d'artichaut. (A. Sergent, Je suivis ce mauvais garçon.) — На следующий день я узнал из газет, что г-жа Клер - ну, скажем, Дюпон - я только тогда узнал ее фамилию - проглотила изрядную порцию веронала, результатом чего была смерть. Зря она это сделала, поэтому никогда не следует терять голову. Впрочем, так или иначе всем нам предстоит загнуться... Но в то время у меня, можно сказать, было слишком любвеобильное сердце.
-
116 connaître une large audience
On doit également à René Fabre de nombreux ouvrages ou traités sur la toxicologie qui ont connu une large audience et dont plusieurs ont été traduits en langue étrangère. (Archives des Maladies professionnelles de Médecine du Travail et de Sécurité sociale, t. 28.) — Перу Рене Фабра принадлежат также многочисленные работы по токсикологии, пользующиеся большой популярностью и многие из которых переведены на иностранные языки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > connaître une large audience
-
117 de façade
1) показнойDu bout des lèvres, il [l'auteur du "Deutsches Lesebuch"] classait les auteurs par ordre de mérite, mais cette hiérarchie de façade cachait mal ses préférences qui étaient utilitaires. (J.-P. Sartre, Mots.) — Чуть шевеля губами, автор "Deutsches Lesebuch" рассказывал о достоинствах писателей, но эта показная табель о рангах не могла скрыть того, что он отдавал предпочтение авторам, которые соответствовали его интересам.
2) (тж. de peu de façade) невзрачный, неприглядный, неказистый- être tout de façadeAnnie et Marat dînèrent ensemble à la Maison Rouge, bar-restaurant de peu de façade, connu seulement des habitués, mais où la cuisine restait convenable malgré les "restrictions". (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Анни и Марат пообедали вместе в неказистом на вид баре-ресторане "Мезон руж", посещаемом только завсегдатаями и сохранившем, несмотря на установленные ограничения, приличную кухню.
-
118 décrier
v -
119 défendre la veuve et l'orphelin
разг. ирон.Il y a quelques années, j'étais avocat à Paris et, ma foi, un avocat assez connu. Bien entendu, je ne vous ai pas dit mon vrai nom. J'avais une spécialité: les nobles causes. La veuve et l'orphelin, comme on dit, je ne sais pourquoi, car enfin il y a des veuves abusives et des orphelins féroces. (A. Camus, La Chute.) — Несколько лет тому назад я практиковал в Париже и, честное слово, был адвокатом достаточно известным. Разумеется, я не сказал вам свое настоящее имя. У меня была специальность: благородные дела, так сказать защита вдов и сирот. Не знаю, почему так говорят, ведь есть вдовы, спекулирующие на заслугах покойных мужей, и сироты - отнюдь не овечки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > défendre la veuve et l'orphelin
-
120 diviser pour régner
разделять и властвовать (лат. divide et impere)Le système de bascule était dès lors assez connu et pratiqué. C'est Louis XI qui a dit: Diviser pour régner. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Система равновесия сил уже в то время была известна и практиковалась. Еще Людовик XI говорил: разделять и властвовать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > diviser pour régner
См. также в других словарях:
connu — connu, ue [ kɔny ] adj. • XIIIe; de connaître I ♦ (Choses) 1 ♦ Qui existe en tant qu objet de pensée, n est pas inconnu. ⇒ 1. découvert, présenté, révélé. Cette nouvelle déjà connue (publiée) a reçu confirmation. Le monde connu. Subst. Le connu… … Encyclopédie Universelle
connu — connu, ue (ko nu, nue) part. passé de connaître. 1° Il est connu de tout le monde. Il est fort connu à Paris. • Ceux [les principes] de l esprit sont des vérités naturelles et connues à tout le monde, PASC. Pens. part. I, art. 3. • Aussi ce … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
connu — méconnu reconnu … Dictionnaire des rimes
connu — Connu, [conn]ue. part. pass. Il a les significations de son verbe … Dictionnaire de l'Académie française
Connu — Inconnu Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
connu — Part. pas. m.s. connaître … French Morphology and Phonetics
Connu dans l’univers et dans mille autres lieux. — См. Обо всем да еще с хвостиком … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ni vu, ni connu (musique) — Ni vu, ni connu Album par Anonymus Sortie 1994 Genre(s) Thrash metal Producteur(s) Disques MPV Albums de Anonymus … Wikipédia en Français
Ni vu, ni connu (album) — Ni vu, ni connu Album par Anonymus Sortie 1994 Genre Thrash metal Producteur Disques MPV Albums de Anonymus … Wikipédia en Français
Dernier Domicile Connu — est un film franco italien de José Giovanni, sorti le 25 février 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film … Wikipédia en Français
Dernier Domicile connu — est un film franco italien de José Giovanni, sorti le 25 février 1970. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film … Wikipédia en Français