-
1 présenter
vt.1. (qn.) представля́ть/предста́вить; знако́мить/по= (faire connaître);permettez-moi de vous présenter Monsieur Dupont — позво́льте [мне] предста́вить вам господи́на Дюпо́на; позво́льте познако́мить вас с господи́ном Дюпо́номprésenter le conférencier — предста́вить ле́ктора;
2. (proposer qn.) предлага́ть/предложи́ть ◄-'ит►; выдвига́ть/вы́двинуть;présenter des candidats à un concours — предложи́ть кандида́тов на ко́нкурс; présenter un candidat aux élections — выставля́ть/вы́ставить кандида́та на вы́борахprésenter un candidat au prix Concourt — вы́двинуть <предста́вить> кандида́та на Гонку́ровскую пре́мию;
présenter des marchandises — предста́вить <показа́ть> това́рыprésenter sa collection (un film) — предста́вить <показа́ть, продемонстри́ровать> свою́ колле́кцию (фильм);
║ (une émission) вести́ ipf.;présenter une émission de radio — вести́ радиопереда́чу
║ (offrir) предлага́ть;présenter un bouquet à... — преподноси́ть/преподнести́ буке́т (+ D)présenter un fauteuil (un plat) — предложи́ть кре́сло (блю́до);
║ ( documents) предъявля́ть/ предъяви́ть;● présenter les armes — брать/взять на карау́лprésenter ses papiers — предъяви́ть докуме́нты;
║ (remettre) подава́ть/пода́ть; вруча́ть/вручи́ть;présenter une demande (une requête) — пода́ть заявле́ние (проше́ние); présenter un projet — предста́вить прое́кт; présenter une affaire — предста́вить <изложи́ть> де́ло; présenter ses idées — предста́вить <изложи́ть> свои́ соображе́ния; c'est mal présenté — э́то пло́хо предста́влено <по́дано>; présenter un rapport — де́лать/с= докла́д; présenter une objection — выставля́ть/вы́ставить возраже́ниеprésenter ses lettres de créance — вручи́ть свои́ вери́тельные гра́моты;
║ (exprimer) выража́ть/вы́разить;présenter des excuses (ses félicitations) — принести́ извине́ния (свои́ поздравле́ния); présenter ses salutations — приве́тствовать/по=; présenter ses hommages (ses respects) — свиде́тельствовать/за= своё почте́ние ║ présenter comme... — предста́вить как...; présenter un événement comme une catastrophe — предста́вить собы́тие как настоя́щую катастро́фу; présenter les choses telles qu'elles sont — предста́вить реа́льное положе́ние дел; présenter des avantages (des inconvénients) — представля́ть преиму́щества (неудо́бства)présenter ses condoléances — вы́разить <приноси́ть/принести́> свои́ соболе́знования;
║ ( manifester) явля́ть/яви́ть; обнару́живать/обнару́жить;présenter des symptômes de paludisme — явля́ть <обнару́живать> симпто́мы маляри́и
■ vi. производи́ть ◄-'ит►/произвести́* впечатле́ние; держа́ться ◄-жу-, -'иг-► ipf.;il présente bien (mal) — он произво́дит хоро́шее (плохо́е) впечатле́ние
■ vpr.- se présenter -
2 tomber
I 1. vi (ê)tomber de cheval — упасть с лошадиles dents lui tombent — у него выпадают зубыles cheveux me tombent — у меня лезут волосыfaire tomber — сбить с ног, повалить; сбросить, сбить; опрокинуть; снестиfaire tomber, laisser tomber — уронить, выпустить из рук, бросить, отделаться от...laisser tomber les paroles — ронять слова••laisser tomber qn, qch разг. — не иметь больше дела с кем-либо, с чем-либо; бросить кого-либо, что-либоlaisse tomber! — плюнь!, брось!tomber à plat — провалиться, потерпеть полную неудачуtomber à l'eau [dans le lac] — кончиться неудачей, провалитьсяcela tombe sous le sens — это вполне очевидно2) падать, не держаться на ногах3) рухнуть, повалиться ( о постройке)4) пасть ( о правительстве)5) пасть в бою6) провалиться ( о пьесе)7) падать, идти ( об осадках)8)le soir [la nuit] tombe — смеркается; спускается ночь9) падать, снижаться (о цене, температуре)••tomber à rien — сильно упасть; сойти на нет10) стекать, падать ( о жидкостях)11) ниспадать, свешиваться••cette robe tombe bien — это платье хорошо сидит12) отпасть, исчезнутьcette objection est tombée — это возражение отпалоl'obstacle tomba — препятствие исчезло, было устраненоtomber dans le domaine du passé — отойти в область прошлогоtomber en panne — потерпеть аварию; выйти из строя ( об автомашине)tomber dans le désespoir — впасть в отчаяниеtomber sous le coup de la loi — подпадать под законtomber de Charybde en Scylla посл. — попасть из огня да в полымяun télégramme vient de tomber — пришла телеграммаtomber bien, bien tomber, tomber à point, tomber à propos — прийти, прийтись, случиться кстати••15) попасть(ся)16) спадать, стихать, утихать, ослабевать; замиратьle vent tombe — ветер стихаетle jour tombe — темнеет, вечереетla conversation tombe — разговор замирает17) совпадать, приходитьсяcette fête tombe le jeudi — этот праздник приходится на четверг18) ( sur qch) наткнуться на...; попасть в... ( направляясь куда-либо)tomber sur une heureuse idée — напасть на счастливую мысльtomber sur les ennemis — обрушиться на врагов20) попасться кому-либо; выпасть на чью-либо долюtoute la responsabilité tomba sur moi — вся ответственность легла на меня22) (в знач. глагола-связки)23) разг. провалиться, погореть; попасться ( на чём-либо)2. vt2) разг. сниматьtomber la veste — снять куртку3)tomber une femme прост. — соблазнить женщину3. v impersil tombe de la pluie, il tombe de l'eau — идёт дождьII mtomber du jour — сумерки, наступление темноты -
3 or
%=1 m1. зо́лото;un chercheur d'or — золотоиска́тель, стара́тель; une mine d'or — золото́й при́иск; une pépiteicTor [— золото́й] саморо́док; un filon d'or — золота́я жи́ла; un lingot d'or — сли́ток зо́лота; de l'or en feuilles — листово́е зо́лото; une feuille d'or — листо́к зо́лота; des fils d'or — золоты́е ни́ти; une bague (des dents) en or — золот|о́е кольцо́ (-ые зу́бы); un bijou en or massif — ювели́рное изде́лие из чи́стого зо́лота; une montre plaquée or — позоло́ченные часы́; le titre de l'or — про́ба зо́лота; l'or blanc — бе́лое зо́лото; хло́пок; пла́тина; l'or noir — чёрное зо́лото, нефть; l'or mussif — суса́льное зо́лото; ● la ruée vers l'or — золота́я лихора́дка; il est cousu d'or ∑ — у него́ де́нег ку́ры не клюю́т; э́то золото́й мешо́к; il roule sur l'or — он купа́ется в зо́лоте; c'est une affaire (une vraie mine) d'or — э́то золото́е дно; il m'a fait un pont d'orl'extraction (l'affinage) de l'or — добы́ча (очи́стка) зо́лота;
1) он мне дал отступно́го (pour renoncer et changer de situation)2) он мне предложи́л <предоста́вил> осо́бо вы́годные усло́вия (pour occuper un poste);cette pluie c'est de l'or pour les vignerons — для виногра́дарей э́тот дождь — как ма́нна небе́сная; je ne le ferai pas pour tout l'or du monde — я ни за что на све́те э́того не сде́лаю; la Horde d'or hist. — Золота́я Орда́; les noces d'or — золота́я сва́дьба; la règle d'or — золото́е пра́вило; la Toison d'or — золото́е руно́; le veau d'or — золото́й <злато́й littér.> теле́ц; je l'ai acheté à prix d'or — я приобрёл э́то за о́чень высо́кую це́ну; cela vaut son pesant d'or — э́то це́нится на вес зо́лота; c'est une femme en or — она́ прекра́сная же́нщина, ∑ у неё золото́й хара́ктер; un public en or — доброжела́тельная пу́блика; c'est (il a> un cœur d'or ∑ — у него́ золото́е се́рдце; il est franc comme l'or — он беспреде́льно че́стен <прямоду́шен>; он о́чень открове́нный челове́к; tu parles d'or — ты говори́шь де́ло; золоты́е сло́ва!; la parole est d'argent, mais le silence est d'or — сло́во — серебро́, молча́нье — зо́лото; tout ce qui brille n'est pas or — не всё зо́лото, что блести́тc'est une vraie mine d'or — э́то про́сто золото́е дно;
2. fin. зо́лото;le cours de l'or — курс зо́лота, золото́й курс; l'étalon-or — золото́й станда́рт; l'encaisse-or (la couverture-or) de la Banque de France — золота́я нали́чность (золото́е обеспече́ние) Францу́зского ба́нка; un emprunt or — золото́й заём; la valeur [en] or du rouble — сто́имость рубля́ в зо́лотом исчисле́нииla monnaie (une pièce) d'or — золот|ы́е де́ньги rare. (-ая моне́та coll. aussi);
3. (couleurs) золоти́стый цвет;des cheveux d'or — золоти́стые во́лосы; aux cheveux d'or — золотоволо́сый; златовла́сый poét.; l'or des blés — золота́я ни́ва; les ors de l'automne — зо́лото о́сени, ∑ золота́я о́сень; les ors d'un tableau — золоты́е то́на карти́ныjaune d'or — золоти́сто-жёлтый;
OR %=2 conj.1. (objection) a, но, одна́ко;or donc — ита́кnous voulions aller au cinéma or il était déjà 8 heures — мы хоте́ли пойти́ в кино́, но бы́ло уже́ во́семь часо́в;
║ (succession de faits) и тут2. (raisonnement) ne se traduit pas;tous les hommes sont mortels. Or Socrate est un homme. Donc... — все лю́ди сме́ртны. Сокра́т челове́к. Сле́довательно... (par conséquent)
-
4 souffrir
vt.1. (éprouver) страда́ть ipf. (от + G); ↑перестрада́ть pf. (beaucoup); переноси́ть ◄-'сит►/перенести́*, сноси́ть/снести́, вы́страдать pf.; терпе́ть ◄-плю, -'пит► ipf. (endurer);tout ce que j'ai souffert — всё, что я вы́страдал <перестрада́л, перенёс>; souffrir la faim (la soif) — переноси́ть <терпе́ть> го́лод (жа́жду), страда́ть от го́лода (от жа́жды); souffrir un affront — терпе́ть <снести́> оскорбле́ниеsouffrir le martyre (mille morts) — жесто́ко страда́ть;
2. (tolérer, supporter) терпе́ть/по=, ↑вы-; выноси́ть/вы́нести; переноси́ть;je ne peux pas souffrir le mensonge — я не выношу́ <не терплю́> лжи; je ne peux pas souffrir le fromage — я ∫ не выношу́ <терпе́ть не могу́> сы́ра; je ne puis pas le souffrir — я его́ не выношу́, я его́ терпе́ть не могу́; je ne peux pas souffrir qu'on se moque de moi — я не могу́ допусти́ть, что́бы на́до мной смея́лись; souffrez que je vous fasse une objection — позво́льте вам возрази́тьje ne puis pas souffrir cela — я не могу́ терпе́ть э́того, я э́того не вы́терплю;
3. (admettre) допуска́ть/допусти́ть ◄-'стит►; позволя́ть/позво́лить (permettre); представля́ть/предста́вить (présenter);cette règle ne souffre aucune exception — э́то пра́вило не допуска́ет исключе́ний, ∑ из э́того пра́вила нет исключе́ний; ce vin ne souffrir— ге pas le transport — э́то вино́ не перено́сит транспорти́ровкиcette affaire ne peut souffrir de retard — э́то де́ло не до́пускает <не те́рпит> промедле́ния <отлага́тельства>;
■ vi.1. страда́ть; ↑вы́страдать; ↑перестрада́ть; у настрада́ться pf. intens.; му́читься/на=;il souffre comme un martyr — он жесто́ко страда́ет; elle a beaucoup souffert dans sa jeunesse — в мо́лодости она́ ∫ мно́го страда́ла <мно́го вы́страдала, настрада́лась, наму́чилась>; faire souffrir — заставля́ть/ заста́вить страда́ть, обрека́ть/обре́чь на страда́ния élevé.; му́чить/за=, из=, по= restr.; quand cesseras-tu de me faire souffrir? — когда́ ты переста́нешь меня́ му́чить?; les rhumatismes me font souffrir — меня́ му́чает <му́чит> ревмати́зм, ∑ я му́чаюсь <страда́ю> от ревмати́змаil souffrait sans se plaindre — он страда́л не жа́луясь <мо́лча>;
2. (de qch., de + inf) страда́ть; ∑ му́чить;le pays souffre encore de la crise — страна́ ещё не опра́вилась от <по́сле> кри́зиса; je souffre de son indifférence — я страда́ю от его́ безразли́чия; il souffrir— ге d'être incompris — он страда́ет ∫ от того́, что его́ не по́няли <от непонима́ния>ils souffrent du froid (de la faim) — они́ страда́ют от хо́лода (от го́лода), ∑ их му́чает <му́чит> хо́лод (го́лод);
3. (d'une douleur) страда́ть [от бо́ли]; ∑ у меня́ (у него́, etc.) боли́т (боля́т);il souffre de l'estomac (de maux de tête) — он страда́ет от бо́ли в желу́дке (от головно́й бо́ли), ∑ у него́ боли́т желу́док (голова́)
4. (éprouver des préjudices) страда́ть/по=;les récoltes ont souffert de la gelée (de la sécheresse) — урожа́й пострада́л от за́морозков (от за́сухи)cette ville a f beaucoup souffert pendant la guerre — э́тот го́род си́льно пострада́л во вре́мя войны́;
■ vpr. récipr.- se souffrir
См. также в других словарях:
Objection Overruled — Album par Accept Sortie Février 1993 Enregistrement 1992 Durée 47:57 Genre Heavy metal traditionnel, Speed Metal Producteur … Wikipédia en Français
objection — [ ɔbʒɛksjɔ̃ ] n. f. • 1190; bas lat. objectio 1 ♦ Argument que l on oppose à une opinion, à une affirmation pour la réfuter. ⇒ 2. critique, réfutation, réplique. Faire, formuler une objection à un raisonnement, à une théorie, et par ext. à qqn.… … Encyclopédie Universelle
Objection! — est une série canadienne produite par la chaine Family Channel en coproduction avec la chaine américaine Disney Channel. La série n est pas encore diffusée en France, mais elle est diffusée sur Vrak.tv en français depuis le 2 juin 2011. L avant… … Wikipédia en Français
Objection de conscience — Plaque dédiée aux objecteurs de conscience, Londres, 15 mai 1994 L objection de conscience est un acte personnel de refus d accomplir certains actes allant à l encontre d impératifs religieux, moraux ou éthiques dictés par sa conscience … Wikipédia en Français
Accept — Pays d’origine Allemagne Genre musical Heavy metal Speed metal Hard FM (Eat the Heat) Hard Rock A … Wikipédia en Français
opposer — [ ɔpoze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1165 intr. « objecter »; lat. opponere, d apr. poser I ♦ 1 ♦ (1312) Alléguer (une raison qui fait obstacle à ce qu une personne a dit, pensé). ⇒ invoquer, objecter, prétexter. « Il refuse ? Quel prétexte… … Encyclopédie Universelle
L'Antechrist (Nietzsche) — L Antéchrist (Nietzsche) Pour les articles homonymes, voir L Antéchrist. L Antéchrist, Imprécation contre le christianisme, (Der Antichrist. Fluch auf das Christentum) est un livre écrit par le philosophe allemand Friedrich Nietzsche et publié en … Wikipédia en Français
L'Antéchrist (Nietzsche) — Pour les articles homonymes, voir L Antéchrist. L Antéchrist, Imprécation contre le christianisme, (Der Antichrist. Fluch auf das Christentum) est un livre écrit par le philosophe allemand Friedrich Nietzsche et publié en 1895. Le livre a été… … Wikipédia en Français
objecter — (ob jè kté) v. a. 1° Opposer comme objection. • Et s étant objecté qu il semble que la loi divine ne devait point secourir l homme en ce qui est des préceptes moraux, parce que sa raison lui suffisait pour cela, PASC. 3e et 4e factum pour les … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Objecteur de conscience — Objection de conscience Plaque dédiée aux objecteurs de conscience, Londres, 15 mai 1994 L objection de conscience est un acte personnel de refus d accomplir certains actes allant à l encontre d impératifs religieux, moraux ou éthiques… … Wikipédia en Français
Objecteurs de conscience — Objection de conscience Plaque dédiée aux objecteurs de conscience, Londres, 15 mai 1994 L objection de conscience est un acte personnel de refus d accomplir certains actes allant à l encontre d impératifs religieux, moraux ou éthiques… … Wikipédia en Français