Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

(colocado)

  • 1 runner-up

    noun (a person, thing etc that is second in a race or competition: My friend won the prize and I was the runner-up.) segundo colocado
    * * *
    run.ner-up
    [r∧nə '∧p] n o segundo colocado em uma competição.

    English-Portuguese dictionary > runner-up

  • 2 bastard title

    bas.tard ti.tle
    [b'æstəd taitəl] n título abreviado de um livro colocado antes da página do título.

    English-Portuguese dictionary > bastard title

  • 3 bestead

    be.stead
    [bist'ed] vt assistir, ajudar, auxiliar, servir. • adj situado, colocado. well (ill) bestead / em boa (ou má) situação. hard bestead / em grandes apuros.

    English-Portuguese dictionary > bestead

  • 4 billboard

    noun (a large board on which advertising posters are displayed: He stuck posters on the billboard.) quadro para cartazes
    * * *
    bill.board
    [b'ilbɔ:d] n 1 quadro para afixar avisos ou cartazes. 2 Naut mesa de raposa. 3 cartaz grande e fixo colocado em ruas ( outdoor).

    English-Portuguese dictionary > billboard

  • 5 bosomed

    bos.omed
    [b'uzəmd] adj 1 relativo ao peito, ao seio. 2 Poet situado, colocado no seio.

    English-Portuguese dictionary > bosomed

  • 6 close-set

    adjective ((of eyes etc) positioned very near each other.) próximo
    * * *
    close-set
    [klous s'et] adj muito próximo, colocado proximamente.

    English-Portuguese dictionary > close-set

  • 7 console

    [kən'səul]
    (to comfort: She could not console the weeping child.) consolar
    * * *
    con.sole1
    [kəns'oul] vt consolar, confortar.
    ————————
    con.sole2
    [k'ɔnsoul] n console, consolo: 1 Archit suporte preso à parede. 2 superfície plana contendo os controles de um equipamento elétrico, teclas de instrumento musical, etc. 3 gabinete (de televisão ou rádio) projetado para ser colocado diretamente no chão. 4 espaço para depósito de objetos entre os bancos da frente do carro.

    English-Portuguese dictionary > console

  • 8 corsage

    cor.sage
    [kɔ:s'a:ʒ] n 1 Amer buquê colocado no vestido. 2 corpete.

    English-Portuguese dictionary > corsage

  • 9 cross

    [kros] I adjective
    (angry: I get very cross when I lose something.) zangado
    II 1. plural - crosses; noun
    1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) cruz
    2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) cruz
    3) (the symbol of the Christian religion.) cruz
    4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.) cruz
    5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.) cruzamento
    6) (a monument in the shape of a cross.) cruzeiro
    7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) cruz
    2. verb
    1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.) atravessar
    2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.) cruzar
    3) (to go or be placed across (each other): The roads cross in the centre of town.) cruzar
    4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.) cruzar
    5) (to put a line across: Cross your `t's'.) cortar
    6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.) cruzar
    7) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.) cruzar
    8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!) contrariar
    - crossing
    - crossbow
    - cross-breed
    - cross-bred
    - crosscheck
    3. noun
    (the act of crosschecking.)
    - cross-country skiing
    - cross-examine
    - cross-examination
    - cross-eyed
    - cross-fire
    - at cross-purposes
    - cross-refer
    - cross-reference
    - crossroads
    - cross-section
    - crossword puzzle
    - crossword
    - cross one's fingers
    - cross out
    * * *
    [krɔs; krɔ:s] n 1 cruz. 2 Cross cruz de Cristo. 3 Cross Redenção de Cristo. 4 religião cristã. 5 crucifixo. 6 símbolo da religião cristã. 7 símbolo das cruzadas. 8 cruz que se põe em lugar do nome. 9 desenho, marca ou objeto em forma de cruz. 10 Astr cruzeiro. 11 sofrimento, aflição, atribulação. 12 cruzamento de raças ou castas, hibridação. 13 híbrido, resultado de cruzamento. 14 encruzilhada, cruzamento. 15 sl fraude, trapaça. 16 interseção de duas linhas. 17 Electr contato entre fios. • vt+vi 1 marcar com cruz. 2 riscar em cruz, cruzar, cancelar. 3 colocar através. 4 estar colocado em forma de cruz, estar deitado através. 5 cruzar, atravessar, transpor, passar sobre. he crossed the threshold / ele transpôs a soleira. 6 cruzar(-se), passar por. the two roads cross each other / as duas estradas se cruzam. they crossed the frontier / cruzaram a fronteira. 7 fazer o sinal-da-cruz sobre. he crossed himself / ele fez o sinal-da-cruz. 8 opor, impedir. 9 fazer cruzamento (entre raças). 10 cruzar, dispor em cruz. he crossed his arms / ele cruzou os braços. 11 cortar (letras). 12 formar cruzamento (ruas). 13 fazer atravessar. 14 estender-se sobre. 15 sl fazer fraude em competições esportivas. 16 sl trair, enganar. • adj 1 atravessado, transversal, oblíquo. we are talking at cross purposes / estamos falando sem nos entendermos. 2 oposto, contrário. 3 rabugento, mal-humorado, zangado, irritadiço. 4 recíproco. 5 cruzado, híbrido. • adv 1 de lado a lado, através. 2 em cruz. 3 transversalmente. 4 contrariamente. 5 desfavoravelmente. as cross as two sticks muito mal-humorado. keep your fingers crossed! fig torça para mim! Maltese Cross Cruz de Malta. no cross, no crown fig não há recompensa sem esforço. on the cross coll por meios desonestos. the idea crossed my mind veio-me a idéia de... the Southern Cross o Cruzeiro do Sul. they had their plans crossed seus planos fracassaram. they were crossed in love seu amor acabou mal. to cross off, out riscar, apagar, cortar. to cross over atravessar. let us cross over to the other side / vamos atravessar (a rua). to cross the floor Pol fig bandear-se para a oposição, abandonar seu partido. to go cross errar. he went cross / ele errou. to make the sign of the cross fazer o sinal-da-cruz. to take up one’s cross carregar sua cruz. with crossed arms de braços cruzados.

    English-Portuguese dictionary > cross

  • 10 eyelyser

    eye.lys.er
    ['ailaiz2] n olhômetro: aparelho semelhante a um funil, colocado no globo ocular de uma pessoa para medir a dosagem de álcool que foi ingerida.

    English-Portuguese dictionary > eyelyser

  • 11 hacek

    ha.cek
    [h'a:tʃek] n um circunflexo invertido: o sinal diacrítico colocado sobre uma letra.

    English-Portuguese dictionary > hacek

  • 12 mine

    I pronoun
    (something which belongs to me: Are these pencils yours or mine? He is a friend of mine (= one of my friends).) meu/minha
    II 1. noun
    1) (a place (usually underground) from which metals, coal, salt etc are dug: a coalmine; My father worked in the mines.) mina
    2) (a type of bomb used underwater or placed just beneath the surface of the ground: The ship has been blown up by a mine.) mina
    2. verb
    1) (to dig (for metals etc) in a mine: Coal is mined near here.) extrair
    2) (to place explosive mines in: They've mined the mouth of the river.) minar
    3) (to blow up with mines: His ship was mined.) destruir
    - mining
    - minefield
    * * *
    mine1
    [main] pron meu, meus, minha, minhas. a friend of mine um amigo meu.
    ————————
    mine2
    [main] n mina: a) escavação subterrânea para obtenção de minérios. b) escavação por baixo de fortificações inimigas, destinada a fazê-las explodir. c) engenho de guerra contendo explosivos colocado no roteiro de navios inimigos para destruí-los. d) jazida de minério. e) manancial, fonte de riqueza. • vt+vi 1 minar, escavar uma mina. 2 minerar, extrair minério. 3 minar, solapar. 4 colocar minas. he is a mine of information ele é uma mina (fonte) de informações.

    English-Portuguese dictionary > mine

  • 13 misplaced

    mis.placed
    [mispl'eist] adj 1 diz-se de ação ou sentimento inapropriado. 2 colocado em lugar errado.

    English-Portuguese dictionary > misplaced

  • 14 on

    [on] 1. preposition
    1) (touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: The book was lying on the table; He was standing on the floor; She wore a hat on her head.) em cima de
    2) (in or into (a vehicle, train etc): We were sitting on the bus; I got on the wrong bus.) em
    3) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) em
    4) (about: a book on the theatre.) sobre
    5) (in the state or process of: He's on holiday.) em/de
    6) (supported by: She was standing on one leg.) em.
    7) (receiving, taking: on drugs; on a diet.) a fazer/tomar
    8) (taking part in: He is on the committee; Which detective is working on this case?) em
    9) (towards: They marched on the town.) em direcção a
    10) (near or beside: a shop on the main road.) em
    11) (by means of: He played a tune on the violin; I spoke to him on the telephone.) em/por
    12) (being carried by: The thief had the stolen jewels on him.) com
    13) (when (something is, or has been, done): On investigation, there proved to be no need to panic.) ao ser (investigado)
    14) (followed by: disaster on disaster.) sobre
    2. adverb
    1) ((especially of something being worn) so as to be touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: She put her hat on.) em
    2) (used to show a continuing state etc, onwards: She kept on asking questions; They moved on.) continuamente
    3) (( also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) em funcionamento
    4) (( also adjective) (of films etc) able to be seen: There's a good film on at the cinema this week.) em exibição
    5) (( also adjective) in or into a vehicle, train etc: The bus stopped and we got on.) em
    3. adjective
    1) (in progress: The game was on.) a decorrer
    2) (not cancelled: Is the party on tonight?) vai haver
    - ongoing
    - onwards
    - onward
    - be on to someone
    - be on to
    - on and on
    - on time
    - on to / onto
    * * *
    [ɔn] adj posto, colocado. • adv 1 sobre, por cima de. 2 em diante, a partir de. 3 adiante, para a frente. 4 em andamento, em ação. 5 na direção. • prep 1 sobre, em cima de. 2 em. 3 no, nos, na, nas. 4 para o. 5 por meio de. 6 a respeito de. 7 perto. 8 junto a. 9 conforme. 10 durante. 11 em acréscimo a. 12 na direção de. 13 coll às custas de. and so on e assim por diante. come on! venha, vamos. far on in years de idade avançada. from that day on daquele dia em diante. go on! continue, prossiga. he is always on about her coll ele não pára de falar nela. he is on ele está embriagado. hold on! segure-se. later on mais tarde. on and off de vez em quando. on and on sem parar, ininterruptamente. on board a bordo. on call a chamado. on close no fechamento. on condition that sob a condição de. on duty a serviço, de plantão. on fire em chamas. on foot a pé. on Friday next week na sexta-feira da próxima semana. on purpose de propósito. on the contrary ao contrário. on the right/ left à direita/esquerda. on the river à margem do rio. on the rocks com gelo. on the telephone ao telefone. on time na hora. she’s always on sl ela está sempre ligada. the light is on a luz está acesa. they got on a bus eles subiram no ônibus. they greeted us on their arrival saudaram-nos por ocasião de sua chegada. to be on a cloud coll estar muito feliz. to be on one’s ass sl estar numa pior. to be on roll coll ter muito sucesso. to be on someone’s back sl a) pegar no pé de alguém. b) depender de alguém. to get on in life progredir na vida. to have a lot on coll ter muito o que fazer. to look on olhar, assistir (a um jogo). to march on prosseguir marchando. who is on the committee? quem está no comitê?

    English-Portuguese dictionary > on

  • 15 patch

    [pæ ] 1. noun
    1) (a piece of material sewn on to cover a hole: She sewed a patch on the knee of her jeans.) remendo
    2) (a small piece of ground: a vegetable patch.) canteiro
    2. verb
    (to mend (clothes etc) by sewing on pieces of material: She patched the (hole in the) child's trousers.) remendar
    - patchiness
    - patchwork
    - patch up
    * * *
    [pætʃ] n 1 remendo. 2 sinal, mosca: pinta artificial colocada no rosto como enfeite. 3 pedaço de emplastro ou esparadrapo colocado sobre uma ferida. 4 venda colocada sobre um olho ferido. 5 pedaço, porção. 6 pequeno pedaço de terra. 7 malha, mancha. 8 trecho, fragmento, excerto. • vt+vi 1 remendar, consertar. 2 ocultar (defeitos) por meio de sinais ou moscas. 3 fazer uma obra de retalhos ou remendos. 4 fazer às pressas, executar sem capricho. 5 repartir, reconciliar. to patch up remendar, fazer ou consertar negligentemente. to strike a bad patch ter má sorte.

    English-Portuguese dictionary > patch

  • 16 place

    [pleis] 1. noun
    1) (a particular spot or area: a quiet place in the country; I spent my holiday in various different places.) lugar
    2) (an empty space: There's a place for your books on this shelf.) lugar
    3) (an area or building with a particular purpose: a market-place.) local
    4) (a seat (in a theatre, train, at a table etc): He went to his place and sat down.) lugar
    5) (a position in an order, series, queue etc: She got the first place in the competition; I lost my place in the queue.) lugar
    6) (a person's position or level of importance in society etc: You must keep your secretary in her place.) lugar
    7) (a point in the text of a book etc: The wind was blowing the pages of my book and I kept losing my place.) lugar
    8) (duty or right: It's not my place to tell him he's wrong.) papel
    9) (a job or position in a team, organization etc: He's got a place in the team; He's hoping for a place on the staff.) lugar
    10) (house; home: Come over to my place.) casa
    11) ((often abbreviated to Pl. when written) a word used in the names of certain roads, streets or squares.) largo
    12) (a number or one of a series of numbers following a decimal point: Make the answer correct to four decimal places.) casa
    2. verb
    1) (to put: He placed it on the table; He was placed in command of the army.) colocar
    2) (to remember who a person is: I know I've seen her before, but I can't quite place her.) localizar
    - go places
    - in the first
    - second place
    - in place
    - in place of
    - out of place
    - put oneself in someone else's place
    - put someone in his place
    - put in his place
    - take place
    - take the place of
    * * *
    [pleis] n 1 lugar: a) espaço ocupado. b) posição natural, colocação certa. c) localidade, local. d) vila, cidade, povoado, região, distrito. e) parte, local, ponto. f) emprego, posto, cargo, colocação. g) posição, classe, condição, grau. h) residência, moradia, domicílio. i) passagem, trecho, tópico. j) ocasião, ensejo, azo. k) assento, poltrona, cadeira. he took his place / ele ocupou seu lugar. l) Sports colocação. m) ordem de seqüência. n) situação, circunstância. o) Astr posição no firmamento. 2 obrigação, atribuição, dever. it is not my place to find fault / não me cabe fazer críticas. 3 Math casa decimal. 4 praça, largo. 5 praça, forte, fortificação. 6 solar, mansão, herdade. • vt+vi 1 colocar: a) pôr, depositar. he placed confidence in her / ele depositou confiança nela. he placed the book on the shelf / ele colocou o livro na prateleira. b) inverter, aplicar. c) pôr em estabelecimento de crédito. d) dispor, ordenar, classificar, arranjar. e) estabelecer, nomear, dar emprego a. 2 identificar, reconhecer. 3 Accounting fazer lançamentos. 4 obter colocação (cavalo de corrida, diz-se principalmente em relação ao segundo colocado). all over the place jogado, em confusão, bagunçado, desorganizado. in place a) no lugar certo. b) adequado. in place of em lugar de, em vez de. in some place algures, em algum lugar. in the first place a) em primeiro lugar. b) primeiramente. out of place fora de propósito. place of amusement local de diversão. place of delivery local de entrega. the right man in the right place o homem adequado no lugar que lhe compete. to be placed beyond a doubt estar acima de qualquer dúvida. to fall into place estar resolvido, Braz coll encaixar-se. to give place to dar espaço para. to have place ter existência. to know one’s place conhecer o seu lugar. she knows her place / ela sabe o lugar que lhe compete. to lose one’s place perder, não compreender o texto, etc. to lose the place a) estar completamente perdido. b) perder a paciência. to place an order fazer um pedido. to place in position colocar em posição. to put/keep someone in one’s place a) pôr/manter alguém no seu devido lugar. b) manter alguém à distância. to take place a) assumir posição. b) ter lugar, realizar-se.

    English-Portuguese dictionary > place

  • 17 rat-guard

    rat-guard
    [r'æt ga:d] n rateira: disco de metal colocado num cabo grosso para evitar que ratos entrem no navio.

    English-Portuguese dictionary > rat-guard

  • 18 refuse dump

    re.fuse dump
    [r'efju:s d∧mp] n depósito de lixo: local onde o lixo recolhido de uma cidade é colocado.

    English-Portuguese dictionary > refuse dump

  • 19 répondez s’il vous plaît

    ré.pon.dez s’il vous plaît
    [reipɔndei si: vu: pl'ei] Fr responda por favor (colocado em convites formais e abreviado RSVP).

    English-Portuguese dictionary > répondez s’il vous plaît

  • 20 second-best

    noun, adjective (next after the best; not the best: She wore her second-best hat; I want your best work - your second-best is not good enough.) a seguir ao melhor
    * * *
    sec.ond-best
    [sekənd b'est] n o que está em segundo lugar. • adj segundo, logo depois do primeiro. to come off second-best ser o segundo colocado, estar em segundo lugar.

    English-Portuguese dictionary > second-best

См. также в других словарях:

  • colocado — colocado, da adjetivo 1. (estar) Uso/registro: jergal. Que está bajo los efectos de una droga: Vas colocado. Alfredo está completamente colocado …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • colocado — colocado, da 1. adj. Que tiene un empleo. 2. coloq. Que se encuentra bajo los efectos del alcohol o de alguna droga …   Diccionario de la lengua española

  • colocado — ► adjetivo coloquial Que está bajo los efectos de alguna sustancia tóxica, como una droga o alcohol: ■ con dos cervezas ya va colocado. * * * colocado, a 1 Participio adjetivo de «colocar[se]». ⊚ Se aplica a la persona que tiene colocación o… …   Enciclopedia Universal

  • colocado — (adj) (Intermedio) (col.) que está bajo la influencia de alcohol o drogas Ejemplos: Vi unos jóvenes colocados durmiendo en la calle. Desde cuando perdió el trabajo anda colocado …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • colocado — {{#}}{{LM C47515}}{{〓}} {{[}}colocado{{]}}, {{[}}colocada{{]}} ‹co·lo·ca·do, da› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Que está en la posición adecuada o en el lugar que corresponde: • Separa las cajas colocadas de las no has preparado todavía.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • sillar para labrar una vez colocado — m Pieza de albaсilerнa que una vez colocada se procede a su labrado …   Diccionario de Construcción y Arquitectur

  • estar colocado — estar en posición ventajosa, privilegiada; cf. tirar pa arriba, estar pintado; la María está colocada para un ascenso: sabe de computación como nadie aquí …   Diccionario de chileno actual

  • apitutado — colocado y protegido en el puesto de trabajo por relaciones o contactos; cf. apernarse, pituto, apitutarse; es socióloga y estaba apitutada en la Intendencia, pero al cambio de Gobierno el pituto que tenía se le fue y le metieron una chiva de… …   Diccionario de chileno actual

  • colocar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: colocar colocando colocado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. coloco colocas coloca colocamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • Catedral Metropolitana de Medellín — Saltar a navegación, búsqueda Este artículo trata sobre una catedral colombiana. Para otras catedrales metropolitanas, véase Catedral Metropolitana. Catedral Basílica …   Wikipedia Español

  • Real Colegiata de San Hipólito — Tipo Iglesia Advocació …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»