-
1 casual
['kæʒʊəl] 1.1) (informal) [ clothes] casual, sportivo; [ manner] informale2) (occasional) [ acquaintance] occasionale3) (nonchalant) [gesture, tone] indifferente, disinvolto4) spreg. [violence, remark] gratuito; [ assumption] infondato5) [glance, onlooker] superficiale, distratto7) [worker, labour] (temporary) avventizio, temporaneo; (occasional) occasionale2.nome (worker) (temporary) lavoratore m. (-trice) temporaneo (-a), avventizio (-a); (occasional) lavoratore m. (-trice) occasionale3.* * *['kæʒuəl]1) (not careful: I took a casual glance at the book.) fortuito, indifferente2) (informal: casual clothes.) informale3) (happening by chance: a casual remark.) casuale4) (not regular or permanent: casual labour.) occasionale, saltuario•- casually- casualness* * *casual /ˈkæʒʊəl/A a.1 noncurante; indifferente; disinvolto: Mary tried to look casual, Mary ha cercato d'assumere un'aria indifferente (o disinvolta)2 superficiale; distratto; fatto alla leggera; disinvolto: a casual observer, un osservatore superficiale (o distratto); a casual look, un'occhiata distratta; a casual remark, un'osservazione fatta in modo distratto (o, fam., buttata lì); to do st. in a casual way, fare qualcosa in modo approssimativo5 occasionale; saltuario; avventizio: casual jobs, lavori saltuari; casual sex, rapporti sessuali facili; avventure (sessuali)6 casuale; accidentale; fortuito; involontario: a casual meeting, un incontro fortuito NOTA D'USO: - casual, case o coincidence?-B n.3 (al pl.) abiti, scarpe, ecc. sportivi; abbigliamento casual● casual wear, abbigliamento sportivo; abiti sportivi.* * *['kæʒʊəl] 1.1) (informal) [ clothes] casual, sportivo; [ manner] informale2) (occasional) [ acquaintance] occasionale3) (nonchalant) [gesture, tone] indifferente, disinvolto4) spreg. [violence, remark] gratuito; [ assumption] infondato5) [glance, onlooker] superficiale, distratto7) [worker, labour] (temporary) avventizio, temporaneo; (occasional) occasionale2.nome (worker) (temporary) lavoratore m. (-trice) temporaneo (-a), avventizio (-a); (occasional) lavoratore m. (-trice) occasionale3. -
2 casual cas·ual
['kæʒjʊəl]1. adj1) (by chance: meeting) fortuito (-a), casuale, (walk, stroll) senza meta precisa, (glance) di sfuggita, (remark) fatto (-a) di sfuggitabefore meeting him she'd had one or two casual affairs — prima di incontrarlo aveva avuto un paio di storie poco importanti
2) (unconcerned: attitude, person) noncurante, indifferente, disinvolto (-a)3) (informal: discussion, tone etc) informale, (clothing) sportivo (-a), casual invcasual wear — casual m
4) (irregular: work) saltuario (-a), (worker) saltuario (-a), avventizio (-a)2. -
3 -casual, case o coincidence?-
Nota d'usoQuando si vuole evidenziare il fatto che un evento è stato del tutto casuale, non si usano, di norma, le parole “casual” o “case”, bensì “coincidence” oppure la locuzione “by chance”: Ieri ho visto il mio vecchio prof di storia; è stato un puro caso, I saw my old history teacher yesterday; it was a complete coincidence; yesterday I met my old history teacher by chance; Il fatto che fossi lì è puramente casuale, the fact that I was there is just a coincidence. Il significato principale dell'aggettivo “casual”, infatti è informale, rilassato, anche se in alcuni contesti può essere tradotto con casuale (ma non nell'uso matematico-statistico): Era soltanto una considerazione casuale, it was just a casual remark. -
4 remark
I [rɪ'mɑːk]1) (comment, note) osservazione f.2) (casual observation) riflessione f.3) (notice)II [rɪ'mɑːk]worthy of remark — notevole, degno di nota
1) (comment)to remark that — osservare o notare che
2) (notice) form. osservare, notare [change, gesture]•* * *1. noun(a comment; something said: The chairman made a few remarks, then introduced the speaker.) osservazione, commento2. verb(to say; to comment: `She's a good-looking girl,' he remarked; He remarked that she was good-looking; He remarked on her good looks.) fare osservazioni/commenti- remarkably* * *I [rɪ'mɑːk]1) (comment, note) osservazione f.2) (casual observation) riflessione f.3) (notice)II [rɪ'mɑːk]worthy of remark — notevole, degno di nota
1) (comment)to remark that — osservare o notare che
2) (notice) form. osservare, notare [change, gesture]• -
5 throwaway
['θrəʊəweɪ]1) (discardable) [goods, object] usa e getta; [ packaging] a perdere2) (wasteful) [ society] dei consumi* * *adjective (disposable; that can be thrown away after being used once or twice: a throwaway cup; throwaway razors.) (che si getta via), (monouso)* * *throwaway /ˈɵrəʊəweɪ/A n.2 foglietto pubblicitario; volantinoB a.2 ( di battuta, osservazione, ecc.) lasciato cadere; detto (o fatto) con finta noncuranza; buttato là3 pacato; sottotono; disinvolto.* * *['θrəʊəweɪ]1) (discardable) [goods, object] usa e getta; [ packaging] a perdere2) (wasteful) [ society] dei consumi -
6 throwaway throw·away adj
['θrəʊəˌweɪ](disposable: product) da buttar via, usa e getta, (casual: remark) buttato (-a) lì -
7 SO
[səʊ]1) (so very) così, talmentenot so tall as — colloq. non alto come o quanto
I'm not feeling so good — colloq. non mi sento troppo bene
and so on (and so forth) — e così via, e avanti di questo passo
5) (true)6) (also) ancheif you accept so do I — se accetti, accetto anch'io
7) colloq. (thereabouts)so there you are — e così, eccoti qua
he dived and as he did so... — si tuffò e nel farlo o facendolo...
"I thought you liked it?" - "so I do" — "credevo che ti piacesse" - "sì che mi piace"
"it's broken" - "so it is" — "è rotto" - "lo vedo"
"I'm sorry" - "so you should be" — "sono dispiaciuto" - "lo credo bene"
11) colloq. (refuting a statement)"he didn't hit you" - "he did so!" — "non ti ha picchiato" - "sì che l'ha fatto!"
12) colloq. (as casual response)"I'm leaving" - "so?" — "me ne vado" - "e allora?"
13) so (that) (in such a way that) in modo che; (in order that) affinché14) so as perso many of her friends — così tanti suoi amici; (in comparisons)
to behave like so many schoolgirls — comportarsi come tante ragazzine; (limited amount)
so much of her life — così tanta parte della sua vita; (limited amount)
there's only so much you can take — non puoi sopportare oltre; (to such an extent)
to hate sth. so much that — detestare qcs. talmente tanto che
thank you so much — grazie mille; (in contrasts)
17) so much as (even) neanche18) so much forso much for that problem, now for... — e questo è tutto per quanto riguarda questo problema, passiamo ora a...
so much for equality — colloq. alla faccia dell'uguaglianza
so much for saying you'd help — colloq. meno male che avevi detto che avresti dato una mano
19) so long as colloq. purché, a patto che••so much the better, the worse — tanto meglio, peggio
* * *[səu] 1. adverb1) ((used in several types of sentence to express degree) to this extent, or to such an extent: `The snake was about so long,' he said, holding his hands about a metre apart; Don't get so worried!; She was so pleased with his progress in school that she bought him a new bicycle; They couldn't all get into the room, there were so many of them; He departed without so much as (= without even) a goodbye; You've been so (= very) kind to me!; Thank you so much!) così2) ((used to express manner) in this/that way: As you hope to be treated by others, so you must treat them; He likes everything to be (arranged) just so (= in one particular and precise way); It so happens that I have to go to an important meeting tonight.) così3) ((used in place of a word, phrase etc previously used, or something previously stated) as already indicated: `Are you really leaving your job?' `Yes, I've already told you / said so'; `Is she arriving tomorrow?' `Yes, I hope so'; If you haven't read the notice, please do so now; `Is that so (= true)?' `Yes, it's really so'; `Was your father angry?' `Yes, even more so than I was expecting - in fact, so much so that he refused to speak to me all day!) questo; così4) (in the same way; also: `I hope we'll meet again.' `So do I.'; She has a lot of money and so has her husband.) anche; lo stesso5) ((used to express agreement or confirmation) indeed: `You said you were going shopping today.' `So I did, but I've changed my mind.'; `You'll need this book tomorrow, won't you?' `So I will.') in effetti2. conjunction((and) therefore: John had a bad cold, so I took him to the doctor; `So you think you'd like this job, then?' `Yes.'; And so they got married and lived happily ever after.) così, allora- so-so
- and so on/forth
- or so
- so as to
- so far
- so good
- so that
- so to say/speak* * *abbrSee:* * *SOsigla* * *[səʊ]1) (so very) così, talmentenot so tall as — colloq. non alto come o quanto
I'm not feeling so good — colloq. non mi sento troppo bene
and so on (and so forth) — e così via, e avanti di questo passo
5) (true)6) (also) ancheif you accept so do I — se accetti, accetto anch'io
7) colloq. (thereabouts)so there you are — e così, eccoti qua
he dived and as he did so... — si tuffò e nel farlo o facendolo...
"I thought you liked it?" - "so I do" — "credevo che ti piacesse" - "sì che mi piace"
"it's broken" - "so it is" — "è rotto" - "lo vedo"
"I'm sorry" - "so you should be" — "sono dispiaciuto" - "lo credo bene"
11) colloq. (refuting a statement)"he didn't hit you" - "he did so!" — "non ti ha picchiato" - "sì che l'ha fatto!"
12) colloq. (as casual response)"I'm leaving" - "so?" — "me ne vado" - "e allora?"
13) so (that) (in such a way that) in modo che; (in order that) affinché14) so as perso many of her friends — così tanti suoi amici; (in comparisons)
to behave like so many schoolgirls — comportarsi come tante ragazzine; (limited amount)
so much of her life — così tanta parte della sua vita; (limited amount)
there's only so much you can take — non puoi sopportare oltre; (to such an extent)
to hate sth. so much that — detestare qcs. talmente tanto che
thank you so much — grazie mille; (in contrasts)
17) so much as (even) neanche18) so much forso much for that problem, now for... — e questo è tutto per quanto riguarda questo problema, passiamo ora a...
so much for equality — colloq. alla faccia dell'uguaglianza
so much for saying you'd help — colloq. meno male che avevi detto che avresti dato una mano
19) so long as colloq. purché, a patto che••so much the better, the worse — tanto meglio, peggio
-
8 casually
['kæʒʊəlɪ]1) [inquire, remark] con aria indifferente; [glance, leaf through] distrattamente2) [ dressed] in modo informale, semplicemente3) [ hurt] accidentalmente4) [ employed] temporaneamente, occasionalmente* * *adverb per caso, casualmente* * *casually /ˈkæʒʊəlɪ/avv.1 in modo noncurante; con aria indifferente; distrattamente2 disinvoltamente; con naturalezza5 casualmente; accidentalmente.* * *['kæʒʊəlɪ]1) [inquire, remark] con aria indifferente; [glance, leaf through] distrattamente2) [ dressed] in modo informale, semplicemente3) [ hurt] accidentalmente4) [ employed] temporaneamente, occasionalmente -
9 passing
['pɑːsɪŋ] [AE 'pæs-] 1.1) (movement) passaggio m.the passing of the years — il trascorrere o passare degli anni
2) (end) fine f.3) eufem. (death) scomparsa f., dipartita f.2.1) (going by) [motorist, policeman] di passaggio, che passa2) (momentary) [ whim] passeggero, momentaneo4) (vague) [ resemblance] vago••in passing — di sfuggita, en passant
* * *1) (going past: a passing car.) (che passa)2) (lasting only a short time: a passing interest.) passeggero3) ((of something said) casual and not made as part of a serious talk about the subject: a passing reference.) casuale* * *passing /ˈpɑ:sɪŋ/A a.1 passeggero; effimero; fuggevole; fugace; transitorio: a passing joy, una gioia fugace; a passing fancy, un capriccio passeggeroB n. [u]1 passaggio; il passare ( d'una persona, del tempo, ecc.): With the passing of the years, he became more prudent, col passare degli anni, divenne più prudente; (leg.) passing of title, passaggio di proprietà2 (autom.) il sorpassare; sorpasso6 (form.) dipartita; scomparsa; decesso; morte; trapasso● passing bell, campana che si suona per i morti □ passing events, attualità □ (autom.) passing lane, corsia di sorpasso: «Passing lane ahead», ( cartello stradale) «(prossima) corsia di sorpasso» □ (mus.) passing note ( USA: passing tone), nota di passaggio □ ( tennis) passing shot, colpo passante; passante □ ( sport) passing skills, doti di buon passatore □ ( tennis) passing stroke = passing shot ► sopra □ (ferr.) passing track, binario di sorpasso □ in passing, incidentalmente; di sfuggita; en passant (franc.).* * *['pɑːsɪŋ] [AE 'pæs-] 1.1) (movement) passaggio m.the passing of the years — il trascorrere o passare degli anni
2) (end) fine f.3) eufem. (death) scomparsa f., dipartita f.2.1) (going by) [motorist, policeman] di passaggio, che passa2) (momentary) [ whim] passeggero, momentaneo4) (vague) [ resemblance] vago••in passing — di sfuggita, en passant
См. также в других словарях:
casual — ► ADJECTIVE 1) relaxed and unconcerned. 2) showing insufficient care or forethought: a casual remark. 3) not regular or firmly established; occasional or temporary: casual jobs. 4) happening by chance; accidental. 5) informal. ► NOUN 1) … English terms dictionary
remark — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ brief, passing ▪ occasional ▪ casual, chance, off the cuff, throwaway ▪ … Collocations dictionary
casual — cas|u|al [ˈkæʒuəl] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(relaxed)¦ 2¦(not formal)¦ 3¦(work)¦ 4¦(relationship)¦ 5¦(without attention)¦ 6¦(not planned)¦ 7¦(not regular)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: casuel, from Late Latin casualis, from Latin … Dictionary of contemporary English
casual — adjective 1 NOT CARING not caring or seeming not to care about something: His casual manner annoyed me. | Karla tried to sound casual, but her excitement was obvious. 2 CLOTHES casual clothes are comfortable clothes that you wear in informal… … Longman dictionary of contemporary English
casual — 01. The party is very [casual], so you don t need to wear anything special. 02. His [casual] attitude towards work has kept him from getting a real, steady job. 03. Vanessa tried to act [casual] when Ben came into the room, but in reality, she… … Grammatical examples in English
casual — [[t]kæ̱ʒuəl[/t]] 1) ADJ GRADED If you are casual, you are, or you pretend to be, relaxed and not very concerned about what is happening or what you are doing. It s difficult for me to be casual about anything... He s an easy going, friendly young … English dictionary
casual — adjective 1) a casual attitude to life Syn: indifferent, apathetic, uncaring, unconcerned; lackadaisical, blasé, nonchalant, insouciant, offhand, flippant; easygoing, free and easy, blithe, carefree, devil may care; informal laid back, loosey… … Thesaurus of popular words
casual — adjective 1) a casual attitude to life Syn: unconcerned, uncaring, indifferent, lackadaisical, nonchalant, offhand, flippant, easy going, free and easy, blithe, carefree, devil may care; informal laid back 2) a casual remark … Synonyms and antonyms dictionary
casual — casually, adv. casualness, n. /kazh ooh euhl/, adj. 1. happening by chance; fortuitous: a casual meeting. 2. without definite or serious intention; careless or offhand; passing: a casual remark. 3. seeming or tending to be indifferent to what is… … Universalium
casual — /ˈkæʒjuəl / (say kazhyoohuhl) adjective 1. happening by chance: a casual meeting; *first appointed to the Senate in 1997 to fill a casual vacancy but won his seat at the 1998 election –aap news, 2000. 2. unpremeditated; offhand; without any… …
casual — adj. & n. adj. 1 accidental; due to chance. 2 not regular or permanent; temporary, occasional (casual work; a casual affair). 3 a unconcerned, uninterested (was very casual about it). b made or done without great care or thought (a casual remark) … Useful english dictionary