-
1 cadeira
ca.dei.ra[kad‘ejrə] sf chaise. cadeira de balanço chaise à bascule. cadeira elétrica chaise électrique.* * *[ka`dejra](disciplina) chaire féminincadeira de rodas fauteuil masculin roulant* * *nome femininosentar-se numa cadeiras'asseoir sur une chaise; prendre une chaisematièrechaise à bascule; rocking-chairchaise à brasfauteuil roulanttéléski -
2 cadeira de balanço
chaise à bascule. -
3 cadeira elétrica
chaise électrique. -
4 braço da cadeira
accoudoir. -
5 braço
bra.ço[br‘asu] sm bras. braço da cadeira accoudoir. braço de rio branche. cair nos braços de alguém tomber dans les bras de quelqu’un. de braços abertos à bras ouverts. de braços cruzados les bras croisés. estar com o braço quebrado avoir un bras cassé. músculos dos braços muscles des bras. ter um braço amputado être amputé d’un bras.* * *[`brasu]Substantivo masculino (de pessoa, rio, mar) bras masculin(de árvore) branche féminin(de viola, violino, violoncelo) manche masculinver-se ou estar a braços com se trouver ou être aux prises avecde braço dado bras dessus, bras dessous* * *nome masculinodar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'unestender os braços para alguémtendre les bras vers quelqu'untentaculebraço articuladobras articulébraço de marbras de merbraço de riobras de fleuveo braço da justiçale bras de la justiceen butte à; aux prises avecle bras en écharpebras dessus, bras dessousles bras croisésà bras ouverts, les bras ouvertsbaisser les brasrester les bras croisésne pas s'avouer vaincuêtre porté à brasêtre le bras droit de quelqu'un -
6 subir
su.bir[sub‘ir] vt 1 monter, s’élever (température). 2 gravir. 3 grimper. vi 4 s’élever, croître.* * *[su`bi(x)]Verbo transitivo1. (galgar) grimper2. (ir para cima, percorrer) monter3. (escalar) escalader, gravir4. (aumentar) augmenter5. (ascender) remonter6. (voz) hausserVerbo intransitivo1. (ger) montersubir a/até grimper jusqu'à(telhado, cadeira) grimper àsubir por monter parsubir à cabeça ( figurado) porter/monter à la tête(elevador, teleférico) monter(em ônibus) prendre (le bus)subir a aller jusqu'àsubir na vida évoluer dans la vie4. (aumentar) augmenter* * *verbosubir para uma cadeiramonter sur une chaise2 (escada, rua) monter5 (temperatura, preço, ordenado, renda) augmenter; monter; grimperⓘ Não confundir com a palavra francesa subir (sofrer choque ou acidente). -
7 apoio
a.poi.o[ap‘oju] sm appui. ponto de apoio point d’appui.* * *[a`poju](verbal, econômico) soutien masculin(de cadeira) accoudoir masculin(para a cabeça) appui-tête masculin(de escadas) rampe féminin* * *nome masculinopreciso do teu apoioj'ai besoin de ton aideter um apoio financeiroavoir un soutien financier -
8 bater
ba.ter[bat‘er] vt 1 battre. 2 frapper. vpr 3 se battre, bagarrer, guerroyer. bater à máquina frapper à la machine. bater a porta claquer la porte. bater à porta frapper à la porte. bater palmas applaudir.* * *[ba`te(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo battrebater a (porta, janela) frapper àbater com algo contra/em algo frapper quelque chose contre/sur quelque chosebati com a cabeça na parede je me suis cognée la tête contre le murbater os dentes claquer des dents(ir de encontro a) rentrer dansbater à máquina taper à la machinebater papo discuterbater o pé taper du piedbater com o pé donner un coup de piedbater com a porta claquer la portebater a bota ( informal) casser sa pipe* * *verboestão a bater (à porta)on frappe(ir) bater à porta de alguémaller frapper à la porte de quelqu'un2 battre; taperbater palmasapplaudir; taper dans les mainsbater os dentesclaquer des dentsbater com a portaclaquer la portebater em alguémfrapper quelqu'unbater à máquinataper à la machinebater contra a perna da cadeirase cogner contre le pied de la chaisebati com o carroj'ai choqué contre quelque chose avec la voiture; j'ai eu un accrochage avec la voiture(claras) battrebater moedafrapper de la monnaieparcourir16 (chuva, ondas) taper; cogner (em, contre/sur)taper dans le millese taper la tête contre les murss'être fait poser un lapinprendre une photone pas tourner rond -
9 costa
cos.ta[k‘ɔstə] sf côte.* * *[`kɔʃta]Substantivo feminino (junto ao mar) côte féminin(de montanha) pente féminindar à costa accosterSubstantivo feminino plural (de pessoa, mão) dos masculin(de cadeira) dossier masculin* * *nome femininoGEOGRAFIA côtemorar na costahabiter sur la côtedans le dosavoir le dos large -
10 costas
cos.tas[k‘ɔstəs] sf pl dos. de costas de dos. ter as costas quentes compter sur la protection de quelqu’un.* * *nome feminino pluralàs costassur le dosestar de costasêtre de dosvirar/voltar as costas a alguémtourner le dos à quelqu'un -
11 encosto
en.cos.to[ẽk‘ostu] sm dossier, accotoir, support.* * *[ẽŋ`koʃtu]Substantivo masculino dossier masculin* * *nome masculino(da cadeira) dossierencosto de braçosappuie-brasencosto de cabeçaappui-tête; repose-tête -
12 enroscar
[ẽxoʃ`ka(x)]Verbo transitivo visserVerbo Pronominal (cobra, gato, cão) se mettre en boule(enrodilhar-se) se recroqueviller* * *verboenroscar um parafusovisser une visenroulerele enroscou as pernas na cadeirail a enroulé ses jambes autour de la chaise -
13 espaldas
-
14 ferro
fer.ro[f‘ɛr̄u] sm fer. ferro de passar fer à repasser. ferro-velho ferraille.* * *[`fɛxu]Substantivo masculino (de passar roupa) fer masculin à repasser* * *nome masculinouma cadeira de ferroune chaise en ferferro fundidofonteHISTÓRIA a idade do ferrol'âge du ferpassar a ferrorepasserlevantar ferrolever l'ancreà feu et à sangbattre le fer tant qu'il est chaud -
15 giratório
-
16 palhinha
[pa`ʎiɲa]* * *nome femininocadeira de palhinhachaise de paille -
17 perna
per.na[p‘ɛrnə] sf 1 Anat jambe. 2 coloq gambette, patte. barriga da perna mollet. perna da mesa pied de table. perna de pau jambe de bois. quebrar a perna se casser la jambe.* * *[`pɜ:xna]Substantivo feminino (de pessoa) jambe féminin(de animal, ave) patte féminin(de cadeira, mesa) pied masculin(de letra) jambage masculin* * *nome femininonão se aguentar na pernasne plus (se) tenir sur ses jambes2 (de porco, vitela) cuisseêtre sens dessus dessousfaire quelque chose par-dessus la jambeévincer quelqu'un -
18 puxar
pu.xar[puʃ‘ar] vt tirer. puxar os cabelos se tirer les cheveux.* * *[pu`ʃa(x)]Verbo transitivo (cabelo, cordel) tirer(banco, cadeira) prendreVerbo intransitivo puxar de algo sortir quelque chosepuxe tirezpuxar o saco de alguém ( informal) lêcher les bottes à quelqu’un* * *verbopuxar os cabelos atirer les cheveux à2 (por objecto, pessoa) tirer; traînerpuxar pelo braçotirer par le brasuma carroça puxada por cavalosune carrosse tiré par des chevaux5tirer surpuxar por alguémfaire travailler quelqu'un( fazer falar) tirer les vers du nez à quelqu'unpuxar pela vozforcer la voixpuxar pela cabeçase creuser la têtepuxar a cordatendre la cordepuxar ao pairessembler à son père -
19 reger
re.ger[r̄eʒ´er] vt 1 régir. 2 gouverner. 3 régenter.* * *[xe`ʒe(x)]Verbo transitivo (orquestra, banda) diriger* * *verborégir les relations entre les Étatsréglerreger a sua conduta pela circunstânciasrégler sa conduite sur les circonstancesreger uma cadeiradonner un cours; faire un cours -
20 respaldar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cadeira — s. f. 1. Assento de costas para uma pessoa só. 2. Disciplina que se ensina numa aula. 3. Cargo de professor. 4. Jurisdição ou dignidade eclesiástica. (Ver cátedra.) • cadeiras s. f. pl. 5. Conjunto dos quadris e ancas … Dicionário da Língua Portuguesa
Cadeira — La Cadeira (chaise, en portugais), également appelée paralela (parallèle), est la position défensive de base de la capoeira. Peu présente en Capoeira Angola, elle a principalement été instaurée par Mestre Camisa quand il était maître chez Senzala … Wikipédia en Français
cadeira — 1. Sente se na cadeira. (peça de mobília) ◘ Sit on the chair. 2. Estou fazendo 4 cadeiras este semestre. (matéria de estudo) ◘ I m taking 4 courses this semester … Palavras de múltiplo sentido
São Pedro da Cadeira — Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
Esquiva na cadeira — L esquiva na cadeira (litt. esquive dans la chaise , en portugais), également appelée esquiva lateral ( esquive latérale ), est un mouvement d esquive en capoeira qui consiste à pencher son buste sur le côté à partir de la cadeira. Il faut donc… … Wikipédia en Français
chá-de-cadeira — s. m. 1. [Brasil, Informal] Espera longa. 2. [Brasil, Informal] Falta de convite para dançar, num baile. • Plural: chás de cadeira … Dicionário da Língua Portuguesa
Sao Pedro da Cadeira — Original name in latin So Pedro da Cadeira Name in other language State code PT Continent/City Europe/Lisbon longitude 39.06983 latitude 9.37174 altitude 61 Population 4452 Date 2011 08 28 … Cities with a population over 1000 database
Jacaré comprou cadeira e não tem bum-bum para sentar — Jacaré comprou cadeira e não tem bum bum para sentar. (MS) … Provérbios Brasileiras
Jacaré comprou cadeira e não tem bunda para sentar — Jacaré comprou cadeira e não tem bunda para sentar. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Quem vai à feira, perde a cadeira — Quem vai à feira, perde a cadeira. (AL) … Provérbios Brasileiras
Liste des mouvements de capoeira — Cet article présente une liste des mouvements pratiqués en capoeira. Sommaire 1 Mouvement de base 2 Mouvements défensifs et déplacements 3 Coups utilisants les membres supérieurs … Wikipédia en Français