-
1 bieda
( ubóstwo) poverty; (pot: kłopot) troubleod biedy — pot it will just do
* * *f.1. (= niedostatek, nędza) poverty; bieda z nędzą l. bieda aż piszczy abject poverty; klepać, cierpieć biedę live from hand to mouth.2. (= nieszczęście, kłopot) trouble, problem; napytać l. narobić sobie/komuś biedy make trouble for o.s./sb; pół biedy (only) half the problem; od biedy with difficulty; z wielką biedą with great difficulty.3. pot. (= biedota) the poor, paupers.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bieda
-
2 bieda|k
m (N pl biedacy a. biedaki) 1. (cierpiący biedę) poor man- dzielnica biedaków the poor district2. (człowiek nieszczęśliwy) poor man a. devil; (zwierzę) poor thingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bieda|k
-
3 bieda
-
4 bieda bie·da
-
5 bie|da
f 1. sgt (ubóstwo) poverty- żyć w biedzie to live in poverty- doskwierała mu bieda he was poverty-stricken2. (kłopot) trouble C/U- wpakować się w biedę to get into trouble- (cała) bieda w tym, że… the problem a. trouble a. snag is…- napytać sobie biedy to make trouble for oneself- sam sobie napytał biedy he brought it on himself- napytać komuś biedy to cause sb trouble3. sgt pot. (biedacy) poor people, the poor 4. przest. (dwukółka) small, horse-drawn two-wheeled cart- u nich bieda z nędzą a. bieda aż piszczy they’re (living) on the breadline, they don’t have two pennies to rub together- klepać biedę to live from hand to mouth- od biedy (w braku czegoś lepszego) for want of anything better- to ujdzie od biedy it’ll do, just about a. for want of anything better- pół biedy the least of one’s worries- pół biedy z materiałami, dużo gorzej znaleźć ekipę the materials are the least of our worries, the worst thing is finding the men- to jeszcze pół biedy that’s not so bad- „co słychać”? – „stara bieda” ‘how are things?’ – ‘same as ever’- z biedą (w braku czegoś lepszego) just about; (niechętnie) if one (really) has to; (z trudnością) [robić coś, radzić sobie] just about, only justThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bie|da
-
6 bě̄dà
bě̄dà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `need, poverty, misery'Page in Trubačev: II 54-56Old Church Slavic:běda `distress, need, necessity' [f ā]Russian:bedá `misfortune, trouble' [f ā]Czech:bída `poverty, misery' [f ā];běda `woe!' [interj]Slovak:Polish:Old Polish:Upper Sorbian:běda `grief, woe, misery' [f ā]Lower Sorbian:běda `grief, pain' [f ā]Serbo-Croatian:bijèda `grief, misfortune' [f ā]Slovene:bẹ́da `misery' [f ā]Bulgarian:bedá `misfortune, misery' [f ā]IE meaning: forceCertainty: +Page in Pokorny: 117Comments: According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has ė instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds.Other cognates:Alb. be `oath' [f] \{2\}Notes:\{1\} The vocalism of Modern Polish bieda `id.' is of Mazowian origin, cf. biada `woe!'. \{2\} According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has ė instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds. \{3\} Demiraj prefers *bʰeidʰ-i-s to an ā-stem (1997: 94). -
7 piszczeć
-ę, -ysz, pisnąć; perf; vi(o dziecku, myszy) to squeal; (o kole, zawiasach) to screechwiedzieć, co w trawie piszczy — to know which way the wind is blowing (przen)
* * *ipf.- ę -ysz1. ( o człowieku i niektórych zwierzętach) squeal, sqeak; nie pisnąć słówka not to breathe a word; piszczeć z radości squeal with delight; u nich bieda, że aż piszczy they can't make both ends meet; on wie, co w trawie piszczy he knows which way the wind is blowing.2. ( o piszczałkach) pipe.3. (o kole, drzwiach) screech, squeak.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piszczeć
-
8 chroniczny
adj* * *a.chronic; pat. (= nawrotowy) recurrent, relapsing; chroniczna bieda chronic poverty; chroniczny bronchit pat. chronic bronchitis; chroniczny brak czasu chronic lack of time.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chroniczny
-
9 dopiec
pf.1. kulin. (= kończyć pieczenie) finish baking, finish roasting.2. (= dokuczać) afflict; bieda mu dopiekła he was afflicted by poverty; dopiec komuś do żywego cut sb to the quick.pf.dopiekać się ipf. kulin. be almost done ( baking).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopiec
-
10 dotknięty
adj( obrażony) aggrieved, sore (US)poczuć się dotkniętym — to feel aggrieved lub offended, to feel sore (US)
dotknięty chorobą/kłopotami — afflicted with an illness/problems
* * *a.2. (np. chorobą) afflicted, stricken ( czymś with sth); dotknięty biedą poverty-stricken; dotknięty kalectwem handicapped, suffering from a handicap; obszar dotknięty klęską żywiołową disaster area; obszar dotknięty powodzią area (hard) hit by the flood.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dotknięty
-
11 dziadostwo
* * *n.1. pot. (= bieda) slum.2. pog. (= hołota) riffraff, the rabble.3. pog. (= tandeta) trash, rubbish.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziadostwo
-
12 golizna
* * *f.1. (= nagość) nakedness, nudity.2. ( puste miejsce) bare spot.3. ( skóra) lime pelt.4. przen. (= bieda) poorness.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > golizna
-
13 nieszczęście
( zmartwienie) unhappiness; ( zły los) bad luck, misfortune; ( tragedia) disaster; ( bieda) misery; ( wypadek) accident* * *n.(= zły los, niepowodzenie) bad luck, misfortune; (= tragedia) disaster; (= wypadek) accident; na nieszczęście unfortunately; pasmo nieszczęść ( niepowodzeń) stroke of bad luck; seria nieszczęść ( wypadków) chapter of accidents; sprowadzić na kogoś/coś nieszczęście bring misfortune on l. upon sb/sth; wyglądać jak siedem nieszczęść look like something the cat dragged in; nieszczęścia chodzą parami it never rains but it pours; when it rains, it pours; nie ma nieszczęścia it's no (big) loss, it's no (great) tragedy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieszczęście
-
14 pchać
"pchać" — "push"
pchać nos w nie swoje sprawy — to poke lub stick one's nose into somebody else's business
* * *ipf.1. (= przesuwać) push, shove; Pchać ( napis na drzwiach) Push; pchnąć sprawę push ahead with a case, push on with a case.2. pot. (= zmuszać) urge, prod ( kogoś do czegoś sb to do sth); bieda pchnęła go do kradzieży he was driven to theft by poverty.3. (= wpychać) stuff, cram; pchać nos w nie swoje sprawy pot. poke one's nose into other people's business.ipf.1. (= tłoczyć się) crowd.2. (= przepychać się) push one's way; pchać się drzwiami i oknami throng; pchać się w ręce be for the asking.3. pot. (= zabiegać o coś) strive for; pchać się w górę ( na wyższe stanowisko) push one's way upwards.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pchać
-
15 skołatany
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skołatany
-
16 autentyczn|y
adj. 1. (prawdziwy) [historia] authentic, true; [wydarzenie] true, actual; [uczucie] genuine- autentyczna hrabina a genuine countess- autentyczny miłośnik sztuki a true a. genuine art lover- film oparty jest na autentycznych wydarzeniach the film is based on true events- w tej rodzinie panuje autentyczna bieda this family is genuinely poor2. (oryginalny) [akt, nagranie, podpis] authentic, genuine- załączono autentyczny dokument the original document was enclosed3. (szczery) [zainteresowanie, radość] genuine- dzieci są autentyczne children are genuine a. sincere4. (niewątpliwy) genuine- miał autentyczny talent he had real a. genuine talent- była autentyczną indywidualnością she had genuine a. real personalityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > autentyczn|y
-
17 bryndz|a
f sgt 1. (ser) ewes’ milk cheese 2. pot. (bieda, zła sytuacja) poverty- odkąd stracił pracę straszna u nich bryndza their situation’s been absolutely hopeless since he lost his jobThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bryndz|a
-
18 chroniczn|y
adj. [choroba, ból głowy] chronic- chroniczny katar a chronic a. an acute cold- chroniczna bieda abject poverty- objawy chronicznego kryzysu symptoms of an acute crisis- narzekał na chroniczny brak czasu/pieniędzy he complained of a chronic shortage a. an acute lack of time/moneyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chroniczn|y
-
19 doci|snąć
pf — doci|skać impf Ⅰ vt 1. (zbliżyć) to press- docisnął płytkę do podłoża he pressed the plate against the surface- docisnął wieko walizki kolanem he forced down the lid of the suitcase with his knee2. (gnębić) to squeeze, to harass- bieda nas docisnęła we’ve been reduced to poverty- rząd dociska nas wysokimi podatkami the government squeezes us with high taxesⅡ vi pot. (nalegać) to press- „mówisz szczerze?” – dociskał ‘are you being completely honest?’ he pressedⅢ docisnąć się — dociskać się (dostać się) to push one’s way through (do czegoś to sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doci|snąć
-
20 dogry|źć
pf — dogry|zać impf (dogryzę, dogryziesz, dogryzł, dogryzła, dogryźli — dogryzam) pot. Ⅰ vt (skończyć jeść) to finish (off a. up eating) [jabłko, kanapkę]- dogryzł bułkę i wstał od stołu he finished off a. ate up his roll and rose from the table- pies dogryzał kość the dog was finishing off his boneⅡ vi 1. (dociąć) to taunt (komuś sb)- dogryzali mu z powodu jego niskiego wzrostu they taunted him because he was short- nie lubili się i wzajemnie sobie dogryzali they didn’t like each other and were always taunting one another- „nigdy nie byłaś zbyt bystra” – dogryzł jej ‘you never were very bright,’ he jibed2. (dać się we znaki) to dog vt (komuś sb)- od śmierci ojca dogryza nam bieda since my father’s death we’ve been dogged by poverty- już mi dogryzły te ciągłe kłótnie z teściową these constant quarrels with my mother-in-law have begun to get me down pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dogry|źć
См. также в других словарях:
bieda — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. biedzie {{/stl 8}}{{stl 7}} sytuacja nieprzyjemna, trudna; kłopoty, nieszczęście : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć biedę z chorowitym dzieckiem. Stare przysłowie mówi, że prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Bieda — bzw. di Bieda ist der Familienname folgender Personen: Jarosława Bieda (* 1937), polnische Hochspringerin Raniero di Bieda († 1118), zwischen 1099 und 1118 Papst der katholischen Kirche Diese Seite ist eine Begriffsklärung … Deutsch Wikipedia
Bieda — Bieda, Marktflecken in der Delegation Civita Vecchia im Kirchenstaate; 1100 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
bieda — 1. pot. Bieda z nędzą «o beznadziejnej sytuacji materialnej, braku wszystkiego»: (...) była to biedna dziewczyna spod Nowego Targu, ojciec alkoholik, bieda z nędzą w domu. W. M. Korczyńska, Wróć. 2. pot. Klepać biedę «żyć w niedostatku, być… … Słownik frazeologiczny
bieda — I ż IV, CMs. biedzie 1. blm «brak wystarczających środków materialnych do zaspokajania potrzeb; niedostatek, ubóstwo» Zaznać biedy. Żyć w biedzie. Bieda gdzieś panuje, zagląda komuś w oczy, wkrada się do domu. ◊ Bieda z nędzą, bieda aż piszczy «o … Słownik języka polskiego
bieda aż piszczy — {{/stl 13}}{{stl 7}} o skrajnym ubóstwie, wyjątkowo trudnej sytuacji materialnej : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dziewięcioro dzieci, mąż pijak, więc nie ma się co dziwić, że tam bieda aż piszczy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bieda zagląda – zajrzała — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}w oczy {{/stl 13}}{{stl 7}} ktoś staje się biedny, warunki czyjegoś życia się pogarszają : {{/stl 7}}{{stl 10}}W czasach kryzysu bieda zajrzała w oczy niejednej rodzinie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bieda z nędzą — {{/stl 13}}{{stl 7}} skrajne ubóstwo : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dobrze, że dostali zapomogę, bo w domu bieda z nędzą. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
z biedą — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} z wielką trudnością : {{/stl 7}}{{stl 10}}Walizka z biedą dała się zamknąć. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Raniero di Bieda — Paschalis II., eigentlich Raniero di Bieda (* Bleda di Santa Sofia, Forlì; † 21. Januar 1118 in Rom), war zwischen 1099 und 1118 Papst der katholischen Kirche. Sein Name bedeutet: „der Österliche“ (an Ostern geboren) (hebr. latein.) Raniero wurde … Deutsch Wikipedia
Jarosława Bieda — (bis 1960 Jóźwiakowska; * 20. Januar 1937 in Posen) ist eine ehemalige polnische Hochspringerin. 1959 gewann sie Bronze bei der Universiade. Bei den Olympischen Spielen 1960 in Rom gewann sie mit 1,71 m die Silbermedaille gemeinsam mit der Britin … Deutsch Wikipedia