-
61 handclap
noun1) (single clap) In-die-Hände-Klatschen, dasgive three handclaps — dreimal in die Hände klatschen
2) (applause) [Hände]klatschen, das* * *ˈhand·clapn Händeklatschen nta brief round of \handclaps ein kurzer Applaus* * *a flurry of handclaps greeted him ihn empfing stürmischer Beifall;give sb a slow handclap Br jemandem durch langsames, rhythmisches Händeklatschen seine Unzufriedenheit oder seine Ungeduld ausdrücken* * *noun1) (single clap) In-die-Hände-Klatschen, das2) (applause) [Hände]klatschen, das -
62 ripple
1. noun 2. intransitive verb1) [See:] sich kräuseln; [Welle:] plätschern2) (sound) erklingen3. transitive verb* * *['ripl] 1. noun(a little wave or movement on the surface of water etc: He threw the stone into the pond, and watched the ripples spread across the water.) die Kräuselung, kleine Welle2. verb* * *rip·ple[ˈrɪpl̩]I. n\ripples of the crisis are continuing to spread die Krise schlägt weiterhin [ihre] Wellena \ripple of applause ein kurzer Applausa \ripple of laughter ein leises Lachena \ripple of excitement ein Schauer der Erregungnews of the war hardly caused a \ripple die Berichte über den Krieg verhallten nahezu wirkungsloschocolate/raspberry \ripple [Vanille]eiscreme, die marmorartig mit Schokoladen-/Himbeersirup durchzogen istII. vi2. (flow with waves) [kleine] Wellen schlagen, plätschern3. (move with waves) grain wogenhis muscles \rippled under his skin man sah das Spiel seiner Muskeln [unter der Haut]III. vt1. (produce wave in)to \ripple the water das Wasser kräuseln2. (make wavy)to \ripple grain Getreide wogen lassento \ripple muscles die Muskeln spielenlassen* * *['rɪpl]1. nlittle ripples spread out across the water —
a ripple of laughter — ein kurzes Lachen; (girls') ein perlendes Lachen
2. vi3. vtwater kräuseln; corn wogen lassen; muscles spielen lassen* * *ripple1 [ˈrıpl]A v/i1. (kleine) Wellen schlagen, sich kräuseln2. (dahin-)plätschern (auch fig Gespräch etc), (dahin)rieseln, murmeln3. (leicht) wogen (Ährenfeld):4. spielen (Muskeln)B v/t2. in wellenartige oder wogende Bewegung versetzenC s1. a) Kräuselung f (von Wasser, Sand)b) pl kleine Wellen pl, Kabbelung fc) → academic.ru/62523/ripple_mark">ripple mark;a) für Aufsehen sorgen,b) Eindruck machen2. Rieseln n, Plätschern n3. ELEK kleine Welle, Welligkeit f4. fig Dahinplätschern n, (sanftes) Auf und Ab:ripple of conversation munter dahinfließende Konversation;ripple of laughter leises oder gedämpftes Lachen5. Spiel n (der Muskeln)D adj ELEK pulsierend, Brumm…, Welligkeits…:ripple voltage Brummspannung fripple2 [ˈrıpl]A s Riffelkamm mB v/t Flachs riffeln* * *1. noun 2. intransitive verb1) [See:] sich kräuseln; [Welle:] plätschern2) (sound) erklingen3. transitive verb* * *n.Brummspannung f.Welligkeit f. -
63 spatter
transitive verb* * *spat·ter[ˈspætəʳ, AM -t̬ɚ]I. vt▪ to \spatter sth on sb/sth etw auf jdn/etw spritzento \spatter sb with water jdn nass spritzena \spatter of rain ein paar Tropfen Regen* * *['sptə(r)]1. vtbespritzento spatter water over sb, to spatter sb with water — jdn nass spritzen
2. viit spattered all over the room — es verspritzte im ganzen Zimmer
the rain spattered ( down) on the roof — der Regen klatschte aufs Dach
3. n(= mark) Spritzer pl; (= sound of rain) Klatschen nt* * *spatter [ˈspætə(r)]A v/t1. bespritzen ( with mit)2. (ver)spritzen3. figa) Verleumdungen ausstreuenb) jemandes Namen besudelnB v/i1. spritzen2. (nieder)prasseln, klatschen ( beide:on auf akk)C s1. Spritzen n2. Klatschen n, Prasseln n3. Spritzer m, Spritzfleck m* * *transitive verbspatter somebody/something with something — jemanden/etwas mit etwas bespritzen
* * *v.bespritzen v. -
64 aplaudir
aplaw'đirv1) klatschen, applaudieren2) (fig: celebrar una acción de otro) loben, Beifall spenden, applaudierenverbo transitivo1. [dar palmadas] applaudieren2. (figurado) [alabar] begrüßenaplaudiraplaudir [apla403584BEu403584BE'ðir]applaudieren; el público rompió a aplaudir das Publikum fing an zu klatschen -
65 klappe
klappe, klappe kage! Kinderspr. backe, backe Kuchen!;klappe i hænderne in die Hände klatschen;klappe i zuklappen;klap gællerne i! fam halt die Klappe!;klappe op aufklappen;til at klappe op aufklappbar;klappe sammen zusammenklappen (a fig);til at klappe sammen zusammenklappbar;det klappede fint das hat gut geklappt -
66 plausus
plausus, ūs, m. (plaudo), das Klatschen, das Getöse, das durch Zusammenschlagen zweier Körper entsteht, I) im allg.: plausum dare pennis, Verg.: plausus acris, Plin.: ingenti sonuerunt omnia plausu, Verg.: laterum, v. den Haushähnen, Plin.; u. v. dens., plausu premunt alas, Enn.: palma cum palma collata plausum facit, Sen. – II) insbes., das Beifallklatschen u. übtr. der Beifall übh. (Ggstz. sibilus), accipere plausum, Cic.: captare plausus, Cic.: a multitudine maximo clamore atque plausu in rostris collocari, Cic.: comprimitur plausus ipsā admiratione, Cic.: idque frequentissimo theatro incredibili clamore et plausu comprobatum (est), Cic.: in plausus consurrectum est, Phaedr.: quibus a cuncto consessu plausus est multiplex datus, Cic.: numquam desiderare plausum, Cic.: infinito fratris tui plausu dirumpitur (platzt vor Ärger über usw.), Cic.: tantus est ex omnibus spectaculis usque a Capitolio, tantus ex fori cancellis plausus excitatus, ut etc., Cic.: stantia in plausum tota theatra (te) iuvent, Prop.: quantos is plausus et clamores movet, Cic. or. fr.: Caesar cum venisset mortuo plausu, Cic.: nec plausum nec lucrum quaerere, Cic.: ex tota ista subscriptione rumorem quendam et plausum popularem quaerere, Cic.: plausus in foedissima causa quaerere, Cic.: alcis rei plausum petere, Quint.: plausus eo praemissus est, quia etc., Cic.: eius indomitos atque effrenatos furores plausu suo prosequi, Cic.
-
67 supplodo
supplōdo (supplaudo), plōsī, plōsum, ere (sub u. plaudo), I) intr. (supplaudo), klatschen, Beifall geben, Tert. de idol. 12 u. de pudic. 19 in. – II) tr. (supplodo), A) aufstampfen, pedem, mit dem Fuße, Cic. de or. 1, 230. Sen. ep. 75, 2. – B) bildl., niedertreten = zunichte machen, calumniam, Macr. somn. Scip. 1, 2, 3: partem prosecutionum tuarum parte, Claud. Mam. de stat. anim. 3, 7.
-
68 συν-θορυβέω
συν-θορυβέω, mit oder zusammen lärmen, bes. zusammen Beifall rufen, klatschen, D. Sic. 13, 101.
-
69 ἐπι-κροτέω
ἐπι-κροτέω, dabei Geräusch machen, rasseln; ἅρματα ἐπικροτέοντα, daherrasselnde Wagen, Hes. Sc. 308; τοῖς ὀδοῦσι, mit den Zähnen klappern, Luc. Philopatr. 21; – τὼ χεῖρε, die Hände zusammenschlagen, um Beifall zu klatschen, Synes.; u. ohne den Zusatz, ἐξάραντες ἐπικροτήσατε Menand. bei Schol. Ar. Plut. 689; τινί, Luc. Char. 8; Plut. Anton. 12; aber τοῖς δακτύλοις = dazu mit den Fingern ein Schnippchen schlagen, Ath. XII, 530 b. – Auch ἄκραν τὴν ὁπλὴν τῇ γῇ, darauf schlagen, Heliod.; τὰ κύμβαλα, die Cymbeln dazu schlagen, Alciphr. 1, 12.
-
70 ῥόθιος
ῥόθιος, zweier, auch dreier Endg., rauschend, brausend; bes. vom Anschlagen der Wellen, κῠμα ῥόϑιον, Od. 5, 412; daher auch τὸ ῥόϑιον substantivisch gebraucht, die rauschende Woge, das Wogengebrause, κῠμα τὸ μετὰ ψόφου γενόμενον, VLL.; κῠμα δὲ πόντου τραχεῖ ῥοϑίῳ συγχώσειεν, Aesch. Prom. 1050, vgl. γᾶς δόσις οὐτιδανοῖς ἐν ῥοϑίοις φορεῖται, Spt. 344; Soph. Phil. 683; ἐχώρει ῥόϑιον ἐν πόλει κακόν, böses Wogengebrause, Eur. Andr. 1097; ἐπ' Ἀμφιτρίτας ῥοϑίῳ, I. T. 426; so auch Thuc. 4, 10 u. Sp., wie ῥόϑια κλύζοντο Ap. Rh. 1, 541; vgl. noch Harpocr. Vom Plätschern, Klatschen der Ruder, ῥόϑιον αἴρεσϑαί τινι, Ar. Equ. 544, übtr. mit Anspielung auf den Beifall durch Händeklatschen; γλυκερὰ ῥόϑια, vom Weine, Agath. 24 (XI, 64). – Uebtr. = Heftigkeit, ϑυμοῠ, όργῆς, Luc. Tox. 19. 55.
-
71 palmoteo
-
72 plausus
plausus, ūs, m. (plaudo), das Klatschen, das Getöse, das durch Zusammenschlagen zweier Körper entsteht, I) im allg.: plausum dare pennis, Verg.: plausus acris, Plin.: ingenti sonuerunt omnia plausu, Verg.: laterum, v. den Haushähnen, Plin.; u. v. dens., plausu premunt alas, Enn.: palma cum palma collata plausum facit, Sen. – II) insbes., das Beifallklatschen u. übtr. der Beifall übh. (Ggstz. sibilus), accipere plausum, Cic.: captare plausus, Cic.: a multitudine maximo clamore atque plausu in rostris collocari, Cic.: comprimitur plausus ipsā admiratione, Cic.: idque frequentissimo theatro incredibili clamore et plausu comprobatum (est), Cic.: in plausus consurrectum est, Phaedr.: quibus a cuncto consessu plausus est multiplex datus, Cic.: numquam desiderare plausum, Cic.: infinito fratris tui plausu dirumpitur (platzt vor Ärger über usw.), Cic.: tantus est ex omnibus spectaculis usque a Capitolio, tantus ex fori cancellis plausus excitatus, ut etc., Cic.: stantia in plausum tota theatra (te) iuvent, Prop.: quantos is plausus et clamores movet, Cic. or. fr.: Caesar cum venisset mortuo plausu, Cic.: nec plausum nec lucrum quaerere, Cic.: ex tota ista subscriptione rumorem quendam et plausum popularem quaerere, Cic.: plausus in foedissima causa quaerere, Cic.: alcis rei plausum petere, Quint.: plausus eo praemissus est, quia etc., Cic.: eius indo-————mitos atque effrenatos furores plausu suo prosequi, Cic. -
73 supplodo
supplōdo (supplaudo), plōsī, plōsum, ere (sub u. plaudo), I) intr. (supplaudo), klatschen, Beifall geben, Tert. de idol. 12 u. de pudic. 19 in. – II) tr. (supplodo), A) aufstampfen, pedem, mit dem Fuße, Cic. de or. 1, 230. Sen. ep. 75, 2. – B) bildl., niedertreten = zunichte machen, calumniam, Macr. somn. Scip. 1, 2, 3: partem prosecutionum tuarum parte, Claud. Mam. de stat. anim. 3, 7.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > supplodo
-
74 аплодирам
аплоди́рам гл. applaudieren sw.V. hb tr.V., Beifall spenden sw.V. hb tr.V./klatschen sw.V. hb tr.V. -
75 заръкопляскам
заръкопля́скам гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. Beifall zu klatschen. -
76 povlađivati
j-m zu|stimmen, Beifall spenden, klatschen, zu|jubeln; et. anerkennen (75) -
77 ῥόθιος
ῥόθιος, rauschend, brausend; bes. vom Anschlagen der Wellen; τὸ ῥόϑιον substantivisch, die rauschende Woge, das Wogengebrause; ἐχώρει ῥόϑιον ἐν πόλει κακόν, böses Wogengebrause. Vom Plätschern, Klatschen der Ruder; ῥόϑιον αἴρεσϑαί τινι, übtr. mit Anspielung auf den Beifall durch Händeklatschen; γλυκερὰ ῥόϑια, vom Weine. Übtr. = Heftigkeit -
78 συνθορυβέω
συν-θορυβέω, mit oder zusammen lärmen, bes. zusammen Beifall rufen, klatschen -
79 чабу
I. mähen // Mahd f.————————II. hauen; hacken; niedersabeln————————III. springen; hupfen; galoppieren // Sprung m.; Galopp m.————————IV. (mit einer Rute auf den Körper) schlagen (Sauna)кул чабу klatschen; applaudieren // Applaus m.; Beifall m.————————V. Rockschoß m.; Falte f.————————VI. sich paaren (Tiere) -
80 vỗ tay
/to applaud/ applaudieren, Beifall spenden, klatschenTừ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > vỗ tay
См. также в других словарях:
Beifall klatschen — Beifall klatschen … Deutsch Wörterbuch
klatschen — Beifall spenden; applaudieren; munkeln (umgangssprachlich); schwatzen; tratschen; ratschen (umgangssprachlich); plappern (umgangssprachlich) * * * klat|schen [ klatʃ̮n̩] <itr.; … Universal-Lexikon
klatschen — V. (Mittelstufe) die Hände mehrmals gegeneinander schlagen Beispiel: Sie klatschte vor Begeisterung in die Hände. Kollokationen: Beifall klatschen im Rhythmus der Musik klatschen klatschen V. (Mittelstufe) ugs.: über eine andere Person reden… … Extremes Deutsch
Klatschen — Jubel; Beifall; Applaus; Ovation * * * klat|schen [ klatʃ̮n̩] <itr.; hat: 1. a) ein helles, einem Knall ähnliches Geräusch verursachen: sie schlug ihm ins Gesicht, dass es klatschte. b) mit klatschendem (1 a) Geräusch auftreffen: der Regen… … Universal-Lexikon
Klatschen — Aufnahme von Applaus in einem mittelgroßem Theater. Klatschen ist eine Klanggeste, bei der die Handflächen zusammengeschlagen werden. Durch Klatschen kann man seinen Beifall bekunden (Zustimmung, Applaus) oder durch ein rhythmisches Klatschen den … Deutsch Wikipedia
klatschen — klạt·schen1; klatschte, hat geklatscht; [Vi] 1 etwas klatscht (irgendwohin) etwas trifft auf etwas mit dem Geräusch, das entsteht, wenn Wasser plötzlich (in einem Schwall) auf die Erde geschüttet wird: Die Wellen klatschten gegen den Bug des… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Beifall — der Beifall (Mittelstufe) Klatschen des Publikums als Ausdruck des Gefallens, Applaus Beispiel: Der Schauspieler erhielt lebhaften Beifall. Kollokationen: Beifall klatschen anhaltender Beifall der Beifall (Oberstufe) Zustimmung zu einer… … Extremes Deutsch
Beifall — Bei·fall der; (e)s; nur Sg; 1 ≈ Applaus <geringer, lauter, tosender Beifall; Beifall klatschen; viel Beifall bekommen, ernten> || K : Beifallsruf 2 eine sehr positive Beurteilung besonders einer Ansicht, Entscheidung oder Leistung <(für… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
klatschen — klạt|schen ; du klatschst; Beifall klatschen … Die deutsche Rechtschreibung
Beifall — Klatschen; Jubel; Applaus; Ovation * * * Bei|fall [ bai̮fal], der; [e]s: 1. Äußerung des Gefallens, der Begeisterung durch Klatschen, Zurufe o. Ä.: rauschender, herzlicher Beifall; die Schauspielerin bekam viel, starken Beifall. Syn.: ↑ Applaus,… … Universal-Lexikon
Beifall — während des Texas State Society’s Black Tie and Boots Inaugural Ball Aufnahme von Applaus in einem mittelgroßem Theater … Deutsch Wikipedia