-
61 комната
-
62 ванная
ванная ж Badezimmer n 1d номер с ванной (в гостинице) Zimmer n 1d mit Bad -
63 комната
комната ж Zimmer n 1d; Stube f c детская комната Kinderzimmer n ванная комната Badezimmer n комната отдыха Aufenthaltsraum m 1a*, Ruheraum m 1a* -
64 ванная
ванная Badezimmer {n} -
65 balnearius
balneārius, a, um (balneum), zum Bade gehörig, Bade-, fur, bei den Bädern sich aufhaltend, Catull.: furtum, ICt.: instrumentum, Badezeug, ICt.: instrumenta, Schol. Iuven. – subst.: balneāria, ōrum, n., Bäder, Badezimmer, Cic. ad Q. fr. 3, 1, 1. § 2; ad Att. 13, 29, 2. Sen. de tranqu. an. 9, 7; nat. qu. 3, 24, 3. Col. 1, 6, 2: fornax balneariorum, Scrib. 60: minora balnearia citius calefiunt, Sen. nat. qu. 4, 9. – / Nbf. balinearius, w. s.
-
66 blattarius
blattārius, a, um (1. blatta), zur Schabe gehörend, balnea, d.i. dunkle Badezimmer (so genannt von der Lichtscheu der Schabe), Sen. ep. 86, 8. – subst., blattāria, ae, f. (sc. herba), das Schabenkraut, Mottenkraut (Verbascum blattaria, L.), Plin. 25, 108.
-
67 capsaria
-
68 lavacrum
lavācrum, ī, n. (lavo), das Bad, a) = Badeort, Badezimmer, lavacri lacus (Behälter, Bassins), Auson. Mos. 341: lav. Herculeum, Auson. ordo urb. nobil. (XVIIII) 41. p. 99 Schenkl: lavacra nitida, Gell. 1, 2, 2: lavacra nobilia, Paneg. inc. Constant. 21, 3: lavacra in modum provinciarum exstructa, Amm. 16, 10, 14: lavacra constituere, condere, Aur. Vict. epit. 5, 3 u. 13, 6: lavacra, quae corruerant, exstruere, Eumen. grat. act. 4, 4: lavacra pro sexibus separavit, Spart. Hadr. 18, 10. – u. = Schwemme (für Tiere), ascendere de lavacro, Vulg. cant. cantic. 4, 2. – b) = Badewasser, lav. balnearum publicartim, Corp. inscr. Lat. 10, 3678: lav. calidum, Auson. epigr. 107, 11. p. 224 Schenkl: lavacra ignea (heiße), Cael. Aur. de morb. chron. 1, 1, 17: lavacra marina, Seebäder, Min. Fel. 2, 3: avidus splendere lavacris, Claud. in Eutr. 2, 410: ex arbitrio lavacrum petere, Apul. met. 5, 2: lavacro fatigationem sui diluit, ibid. 5, 3: nec lavacro nec ullā denique refectione recreata, ibid. 5, 5. – insbes. = die Taufe, lav. immortale, Auson. edyll. 1, 21. p. 31, 1 Schenkl: lav. aquae, Wassertaufe, Vulg. Ephes. 5, 26: lav. vitale, salutare, Cypr. de habit. virg. 2 u. 23: lav. mysticum, Prud. perist. 6, 29. – übtr., die Abwaschung, Sühnung, cotidiana lavacra, Augustin. serm. 389, 2. – / lăvăcrum gemessen, Alcim. Avit. poëm. 5, 714. Ven. Fort carm. 5, 5, 96.
-
69 lavatio
lavātio, ōnis, f. (lavo), I) das Waschen, pedum, Varro LL. 5, 119: lanae, Paul. ex Fest. 24, 8: cotidiana, Augustin. serm. 106, 1: quid proficit lavatio illius? Vulg. Sirach 34. 30. – Insbes., a) das Baden, Bad, Plaut. most. 160. Varro r. r. 2, 4, 8. Cic. bei Colum. 12, 3, 2. Fronto de eloqu. 1. p. 141, 18 N.: lav. calida, frigida, Cels. 1, 3. p. 20, 35 u. p. 21, 20 D.: lav. calidae aquae, Plin. 8, 178. – b) das Waschen des Bildnisses der Göttermutter im Almo, Augustin. de civ. dei 2, 4. p. 57, 12 D2. Menol. rust. Colot. im Corp. inscr. Lat. 12. p. 280; vgl. Ov. fast. 4, 339 sq. – c) die Taufe, sacrā et divinā lavatione loti, Cypr. sent. episc. no. 22. – II) meton.: 1) das Badegeschirr, Ulp. dig. 34, 2, 25. § 10: lav. argentea, Phaedr. 4, 5, 22: balineum et lavatio, Corp. inscr. Lat. 5, 6522. – 2) das Bad = das Badewasser, ut lavatio parata sit, Cic. ep. 9, 5, 3. – 3) das Bad = das Badezimmer, frigida, calda, Vitr. 5, 11, 2: gratuita, Corp. inscr. Lat. 14, 2978 u. 2979: lavationem non praestare, Alfen. dig. 19, 2, 30. § 1.
-
70 pensilis
pēnsilis, e (pendeo), I) hangend, herabhangend, lychnuchi, Plin.: uva, zur Aufbewahrung aufgehängte, getrocknete, Hor.: reste se facere pensilem, sich aufhängen, Plaut.: u. so mit Anspielung auf das Aufhängen, pro uva passa pensilis, Plaut.: libertas pens., die Freiheit, sich aufzuhängen, Plin. – subst., pēnsilia, ium, n., α) (sc. poma) = Obst, das man zur Winterzeit aufhängt, um es zu erhalten, Varro r. r. 1, 59, 3. – β) (sc. horologia) viatoria, transportable Reiseuhren, Vitr. 9, 8, 1. – γ) (sc. membra) = penis, Priap. 52, 7. – II) insbes., als t. t. der Baukunst, schwebend = auf Schwibbögen ruhend, horreum, Colum.: fabrica, Colum.: urbs, Plin.: horti, Curt. u. Lact.: agros et maria et urbes et montes pensiles facere, auf Schwibbögen anlegen, Lact. – plumis pensilibus, auf elastischen Polstern, Iuven. 1, 159. – bes. balineae (balneae, balinea), nach Sprengel (Gesch. der Medizin, T. 2. S. 23) = »Tropfbäder«, nach anderen = »Badezimmer mit einem von unten erwärmten hohen Fußboden«, Val. Max. 9, 1, 1. Plin. 9, 168. Macr. sat. 3, 15, 3. – übtr., schwebend, tribus, auf beweglichen Sitzen (im Theater), Plin. 36, 119. – / Abl. Sing. pensile, Ven. Fort. vit. S. Mart. 4, 79.
-
71 piscina
piscīna, ae, f. (piscis), I) der Fischteich, Weiher, ornithones ac leporaria et piscinae, Varro: piscinas aedificare (anlegen), Varro: mullos exceptare de piscina, Cic.: murenas ingentes in piscina habere, Sen.: Baiarum suarum piscinas extollebat, Tac.: piscina publica, der öffentliche Fischteich (nahe an der porta Capena, südöstlich vom Aventin), wo die Schwimmer sich übten, Liv. 23, 32, 4; vgl. Fest. 213, 2. – II) übtr., übh. ein Wasserbehälter, A) das Wasserbecken, Bassin im Badezimmer, von verschiedener Größe (von 13–300 Fuß Länge u. entsprechender Breite), geräumig u. tief genug, um den Badenden das Schwimmen zu gestatten, Sen. ep. 56, 2 u. 86, 6. Plin. ep. 5, 6, 25. Augustin. de doctr. Chr. 3, 29, 40: p. natatoria, Interpr. Iren. 2, 24, 4: p. calida, warmes Bad, Plin. ep. 2, 17, 11: calidae piscinae ac tempore aestivo nivatae (geeiste), Suet. Ner. 27, 2. – B) ein kleiner Teich auf dem Viehhof der Villa rustica zum Baden, Tränken u. Schwimmen des Viehes, Colum. 1, 5, 2. – C) ein Wasserständer, lignea, Plin. 34, 123.
-
72 piscinalis
piscīnālis, e (piscina no. II, A), zum Schwimmbade gehörig, cellae, Badezimmer zum Schwimmbade, Pallad. 1, 40, 4.
-
73 πνιγέα
πνιγέα, ἡ, ein stickendheißes Badezimmer, vaporatorium, Galen.
-
74 ванная кабина
adjmed. Badekammer, Badezimmer -
75 ванная комната
-
76 salle
salf1) Saal m, Zimmer nsalle des fêtes — Aula f
salle de cours/salle de conférences — Hörsaal m
2) ( hall) Halle fsallesalle [sal]1 (pièce) Saal masculin; Beispiel: salle à manger Esszimmer neutre; Beispiel: salle d'attente Wartesaal masculin; (chez un médecin) Wartezimmer neutre; Beispiel: salle d'audience Gerichtssaal masculin; Beispiel: salle de bains Badezimmer neutre; Beispiel: salle de billard Billardraum masculin; Beispiel: salle de cinéma Kino[saal masculin] neutre; Beispiel: salle de classe Klassenzimmer neutre; Beispiel: salle de jeux Spielzimmer neutre; Beispiel: salle de réanimation Intensivstation féminin; Beispiel: salle de réunion Sitzungssaal masculin; Beispiel: salle de séjour Wohnzimmer neutre; Beispiel: salle des fêtes Festhalle féminin; Beispiel: salle des pas perdus Bahnhofshalle féminin; Beispiel: salle de théâtre Theater[saal masculin] neutre; Beispiel: salle d'étude Hausaufgabenraum masculin; Beispiel: salle d'opération Operationssaal masculin; Beispiel: salle polyvalente Mehrzweckhalle féminin; Beispiel: faire du sport en salle Hallensport betreiben►Wendungen: faire salle comble die Säle füllen -
77 dampfen
v/i1. (hat gedampft) steam; (rauchen) smoke (auch umg. Person); fume; Zug: puff; die Suppe dampft the soup is steaming ( oder piping) hot* * *to fume; to steam* * *dạmp|fen ['dampfn]viein dampfendes Bad/Essen — a steaming hot bath/meal
3) aux sein (inf) (= mit Dampfer fahren) to sail, to steam; (= mit Zug fahren) to go by (steam) train* * *1) (to give out steam: A kettle was steaming on the stove.) steam2) ((of a ship, train etc) to move by means of steam: The ship steamed across the bay.) steam* * *damp·fen[ˈdampfn̩]vi1. Hilfsverb: haben (Dampf abgeben) to steam; Kochtopf a. to give off steam; Pferd to be in a latherein \dampfendes Bad/Essen a steaming-hot bath/meal* * *intransitives Verb steam* * *dampfen v/idie Suppe dampft the soup is steaming ( oder piping) hot2. (ist) Zug, Dampfer:dampfen aus dem Bahnhof, Hafen: chug out* * *intransitives Verb steam* * *v.to steam v. -
78 dämpfen
v/i1. (hat gedampft) steam; (rauchen) smoke (auch umg. Person); fume; Zug: puff; die Suppe dampft the soup is steaming ( oder piping) hot* * *to fume; to steam* * *dạmp|fen ['dampfn]viein dampfendes Bad/Essen — a steaming hot bath/meal
3) aux sein (inf) (= mit Dampfer fahren) to sail, to steam; (= mit Zug fahren) to go by (steam) train* * *1) (to give out steam: A kettle was steaming on the stove.) steam2) ((of a ship, train etc) to move by means of steam: The ship steamed across the bay.) steam* * *damp·fen[ˈdampfn̩]vi1. Hilfsverb: haben (Dampf abgeben) to steam; Kochtopf a. to give off steam; Pferd to be in a latherein \dampfendes Bad/Essen a steaming-hot bath/meal* * *intransitives Verb steam* * *dämpfen v/t1. (mit Dampf behandeln) steam; (Wäsche) mit Dampfbügeleisen: steam-iron; mit Tuch: press with a damp cloth2. GASTR steam, stew3. (Geräusche, Schall) muffle, deaden4. MUS (Trompete, Geige etc) mute; (Schlaginstrumente) muffle; (Klavier) (use the) soft-pedal, soften5. (Stimme) lower6. (Farbe) subdue, soften, tone down7. (Licht) dim, turn down10. fig (Stimmung) put a damper on, dampen; (Leidenschaft) subdue, check; (Wut) assuage; (Freude) temper, diminish; (unterdrücken) suppress; → gedämpft* * *intransitives Verb steam* * *v.to steam v. -
79 Gelingen
v/i; gelingt, gelang, ist gelungen; Plan, Versuch: succeed, be successful; ( gut) gelingen Feier, Kuchen etc.: be a success, turn out well; unpers.: es gelang ihm he managed (it), he succeeded; es gelang ihm zu (+ Inf.) he managed to (+ Inf.), he succeeded in (+ Ger.) es gelang ihm nicht auch he failed (zu + Inf. to + Inf.); es gelingt mir einfach nicht zu (+ Inf.) I just don’t seem to be able to (+ Inf.) meine Fotos / Aufsätze / Pläne gelingen nie my photos never come out right / my essays never turn out well / my plans never work out; das Badezimmer etc. ist dir gut gelungen you’ve made a good job of ( oder done a good job on) the bathroom etc.; der Kuchen ist mir nicht ganz gelungen the cake hasn’t quite turned out as I’d hoped ( oder intended); die Überraschung ist dir gelungen auch iro. well that really was a surprise! gelungen* * *das Gelingensuccess* * *Ge|lịn|gen [gə'lɪŋən]nt -s, no pl (geh)(= Glück) success; (= erfolgreiches Ergebnis) successful outcomeauf gutes Gelingen! — to success!
* * *Ge·lin·gen<-s>[gəˈlɪŋən]auf gutes \Gelingen! to success!* * *das; Gelingens successgutes Gelingen! — the best of luck!
* * ** * *das; Gelingens success* * *v.to be successful expr.to succeed v. -
80 bath
1. noun, pl. baths1) Bad, das2) (vessel)bath[-tub] — Badewanne, die
room with bath — Zimmer mit Bad
2. transitive & intransitive verb[swimming-] baths — Schwimmbad, das
* * *1. plural - baths; noun1) (a large container for holding water in which to wash the whole body: I'll fill the bath with water for you.) die Badewanne2) (an act of washing in a bath: I had a bath last night.) das Bad3) (a container of liquid etc in which something is immersed: a bird bath.) das Bad2. verb(to wash in a bath: I'll bath the baby.) baden- academic.ru/115255/bathchair">bathchair- bathroom
- bathtub* * *[bɑ:θ, AM bæθ]I. nsorry, I'm in the \bath tut mir leid, ich sitze gerade in der Badewanneto run [sb/oneself] a \bath [jdm/sich] ein Bad einlassen [o einlaufen lassento give sb/sth a \bath jdn/etw baden4. MED▪ \baths pl, + sing/pl vb [Schwimm]bad nt, Badeanstalt f\bath essence Badezusatz m\bath pillow Kopfpolster nt für die Badewanne\bath rack Badewannenablage f\bath rail Badewannengriff m\bath scales Personenwaage f\bath toys Spielzeug nt für die Badewanne\bath window Bad[ezimmer]fenster ntIV. vtto \bath sb/a baby jdn/ein Baby baden* * *[bAːɵ]1. n1) Bad ntto have or take a bath — baden, ein Bad nehmen (geh)
See:→ blood bath, Turkish etc2) (= bathtub) (Bade)wanne fI was just in my or the bath — ich war or saß gerade im Bad or in der Wanne (inf)
See:3)(swimming) baths pl — (Schwimm)bad nt
(public) baths pl — Badeanstalt f, öffentliches Bad
4) (TECH, CHEM, PHOT) Bad nt; (= container) Behälter m5) (Brit)2. vt (Brit)baden3. vi (Brit)(sich) baden* * *A pl baths [-ðz] s1. (Wannen)Bad n:b) US sl (finanziell) baden gehen umg (on bei)2. Badewasser n3. (Bade)Wanne f4. Bad n, Badezimmer n5. meist pl Bad n:a) Br Badeanstalt fb) Heil-, Kurbad n, Badeort m6. CHEM, FOTOa) Bad n (Behandlungsflüssigkeit)b) Behälter m dafürB v/t Br ein Kind etc badenC v/i Br ein Bad nehmen* * *1. noun, pl. baths1) Bad, dashave or take a bath — ein Bad nehmen
2) (vessel)bath[-tub] — Badewanne, die
2. transitive & intransitive verb[swimming-] baths — Schwimmbad, das
* * *n.Bad ¨-er n.Badewanne f.
См. также в других словарях:
Badezimmer — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • Bad Bsp.: • Oben gibt es zwei Schlafzimmer und ein Badezimmer. • Ich möchte ein Einzelzimmer mit Bad. • Das Badezimmer ist ziemlich klein … Deutsch Wörterbuch
Badezimmer — Badezimmer, ein vorteilhaft mit dem Schlafzimmer in Verbindung stehender Raum, der, wenn das warme Wasser von außen zugeleitet wird, mindestens 10 cbm, wenn es aber im B. selbst erwärmt werden muß, mindestens 20 cbm enthalten und stets durch… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Badezimmer — (Badezelle), das in Privatwohnungen eingerichtete, in der Regel für Wannenbäder mit Duschen, vielfach auch für Dampfbäder (mit Badestuhl u.s.w.) benutzte besondere Zimmer. Das Wannenbad muß, wenn es bequem sein soll, in den Fußboden eingelassen… … Lexikon der gesamten Technik
Badezimmer — Badezimmer,das:⇨Bad(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Badezimmer — US amerikanisches Badezimmer Gefliestes Badezimmer … Deutsch Wikipedia
Badezimmer — das Badezimmer, (Grundstufe) Raum in einer Wohnung mit Badewanne oder Dusche Synonym: Bad Beispiel: Sie wäscht sich im Badezimmer … Extremes Deutsch
Badezimmer — Bad * * * Ba|de|zim|mer [ ba:dəts̮ɪmɐ], das; s, : zum Baden eingerichteter Raum in der Wohnung mit Badewanne, Dusche, Waschbecken u. a.: hol mir doch bitte mein Handtuch aus dem Badezimmer. Syn.: ↑ Bad. * * * Ba|de|zim|mer 〈n. 13〉 Zimmer mit… … Universal-Lexikon
Badezimmer — Ba̲·de·zim·mer das; ein Raum (mit einer Badewanne oder Dusche), der zum Baden (1,2) eingerichtet ist ≈ ↑Bad (3) <ein gefliestes, gekacheltes Badezimmer> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Badezimmer — Ba|de|zim|mer , schweizerisch auch Bad|zim|mer … Die deutsche Rechtschreibung
zweites Badezimmer — zweites Badezimmer … Deutsch Wörterbuch
Ofuro — Der Begriff Badekultur bezieht sich auf das Baden in warmem oder kaltem Wasser, das in erster Linie der Reinigung dient, aber auch der Förderung der Gesundheit und des Wohlbefindens. Das Dampfbad, heute zur Sauna gezählt, diente ebenfalls diesem… … Deutsch Wikipedia