-
1 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
2 ne pas être d'aplomb
Le commissaire Delvigne n'était pas encore tout à fait d'aplomb. Il continuait à observer Maigret à la dérobée, avec une inquiétude teintée d'admiration. (G. Simenon, La danseuse du Gaimoulin.) — Комиссар Дельвинь все еще чувствовал себя неуверенно. Он продолжал украдкой наблюдать за Мегрэ, поглядывая на него с беспокойством, смешанным с восхищением.
2) нетвердо держаться на месте, шататься[...] il se contentait, à cause de moi, d'inspecter de loin si tout allait bien, et d'un regard, de faire mettre une cale sous un pied de la table qui n'était pas d'aplomb. Ce n'est pas qu'il n'eût su, bien qu'il cachait ses débuts comme plongeur, mettre la main à la pâte comme un autre. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Метрдотель ограничивался тем, что, угождая мне, следил на расстоянии, хорошо ли нас обслуживают, и если замечал, что столик шатается, приказывал подложить клин. Но это вовсе не мешало ему, хотя он и скрывал, что начал свою карьеру как мойщик посуды, в случае необходимости самому взяться за обслуживание клиента, как любой лакей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas être d'aplomb
-
3 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
4 caler
vt.1. (avec des cales) подкла́дывать/подложи́ть ◄-'ит► клин (под + A), подкли́нивать/подкли́нить (par en-dessous); вбива́ть/вбить ◄-бью, -ёт► клин (entre deux objets); подпира́ть/подпере́ть ◄подопру́, -ёт, -пёр► [кли́ньями] (étayer);caler la roue d'une automobile — подкла́дывать клин под колесо́ автомоби́ляcaler le pied d'une chaiso — подложи́ть что-л. <кли́нышек> под но́жку сту́ла;
2. (maintenir) устана́вливать/установи́ть ◄-'вит►; устра́ивать/ устро́ить, помеща́ть/помести́ть; прислоня́ть/прислони́ть* (appuyer contre un plan vertical);se traduit selon l'objet:caler une pile de livres contre un mur — прислони́ть сто́пку книг к стене́caler le malade dans un fauteuil — уса́живать/усади́ть больно́го в кре́сло;
3. mécan. (arrêter brusquement) остана́вливать/останови́ть ◄-'вит►, глуши́ть/за= мото́р■ vi. 1. (s'arrêter) остана́вливаться, гло́хнуть/за= 2. fig. fam. (cesser de s'obstiner) уступа́ть/уступи́ть ◄-'пит►; сдава́ться ◄сдаю́-, -ёт-►/сда́ться* (céder); отка́зываться/отка́заться ◄-жу-, -'ет-► (от + G) (renoncer); отступа́ть/отступи́ть ◄-'пит► (от + G) (battre en retraite);je n'en peux plus, je cale — я бо́льше не могу́, я сдаю́сьdevant ma fermeté il a fini par caler — убеди́вшись в мое́й твёрдости, он в конце́ концо́в уступи́л (↑сда́лся);
3. mar. име́ть оса́дку, погружа́ться/погрузи́ться;■ vt. il cale 3 mètres ∑ — его́ оса́дка равна́ трём ме́трамce bateau cale peu — э́то су́дно ∫ име́ет небольшо́ю оса́дку, <с -ой оса́дкой>
■ vpr.- se caler -
5 fond
%=1 m1. (partie basse) дно sg. seult.;le fond de la vallée — дно доли́ны, та́львег géogr. ║ (d'un récipient) — дно ◄pl. до́нья, -'ьев►, le fond d'une bouteille — дно буты́лки; un abîme sans fond — бездо́нная про́пасть; une valise à double fond — чемода́н с двойны́м дном; au fond de la vallée (du puits) — на дне доли́ны (коло́дца); au fond de l'eau — под водо́й; в глубине́ (+ G); toucher le fond — достава́ть/доста́ть ∫ до дна < дно>; couler à fond — идти́/пойти́ ко дну; тону́ть/у=, за=; envoyer un bateau par le fond — топи́ть/у= <затопля́ть/затопи́ть> кора́бль; vider son verre jusqu'au fond — вы́пить pf. стака́н до дна ║ un fond d'artichaut — до́нышко артишо́ка ║ un fond de chapeau — тулья́ шля́пыle fond d'un puits (d'un fossé, de la rivière, de la mer) — дно коло́дца (рва, реки́, мо́ря);
2. (mines):travailler au fond — рабо́тать ipf. под землёйun mineur de fond — подзе́мный горнорабо́чий;
3. (dépression) впа́дина; котлови́на; низи́на (plus vaste);la maison est bâtie dans un fond — дом постро́ен в котлови́не
4. (profondeur) глубина́ ◄pl. -ины►;par 30 mètres de fond — на тридцатиметро́вой глубине́, на глубине́ [в] три́дцать ме́тров ║ une lame de fond — мёртвая зыбь; внеза́пно подня́вшаяся волна́il y a 6 mètres de fond — здесь шесть ме́тров глуби́ны;
║ (pêche):pêcher — а fond — лови́ть ipf. ры́бу ∫ до́нной у́дочкой <на до́нные ле́ски>; une ligne de fond — перемёт; il faut mettre davantage de fond — ну́жно спусти́ть наса́дку бли́же ко днуla pêche à fond — глуби́нный лов ры́бы;
5. (partie éloignée) отдалённая часть (G pl. -ей); глубина́; коне́ц fig.;au fond du couloir — в конце́ коридо́ра ║ au fond des yeux — в глубине́ глаз; au fond de mon cœur... — в глубине́ души́ <се́рдца> [я]...; au fond de moi-même... — в глубине́ души́...;au fond de la salle (de la cour, de la baie) — в глубине́ за́ла (двора́, бу́хты);
║ un fond de culotte — за́дняя сторона́ < зад> брюк; ● nous avons usé nos fonds de culotte ensemble — мы вме́сте ∫ сиде́ли на шко́льной скамье́ <проси́живали штаны́ в шко́ле fam.>remercier du fond du cœur — благодари́ть/по= от всего́ се́рдца
6. (coin perdu> глушь ◄-и, sg. -'шью► f;au fin. fond de la Bretagne — в [↑са́мой] глуши́ Брета́ниau fond des bois — в лесно́й глуши́;
7. (ce qui reste au fond) оста́ток;nous avons encore du vin? — Seulement un fond de bouteille — у нас есть ещё вино́? — То́лько то, что на дне буты́лкиvider un fond de bouteille — пить/ вы= то, что оста́лось на дне буты́лки;
8. (arrière-plan) фон;se détacher sur un fond clair — выделя́ться ipf. на све́тлом фо́не; un fond de teint — жи́дкая пу́дра для лица́; un fond de robe ∑ — пла́тье на чехле́; un fond sonore — звуков|о́й фон, -ое сопровожде́ние; un bruit de fond ∑ — шумово́й фонune toile de fond — за́дник; за́дняя декора́ция; фон;
nous touchons ici le fond du problème — мы здесь подхо́дим к су́ти пробле́мы; c'est le fond de sa nature — такова́ его́ [вну́тренняя] су́щность; discuter le fond d'un ouvrage — обсужда́ть/обсуди́ть суть <су́щность, содержа́ние> рабо́ты; distinguer la forme et le fond — различа́ть ipf. фо́рму и содержа́ние; le riz constitue le fond de leur nourriture — рис ∫ составля́ет осно́ву их пита́ния <явля́ется их основно́й пи́щей>; je suis d'accord avec vous sur le fond — в основно́м я с ва́ми согла́сен; il y a un fond de vérité dans ce que vous dites — в том, что вы говори́те, есть до́ля пра́вды; je ne vous dirai pas le fond de ma pensée — я не бу́ду излага́ть вам суть мое́й мы́сли; le fond de l'air est frais — в во́здухе посвеже́ло, ста́ло прохла́дно; il a bon fond ∑ — по нату́ре он неплохо́й челове́к; il a un fond d'honnêteté — он в су́щности че́стен; faire fond sur qn., qch. — полага́ться/положи́ться на кого́-л., что-л.; plaider au fond dr. — по существу́ защища́ть/защити́ть (+ A);aller au fond des choses — вника́ть/вни́кнуть в су́щность < в суть> дела́; смотре́ть ipf. в ко́рень веще́й;
à fond основа́тельно, до конца́; углублённо, доскона́льно; по́лностью (entièrement); исче́рпывающе;traiter à fond une question — доскона́льно <исче́рпывающе> обсуди́ть pf. вопро́с; s'engager à fond dans la lutte — посвяща́ть/посвяти́ть себя́ без оста́тка борьбе́; faire une charge à fond contre — выдвига́ть/вы́двинуть серьёзные обвине́ния про́тив (+ G), быть настро́енным про́тив (+ G); respirer à fond — глубоко́ дыша́ть ipf.; arriver — а fond de train — примча́ться pf. на всех пара́х pop.; être à fond de cale — быть намели́ <без гроша́>;connaître à fond un sujet — глубоко́ знать те́му;
au fond, dans le fond в су́щности [говоря́], по существу́;au fond cela m'importe peu — в су́щности, меня́ э́то ма́ло волну́ет;au fond il n'est pas méchant — в су́щности, он не злой;
de fond en comble све́рху до́низу; коренны́м о́бразом (radicalement); оконча́тельно, соверше́нно, до основа́ния (complètement);démolir de fond en comble — по́лностью разру́шить pf.
FOND %=2 m sport выно́сливость;course de fond — бег на дли́нные диста́нции; épreuves de fond — соревнова́ния по лы́жам <по пла́ванию> на дли́нные диста́нции; course de demi-fond — бег на сре́дние диста́нции; un coureur de fond — бегу́н <го́нщик (bicyclette)> — на дли́нные диста́нцииavoir du fond — быть выно́сливым;
-
6 ma foi!
((par, sur) ma foi!)1) право (же)!, признаться!, честное слово!, клянусь честью!Vous étiez alors interne à la Pitié et, ma foi, vous avez fait tous les deux, depuis, un joli bout de chemin! (A. Theuriet, Charme dangereux.) —... Тогда вы оба были воспитанниками благотворительного интерната и, ей-богу, с тех пор кое-чего добились в жизни.
- Ma foi, - dit Julien, qui veut la fin veut les moyens; si au lieu d'être un atome, j'avais quelque pouvoir, je ferais pendre trois hommes pour sauver la vie à quatre. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Ну, знаете, - сказал Жюльен, - когда идешь к цели, нечего гнушаться средствами. Если бы вместо того, чтобы быть ничтожной пылинкой, я бы имел какую-то власть, я бы отправил на виселицу троих, чтобы спасти жизнь четверым.
Pourriez-vous dire à Hans, mon frère de lait, de venir me parler. Ma foi, Monseigneur, répondis-je, j'aime mieux ne pas faire des commissions à Hans de votre part. (M. Prévost, Monsieur et Madame Moloch.) — - Не будете ли вы добры передать Гансу, моему молочному брату, чтобы он пришел переговорить со мной. - Право, ваша милость, - отвечал я, - я предпочел бы не принимать от вас поручений к Гансу.
Zoé (à part). Ma foi! si elle s'en tire... elle mérite d'être ministre. (E. Scribe, La Camaraderie.) — Зоэ ( в сторону). Клянусь честью! Если она и на этот раз выпутается, ей впору быть министром.
2) (неуверенность, неопределенность) как сказать, как вам сказать; как знать- Vous écrivez dans les journaux? fit-elle. Oh, comme c'est intéressant! Et puis, cela doit être bien payé, je pense? - Ma foi... répondit-il sans se compromettre. (J. Rousselot, La Vie passionnée de Berlioz.) — - Вы пишете в газетах? - спросила мадам Мок. - Как интересно! И потом это, должно быть, хорошо оплачивается. - Как вам сказать... - уклончиво отвечал Берлиоз.
3) ну прямо, ну точь-в-точь какDe guerre lasse je prends la hache et je vais couper une belle branche dans les oseraies du bord de l'eau, une bien droite et grosse comme ma cuisse; je la plante au milieu de l'aire, je la cale avec de bonnes pierres choisies, bien dures, et voilà. Ça avait bel air, ma foi, c'était droit dans le matin comme un drapeau. (J. Giono, Un de Baumugnes.) — Потеряв терпение, я, взяв топор, иду отрубить порядочную ветку ивняка на берегу, прямую и толщиной с мою ногу. Я сажаю ее на гумне, подпираю увесистыми камнями, и вот она красуется, право слово, как знамя в утреннем воздухе.
-
7 se jeter à la nage
... une rage intérieure me dévorait avec tant de violence, que j'allais me cacher à fond de cale pour ne pas succomber au désir de me jeter à la nage... (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) —... меня раздирала такая ярость, что я вынужден был спрятаться в глубине трюма, чтобы не поддаться искушению броситься вплавь...
2) броситься, ринуться очертя головуIls ne firent aucune attention à lui, n'interrompirent même pas leur discussion passionnée, où Kohn, à peine arrivé, se jeta à la nage. (R. Rolland, La foire sur la place.) — Они не обратили на него ни малейшего внимания и не прервали своего жаркого спора, в который Кон так и ринулся, едва войдя в комнату.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se jeter à la nage
См. также в других словарях:
calé — calé, ée 1. (ka lé, lée), part. passé de caler 1. Abaissé. Une voile calée. calé, ée 2. (ka lé, lée), part. passé de caler 2. 1° Assujetti avec une cale. 2° Populairement, qui a quelque aisance, qui est en bonne position … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CALE — s. f. T. de Marine. La partie la plus basse dans l intérieur d un bâtiment. La cale était pleine d eau. Descendre dans la cale. On mit les prisonniers à fond de cale. Il se dit aussi de La partie d un quai qui forme une pente douce jusqu au… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
cale — 1. (ka l ) s. f. 1° Fond d un navire ou partie la plus basse qui entre dans l eau, et qui s étend de la poupe à la proue. • Le mousse courait se cacher à fond de cale en poussant des cris, CHATEAUB. Génie, I, V, 4. Fig. Être à fond de cale … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Cale d'épaisseur — Une cale d épaisseur est un objet servant à combler un vide ou à immobiliser une partie mobile afin qu elle ne puisse plus bouger. En mécanique on dit alors qu on supprime les degrés de liberté de la pièce calée. Techniques Il y a trois technique … Wikipédia en Français
Cale etalon — Cale étalon Pour les articles homonymes, voir Cale. Les cales étalon sont des parallélépipèdes généralement en acier dont la longueur entre deux des faces (appelées mesurandes) est parfaitement connue. Les cales étalons sont utilisées pour… … Wikipédia en Français
Cale Étalon — Pour les articles homonymes, voir Cale. Les cales étalon sont des parallélépipèdes généralement en acier dont la longueur entre deux des faces (appelées mesurandes) est parfaitement connue. Les cales étalons sont utilisées pour étalonner ou… … Wikipédia en Français
cale — 1. cale [ kal ] n. f. • XIIIe; de 1. caler 1 ♦ Espace situé entre le pont et le fond d un navire. Le fond de la cale. ⇒ sentine. Mettre la cargaison dans la cale, à fond de cale. « je me cachai à fond de cale d un bâtiment marchand » (Vigny).… … Encyclopédie Universelle
calé — 1. cale [ kal ] n. f. • XIIIe; de 1. caler 1 ♦ Espace situé entre le pont et le fond d un navire. Le fond de la cale. ⇒ sentine. Mettre la cargaison dans la cale, à fond de cale. « je me cachai à fond de cale d un bâtiment marchand » (Vigny).… … Encyclopédie Universelle
Cale Sèche — Forme de radoub Pour les articles homonymes, voir Forme. Navire dans une forme à Singapour vue de l’avant … Wikipédia en Français
Cale seche — Forme de radoub Pour les articles homonymes, voir Forme. Navire dans une forme à Singapour vue de l’avant … Wikipédia en Français
Cale sèche — Forme de radoub Pour les articles homonymes, voir Forme. Navire dans une forme à Singapour vue de l’avant … Wikipédia en Français