Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

(aut

  • 1 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 2 outside

    {,aut'said}
    I. 1. външност, външна страна/част/повърхност
    OUTSIDE of a bus горен стаж на автобус
    impressions from the OUTSIDE впечатления на външен наблюдател
    2. ист. пътник на покрива на дилижанс
    3. краен предел
    at the (very) OUTSIDE най-много
    4. pl външни листа (на топ хартия)
    II. 1. външен
    2. краен, последен
    OUTSIDE left/right сп. ляво/дясно крило
    3. чужд, страничен, външен
    OUTSIDE worker приходящ работник
    OUTSIDE opinion чуждо мнение, мнение на външно/незаинтересовано лице
    OUTSIDE job разг. престъпление, извършено от външни лица
    4. най-голям, максимален, най-вероятен
    5. незначителен, нищожен (за възможност)
    III. 1. вън, навън, отвън, на открито
    2. мор. в/на открито море
    3. sl. на свобода, не в затвора
    IV. 1. вън от, извън, отвъд
    2. вън/настрана от
    с изключение на (ам. и с of)
    we cannot go OUTSIDE the evidence не можем да пренебрегнем доказателствата
    OUTSIDE of a horse разг. на кон
    to get OUTSIDE (of) разг. изяждам, изпивам
    * * *
    {,aut'said} n 1. външност; външна страна/част/повърхност; outside o(2) {,aut'said} а 1. външен; 2. краен, последен; outside left/right{3} {,aut'said} adv 1. вън, навън; отвън; на открито; 2. мор.{4} {,aut'said} prep 1. вън от, извън; отвъд; 2. вън/настрана
    * * *
    чужд; страничен; отвъд; отвън; последен; пред; външност; вън; външен; крайност; краен; навън;
    * * *
    1. at the (very) outside най-много 2. i. външност, външна страна/част/повърхност 3. ii. външен 4. iii. вън, навън, отвън, на открито 5. impressions from the outside впечатления на външен наблюдател 6. iv. вън от, извън, отвъд 7. outside job разг. престъпление, извършено от външни лица 8. outside left/right сп. ляво/дясно крило 9. outside of a bus горен стаж на автобус 10. outside of a horse разг. на кон 11. outside opinion чуждо мнение, мнение на външно/незаинтересовано лице 12. outside worker приходящ работник 13. pl външни листа (на топ хартия) 14. sl. на свобода, не в затвора 15. to get outside (of) разг. изяждам, изпивам 16. we cannot go outside the evidence не можем да пренебрегнем доказателствата 17. вън/настрана от 18. ист. пътник на покрива на дилижанс 19. краен предел 20. краен, последен 21. мор. в/на открито море 22. най-голям, максимален, най-вероятен 23. незначителен, нищожен (за възможност) 24. с изключение на (ам. и с of) 25. чужд, страничен, външен
    * * *
    outside[¸aut´said] I. adv 1. вън, навън; отвън; 2. на открито, на въздух; come ( step) \outside! я ела отвън с мене! (често - за да се бием); 3. мор. в (на) открито море; 4. sl на свобода, не в затвора, "вън"; II. prep 1. вън от, извън; отвъд; \outside human comprehension непонятен; извън пределите на човешкото познание; 2. вън от; с изключение на, изключая (и \outside of, особ. ам.); no one knows \outside you and me никой освен мен и теб не знае; само ние двамата знаем; \outside of a horse ам. sl на кон; to get \outside (of) sl изяждам, изпивам; III.[´aut¸said] adj 1. външен; 2. краен, последен; the \outside left ( right) сп. ляво (дясно) крило; 3. чужд, страничен, външен, приходящ; \outside broker борсов посредник, който не е член на борсата; to get an \outside opinion вземам друго (чуждо) мнение; \outside job разг. кражба, извършена от външни хора; 4. максимален; най-добър; извънреден, изключителен; \outside prices максимални цени; it's the \outside edge разг. това е вече прекалено, това вече стига до крайност; 5. малко вероятен; далечен (за шанс); IV. n 1. външност; външна част (повърхност); the \outside of a garage външната част (страна) на гараж; impressions from the \outside впечатления на външен наблюдател; 2. краен предел, крайност; at the ( very) \outside в краен случай; two days at the \outside най-много два дни, не повече от два дни; 3. разг. пътник от втория етаж на автобуса; 4. pl външните листа (в топ хартия, на пура и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > outside

  • 3 out-and-out

    {,autənd'aut}
    I. a пълен, съвършен, стопроцентов
    II. adv напълно, окончателно, съвършено
    * * *
    {,autъnd'aut} а пълен, съвършен, стопроцентов.(2) {,autъnd'aut} adv напълно, окончателно, съвършено.
    * * *
    стопроцентов; съвършен; пълен;
    * * *
    1. i. a пълен, съвършен, стопроцентов 2. ii. adv напълно, окончателно, съвършено
    * * *
    out-and-out[´autənd´aut] adj пълен, съвършен, стопроцентов; цялостен.

    English-Bulgarian dictionary > out-and-out

  • 4 outgo

    {,aut'gou}
    I. v (-went, -gone) надминавам, превъзхождам
    II. 1. тръгване, заминаване
    2. изтичане
    3. разход, разноски
    * * *
    {,aut'gou} v (-went {-'went}; -gone {-'gъn}) надминавам, пр(2) {'autgou} n 1. тръгване, заминаване; 2. изтичане; 3. разход
    * * *
    тръгване; разход; разноски; заминаване; надминавам;
    * * *
    1. i. v (-went, -gone) надминавам, превъзхождам 2. ii. тръгване, заминаване 3. изтичане 4. разход, разноски
    * * *
    outgo[¸aut´gou] I. v ( outwent[¸aut´went], outgone[¸aut´gɔn]) 1. надминавам, превъзхождам; 2. ост. излизам; II. n[´aut¸gou] 1. тръгване, заминаване; 2. изтичане, изход; 3. разход, разноски.

    English-Bulgarian dictionary > outgo

  • 5 outspread

    {,aut'spred}
    I. v (-spread) разпростирам, разстилам, разпервам, разгръщам
    II. a разтворен, разперен, разстлан
    with OUTSPREAD arms, with arms OUTSPREAD с разтворени обятия
    * * *
    {,aut'spred} v (-spread) разпростирам, разстилам, разпервам(2) {,aut'spred} а разтворен; разперен; разстлан; with outspread ar
    * * *
    разпространение; разстилам; разстлан; разпространявам; разгръщам; разпервам; разперен; разпрострян; разтворен;
    * * *
    1. i. v (-spread) разпростирам, разстилам, разпервам, разгръщам 2. ii. a разтворен, разперен, разстлан 3. with outspread arms, with arms outspread с разтворени обятия
    * * *
    outspread[¸aut´spred] I. v ( outspread) поет. 1. разпростирам, разстилам, разпервам; разгръщам; 2. разпространявам; II.[´aut´spred] adj разтворен, разперен, разкрилен; разстлан, разпрострян; III.[´aut¸spred] n разпространение.

    English-Bulgarian dictionary > outspread

  • 6 outdo

    {,aut'du:}
    v (-did, -done) надминавам, превъзхождам
    * * *
    {,aut'du:} v (-did {-'did}, -done {'d^n}) надминавам, превъ
    * * *
    надминавам; надмогвам;
    * * *
    v (-did, -done) надминавам, превъзхождам
    * * *
    outdo[¸aut´du:] v ( outdid[¸aut´did], outdone[aut´dʌn]) надминавам, превъзхождам; not to be outdone за да не остане назад (по-долу).

    English-Bulgarian dictionary > outdo

  • 7 outgrow

    {,aut'grou}
    1. надраствам, израствам повече от
    to OUTGROW one's clothes израствам и дрехите ми омаляват
    to OUTGROW one's strength пораствам изведнъж много, източвам се
    2. прен. надраствам, надживявам (лоши навици и пр.)
    * * *
    {,aut'grou} v (-grew {-'gru:}); -grown {-'groun}) 1. надр
    * * *
    надживявам; надраствам;
    * * *
    1. to outgrow one's clothes израствам и дрехите ми омаляват 2. to outgrow one's strength пораствам изведнъж много, източвам се 3. надраствам, израствам повече от 4. прен. надраствам, надживявам (лоши навици и пр.)
    * * *
    outgrow[¸aut´grou] v ( outgrew[¸aut´gru:], outgrown[aut´groun]) 1. надраствам, нараствам, израствам повече от; my family has \outgrown our house къщата ми стана тясна за порасналото ми семейство; to \outgrow o.'s strength пораствам изведнъж много, "източвам се"; 2. прен. надраствам, надживявам; to \outgrow a habit освобождавам се от навик с времето.

    English-Bulgarian dictionary > outgrow

  • 8 outrun

    {aut'rʌn}
    1. надминавам, изпреварвам
    2. превишавам границите
    3. Избягвам от
    to OUTRUN the constable разг. не се простирам според чергата си, заборчлявам
    * * *
    {aut'r^n} v (-ran {-'ran}; -run) 1. надминавам, изпреварвам;
    * * *
    избягвам от; надбягвам; надпреварвам; надминавам;
    * * *
    1. to outrun the constable разг. не се простирам според чергата си, заборчлявам 2. Избягвам от 3. надминавам, изпреварвам 4. превишавам границите
    * * *
    outrun[¸aut´rʌn] v ( outran[¸aut´ræn], outrun[¸aut´rʌn]) 1. надминавам, изпреварвам; 2. превишавам (прехвърлям) границите (пределите) на; to \outrun the constable разг. простирам се не според чергата си, харча повече, отколкото ми позволяват доходите; 3. избягвам от.

    English-Bulgarian dictionary > outrun

  • 9 outwear

    {aut'wεə}
    1. v (-wore, -worn). пpeживявам, надживявам, трая по-дълго от
    2. износвам, изтърквам
    * * *
    {aut'wЁъ} v (-wore {-'wъ:}; -worn {-'wъ:n}) 1. пpeживявам
    * * *
    отвиквам; преживявам; изтърквам; износвам; надживявам;
    * * *
    1. v (-wore, -worn). пpeживявам, надживявам, трая по-дълго от 2. износвам, изтърквам
    * * *
    outwear[¸aut´wɛə] v ( outwore[¸aut´wɔ:], outworn[¸aut´wɔ:n] 1. преживявам, надживявам, трая по-дълго от; 2. износвам, изтърквам; 3. отвиквам от ( привичка).

    English-Bulgarian dictionary > outwear

  • 10 out-and-outer

    {,autənd'autə}
    1. n sl. безподобен човек/предмет
    2. екстремист
    3. краен привърженик
    4. опашата лъжа
    * * *
    {,autъnd'autъ} n sl. 1. безподобен човек/предмет; 2. ек
    * * *
    n човек, който не се спира пред нищо;out-and-outer; n sl. 1. безподобен човек/предмет; 2. екстремист; 3. краен
    * * *
    1. n sl. безподобен човек/предмет 2. екстремист 3. краен привърженик 4. опашата лъжа
    * * *
    out-and-outer[´autənd´autə] n 1. разг. превъзходен екземпляр; нещо, което няма равно (подобно) на себе си; 2. екстремист; 3. разг. опашата лъжа.

    English-Bulgarian dictionary > out-and-outer

  • 11 outline

    {'aut'lain}
    I. 1. очертание, контури, скица
    in OUTLINE в общи черти, контурен (за рисунка)
    2. схематично изложение
    OUTLINEs of astronomy елементарна астрономия, увод в астрономията
    II. 1. рисувам контурите/очертанията на, очертавам
    2. скицирам (роман, рисунка), нахвърлям (проект. план), описвам в общи черти
    * * *
    {'aut'lain} n 1. очертание, контури; скица; in outline 1) в общи ч(2) {'aut'lain} v 1. рисувам контурите/очертанията на; очерта
    * * *
    чертеж; щрих(а); трасирам; скица; скицирам; очертавам; очертание; профил; конспект; контури; набелязвам; нахвърлям;
    * * *
    1. i. очертание, контури, скица 2. ii. рисувам контурите/очертанията на, очертавам 3. in outline в общи черти, контурен (за рисунка) 4. outlines of astronomy елементарна астрономия, увод в астрономията 5. скицирам (роман, рисунка), нахвърлям (проект. план), описвам в общи черти 6. схематично изложение
    * * *
    outline[´aut¸lain] I. n 1. очертание, контур, контури; профил; силует; скица; in \outline в общи черти; контурен (за рисунка); 2. схематично изложение, скица; to give a bold \outline of s.th. обрисувам нещо в едри щрихи (общи линии); \outlines of astronomy елементарна астрономия; II. v 1. (на)рисувам контурите (очертанията) на; очертавам; 2. изпъквам на фона на (с pass); 3. скицирам (роман, рисунка), нахвърлям (проект, план), описвам в общи черти, предавам в едри линии (щрихи).

    English-Bulgarian dictionary > outline

  • 12 outshine

    {,aut'ʃain}
    1. блестя повече от
    2. прен. затъмнявам, замъглявам, засенчвам
    * * *
    {,aut'shain} v (-shone {-'shъn},-shined {-'shaind}) 1. блес
    * * *
    засенчвам; замъглявам; затъмнявам;
    * * *
    1. блестя повече от 2. прен. затъмнявам, замъглявам, засенчвам
    * * *
    outshine[¸aut´ʃain] v ( outshone[¸aut´ʃɔn]) блестя повече от; прен. затъмнявам, замъглявам, поставям сянка, засенчвам.

    English-Bulgarian dictionary > outshine

  • 13 out-Herod

    {,aut'herəd}
    v надминавам по жестокост/екстравагантност
    to OUT-HEROD Herod превишавам всички граници, театр. шаржирам
    * * *
    {,aut'herъd} v надминавам по жестокост/екстравагантност; Ђ
    * * *
    1. to out-herod herod превишавам всички граници, театр. шаржирам 2. v надминавам по жестокост/екстравагантност
    * * *
    out-Herod[¸aut´herəd] v надминавам; to \out-Herod Herod надминавам всичко, превишавам всички граници; театр. шаржирам.

    English-Bulgarian dictionary > out-Herod

  • 14 outbalance

    {,aut'bæləns}
    вж. outweigh
    * * *
    {,aut'balъns} outweigh.
    * * *
    превишавам; превъзхождам; надминавам;
    * * *
    вж. outweigh
    * * *
    outbalance[¸aut´bæləns] v 1. имам по-голямо тегло от, тежа повече от; 2. превъзхождам, превишавам, надминавам.

    English-Bulgarian dictionary > outbalance

  • 15 outbid

    {,aut'bid}
    v (-bid) наддавам, предлагам по-висока цена от
    * * *
    {,aut'bid} v (-bid) наддавам, предлагам по-висока цена от.
    * * *
    v предлагам по-висока цена;outbid; v (-bid) наддавам, предлагам по-висока цена от.
    * * *
    v (-bid) наддавам, предлагам по-висока цена от
    * * *
    outbid[¸aut´bid] v ( outbid) давам над, предлагам по-висока цена от; to \outbid s.o. in generosity затъмнявам някого с щедростта си.

    English-Bulgarian dictionary > outbid

  • 16 outbrave

    {,aut'breiv}
    1. предизвиквам, държа се попредизвикателно от
    to OUTBRAVE the storm устоявам/издържам на бурята
    2. превъзхождам по храброст
    * * *
    {,aut'breiv} v 1. предизвиквам, държа се попредизвикателно о
    * * *
    1. to outbrave the storm устоявам/издържам на бурята 2. превъзхождам по храброст 3. предизвиквам, държа се попредизвикателно от
    * * *
    outbrave[¸aut´breiv] v 1. превъзхождам по храброст (ост. красота, разкош и под.); 2. държа се още по-предизвикателно от; 3. не се поддавам на заплахите на.

    English-Bulgarian dictionary > outbrave

  • 17 outbreeding

    {'aut,br:diŋ}
    n зем. кръстосване на несродни индивиди
    * * *
    {'aut,br:din} n зем. кръстосване на несродни индивиди.
    * * *
    n зем. кръстосване на несродни индивиди
    * * *
    outbreeding[¸aut´bri:diʃ] n 1. зоол. извънродово оплождане; 2. екзогамия.

    English-Bulgarian dictionary > outbreeding

  • 18 outbuilding

    {'aut,bildiŋ}
    n допълнителна постройка в двора (навес, плевня и пр.)
    * * *
    {'aut,bildin} n допълнителна постройка в двора (навес, пл
    * * *
    n пристройка, стопанска сграда;outbuilding; n допълнителна постройка в двора (навес, плевня и пр.).
    * * *
    n допълнителна постройка в двора (навес, плевня и пр.)
    * * *
    outbuilding[´aut¸bildiʃ] n постройка в двора, домакинска постройка.

    English-Bulgarian dictionary > outbuilding

  • 19 outclass

    {,aut'kla:s}
    1. превъзхождам, от по-висша класа съм, надминавам, далеч превишавам
    2. лесно побеждавам
    * * *
    {,aut'kla:s} v 1. превъзхождам, от по-висша класа съм; надми
    * * *
    превъзхождам; превишавам; надминавам;
    * * *
    1. лесно побеждавам 2. превъзхождам, от по-висша класа съм, надминавам, далеч превишавам
    * * *
    outclass[aut´kla:s] v превъзхождам, от по-висша класа съм; надминавам, изпреварвам, превишавам, надвишавам.

    English-Bulgarian dictionary > outclass

  • 20 outdated

    {,aut'deitid}
    a остарял, демодиран, излязъл от мода
    * * *
    {,aut'deitid} а остарял, демодиран, излязъл от мода.
    * * *
    остарял; демодиран; демоде;
    * * *
    a остарял, демодиран, излязъл от мода
    * * *
    outdated[¸aut´deitid] adj остарял, демодиран, демоде, излязъл от мода.

    English-Bulgarian dictionary > outdated

См. также в других словарях:

  • aut — aut, lat. oder; aut, aut, entweder, oder; aut Caesar aut nihil, entweder Kaiser oder nichts …   Herders Conversations-Lexikon

  • aut — (2) auturi, adv., s.n. (Sport) 1. adv. În afara terenului de joc. 2. s.n. Situaţie în care un jucător scoate mingea în afara terenului de joc; penalizare aplicată de arbitru împotriva jucătorului respectiv. – Din engl. out afară . Trimis de ana… …   Dicționar Român

  • aut — aut·allotriomorphic; aut·ecologic; aut·ecology; bli·aut; aut·ecological; …   English syllables

  • Aut — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • aut — ȁut m DEFINICIJA sport 1. granične linije igrališta u sportskim igrama; aut linija 2. prostor izvan granične linije igrališta [lopta je u autu; poslati loptu u aut] 3. u košarci trenutak kada igrač dodirne graničnu liniju ili tlo izvan nje,… …   Hrvatski jezični portal

  • aut... — aut..., Aut... 〈Vorsilbe〉 = auto..., Auto... * * * aut...,   auto …   Universal-Lexikon

  • Aut... — aut..., Aut... 〈Vorsilbe〉 = auto..., Auto... * * * aut...,   auto …   Universal-Lexikon

  • áut — [au̯t] prisl. (ȃ ȃ) knjiž., ekspr. izraža zahtevo po odločitvi za eno od dveh možnosti; ali ali: moraš se odločiti: aut aut …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • aut — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. aucie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} w grach sportowych: miejsce przyległe do pola gry, znajdujące się poza jego linią : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wyrzucać, wybijać piłkę z… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • aut — cong., lat. TS burocr. sostituisce la congiunzione o nel testo dei telegrammi per evitare fraintendimenti con il verbo ho {{line}} {{/line}} ETIMO: lat. aut o, oppure …   Dizionario italiano

  • aut... — aut…, Aut… 〈Vorsilbe〉 = auto…, Auto… …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»