Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(au+jarret)

  • 61 schenkel

    m

    Nederlands-Frans woordenboek > schenkel

  • 62 spronggewricht

    o

    Nederlands-Frans woordenboek > spronggewricht

  • 63 abcès

    nm., apostème, apostume: ABSÈ (Albanais.001b), absé (001a).
    A1) abcès, furoncle, clou: poustanma nf. (Ballaison.030, Saxel.002), poustinma (Gruffy, Thônes.004), poustéma (Annecy), postéma (Chambéry), poutêma (Albertville.021), posséma (Ste-Foy), pokhyêma (Bozel.012), R. fr. apostème ; anvêre nm. (002, Samoëns), anvére (Cordon), êvére (021), invé (004), invérsèt (Montricher) ; arbè (004, Leschaux, St-Germain-Ta.), orbè (001, Balme-Si., Villards-Thônes), orbèt (012), R.2.
    A2) orgelet, compère-loriot: ORBÈ (001,030, Combe-Si.), arbè nm. (030), R.2.
    A3) abcès du sein: vyolè nm. (002).
    A4) abcès dentaire (qui fait gonfler la joue): chika < chique> (001).
    A5) petit abcès au bout des doigts, autour des ongles: pèche-stin nm. (021).
    A6) abcès, éruption suppurante: tovîre nf. (001), R. Touvière.
    B1) adj., qui est sujet aux abcès ; dont les plaies s'infectent facilement: marfandu, -ouha, -ouhe < morfondu> (002). - E.: Infecter.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - arbè « travers « pointe, chose renflée, pointue => Jarret, D. => Alpes, Autour, Côté, Jeu (bâtonnet), Joue, Labourer, Paroi, Près, Sapin, Vers (prép.).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > abcès

  • 64 barre

    nf. (de bois, de fer...) ; ligne tracée, raie (pour rayer) ; levier: BÂRA (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Cordon.083, Magland.145, Montagny-Bozel, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), R.4a. - E.: Bâton, Braquer, Gaule, Perche, Pieu, Presse, Raie, Réprimande.
    A1) barre de bois ou de fer servant d'étai, appui, étai, support, cale (pour soutenir une poutre, un mur, une branche d'arbre..., mais ne faisant pas corps avec l'objet qu'il soutient), tuteur // perche barre (pour soutenir un arbre, une branche d'arbre trop chargée de fruits): KOTA nf. (001,003,004, Bogève), kôta (Albertville.021), R.4b ; apoya nf. (083) || apoyon nm. (004,021) ; kâla < cale> nf. (001). - E.: Étayer.
    A2) barre de bois appliquée intérieurement contre une porte pour la tenir solidement fermée ; barre de bois pivotante pour fermer une porte de l'intérieur: kota nf. (001,002,083), R.4b. A2a) planches qui se glissent dans les rainures des montants de la porte pour fermer l'étable: étopè nm. (Morzine).
    A3) barre de bois ou de fer, faisant corps avec l'objet qu'il consolide (râtelier, échelle, porte, volet, meuble...): ÉPÂRA nf. (001) || éparon (en bois, sculpté par le charpentier) nm. (083), R.3.
    A4) longue barre de bois servant de levier (elle permettait de freiner la vitesse d'une roue de chariot avant l'invention de la mékanika < le frein à vis>, et à la limite de tabasser qq. (voir au mot Rosser): abatazho nm. (001, Samoëns.010).
    A5) barre à mine en fer (de carrier), pal en fer, levier en fer carré à tête pyramidale quadrangulaire (pour faire des trous dans la terre et planter des piquets, pour déplacer de grosses pierres de construction): bâramina / bâra à mina nf. (001,002), R.4a ; pâfé(r) nm. (001,003,004 | 010,021), pâfèr nm. (002, Chambéry, Megève), R. Pelle + Fer. - E.: Pique.
    A6) barre de chocolat (dans une tablette): kreulye nf. (002), R. => Corne ; bâra (001), R.4a.
    A7) barre de bois pour faire tourner une meule verticale => Pressoir.
    A8) barre de coupe // lame de faucheuse: bâra d'kopa (001,145), R.4a.
    A9) bartavelle, claquet de moulin, petite latte qui est sur la trémie d'un moulin et qui bat continuellement avec bruit (QUI.) ; barre de bois qui permet de freiner et de régulariser la vitesse des engrenages d'un moulin et qui fait beaucoup de bruit ; langue bavarde et bruyante: bartavala nf. (001.FON.), R.1a => Treuil, D. => Bavard, Perdrix, Tamis (Bluteau) ; taribè nm., tapè (Chambéry).
    A10) barre de bois d'environ 3 mètres de long et 5 cm de diamètre pour porter les gerles (baquets) à deux: pa nm. (001), R.1b.
    D1) v., mettre un barre étai // un support, étayer, accoter ; tenir fermé avec une barre: KOTÂr vt. (001,003,004, Gruffy.014, Samoëns.010 | Ste-Foy), kotêr (Montricher), R.4b.
    D2) enlever barre l'étai // le support: DÉKOTÂ vt. (001,003,004,010,014), R.4b.
    D3) manoeuvrer une barre quelconque (entre autre celle d'un pressoir): éparâ vt. (001.AMA.), R.3.
    D4) s'aider à manoeuvrer à deux une barre quelconque (entre autre celle d'un pressoir ; pendant que l'un pousse, l'autre tire à lui): s'éparâ vp. (001.AMA.), R.3.
    --R.1b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - pa < l. palus <poteau, pieu> <
    Sav.pak-slos => Pelle >< pa < que l'on passe dans les anses du baquet> => Passer.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - épâra, D. => Appui, Articulation, Barreau, Consolider, Peiner, Penture, Pressoir, Selle.
    --R.4a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - bâra < DEO.81 celt.
    Sav.barra < branche> / bret. barri < branche> / irl., gall. barr <sommet, cime, pointe> < RIM.114 pie.
    Sav.bar- /
    Sav.bal- <sommet, hauteur, pointe> => Branche / Jarret, D. => Creuser, Divaguer, Fou, Guêtre, Orienter, Treuil (levier), Zigzaguer.
    --R.4b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - kota « branche => kata < mèche>, D. => Appui, Clé, Démêler, Embrouillé.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > barre

  • 65 débattre

    (SE), vp., s'agiter, se démener, résister, lutter: se débatre (Albanais.001, Arvillard.228, Chambéry, Saxel.002), se dbatse (Cordon.083), C. => Battre, a se dbatsâve < il se débattait> (083, COR.106a-3), débatyan (débattant (228) ; s'éganslyé (228) ; s'rwin-nâ (Cordon).
    A1) se débattre avant de mourir (ep. des animaux): kartâ vi. (002), ézharatâ (001), R. Jarret.
    A2) débattre de, marchander: mareuyé (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > débattre

  • 66 garrot

    nm., garot (COD.), morceau de bois très court passé dans une corde pour la tendre par torsion (garrot de scie): chwaton (Juvigny, Saxel), chwâton (Balme-de- S.), swâton (Ballaison), soton (Onex), R. => Bâton ; garo (Albanais.001), R.3 Jarret ; plèyon (Épagny). - E.: Encouble, Gourdin, Tribart.
    A1) lien pour arrêter une hémorragie): garo nm. (001), R.3.
    A2) garrot qui sert de levier => Levier.
    A3) bille pour serrer en tordant: blyè nm. (Annecy, Thônes).
    A4) groin central conique sur lequel est fixé le mandrin du tour à bois, partie centrale de la pièce à tourner, située sur ce qui deviendra le fond de celle-ci, conservée pour la fixation de la dite pièce sur le tour à bois pendant son tournage, et cassée en fin de tournage après le dernier passage du "crochet à lisser" (ADB.22,23 et 35): garé nm. (Bauges), R.3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > garrot

  • 67 jarretière

    nf., jarretelle: dérotîre (Cordon), ZHARaTÎRE (Albanais, Annecy.003b | 003a, Marcellaz-Alb., Nonglard, Thônes, Villards-Thônes), zhar(e)tyére (Aix), zhérotîre (Saxel.002) || zhartéla (Arvillard), zhartèla (001), R. Jarret ; élastiko < élastique> nm. (001,002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > jarretière

  • 68 palpiter

    vi., battre, (ep. du coeur): beufâ < respirer avec peine> (Albanais.001, Combe-Si.).
    A1) frémir convulsivement (ep. des êtres qu'on vient de tuer): ézharatâ < éjarater> vi. (001), R. Jarret.
    A2) palpiter de joie: beufâ d'jwé (001).
    A3) palpiter, frémir: frezenâ (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > palpiter

  • 69 rouler

    vt., faire rouler, remuer, bouger, déplacer, (des sacs, des tonneaux, par terre) ; faire descendre dans une pente ; descendre (du bois dans un dévaloir) ; glisser, couler: (A)RBATÂ vt. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Bellecombe- Bauges.153, Gruffy.014, Leschaux.006, Magland, Morzine, St-Germain-Ta., Samoëns.010, Taninges.027, Thônes.004, Villard-Thônes.028), rebatâ (010,027, Megève.201, Saxel.002b) || fâre rebatâ (002a), R.11 ; fére garotâ (001,004,006), garotâ (001,004,006, Albertville.021, Montagny-Bozel.026, Montendry.219), C.1, R.4 ; roulâ (001,003,004, Aix.017, Arvillard.228, Cordon.083, Gets.227), R.6. - E.: Aller, Duper, Roucouler, Tourner.
    A1) rouler (sur le sol, sur un plan incliné), dévaler une pente en roulant, dégringoler en roulant ; glisser, couler, (ep. des avalanches,...) ; tomber en roulant: débaroulâ < débarouler> vi. (001,228) ; garotâ(r) vi. (001,004,006,021, 026,219 | Ste-Foy.016), R.4 ; (a)rbatâ (001,006,153, Cordon.083), rebatâ (201), R.11 ; bèrotâ (016), R.2b « grume => Barre, D. => Rouleau ; katalâ (003,004), katèlâ (Boëge), R.2c => Poulie ; roulâ (001,003,004,017,227,228, Giettaz), R.6.
    A2) rouler, dégringoler, se rouler sur le sol, se laisser rouler (dans une pente) ; tomber en roulant: S'ARBATÂ vp., SE RBATÂ (001,003,004,006,010,014), se rebatâ (002,010,027), R.11 ; kubèrotâ vi. (021), bèrotâ (016), R.2b ; kupèssî, kupèssâ (001).
    A3) se rouler sur le sol, se laisser rouler, couché à plat ventre, comme un rouler rouleau /// billot rouler sur un pré en pente ; s'amuser à se laisser rouler (sur un pré en pente): S'ARBATÂ vp., SE RBATÂ (001,003,004,010,014,020), se rebatâ (002) || se mètre à l'arbata (006,020), R.11 ; s'garotâ (001) || se mètre / se ptâ rouler à la garôta (003 / 001), R.4 ; bèrotâ (016), R.2b ; fére l'kubèlè (004), se bètâ à kupare (021).
    A4) se rouler, se traîner, ramper, (sur le sol): s'arbatâ vp., sè rbatâ (001), R.11.
    A5) rouler, mettre en rouleau, (la pâte) ; tourer, amincir au rouleau ; rouler (une cigarette) ; faire rouler (un billon): ROULÂ vt. (001,002,083,228, Giettaz), R.6.
    A6) tourer, étendre, étirer, amincir au rouleau, (une pâte): étoulyî, étêdre, aplyati gv.3 (001).
    A7) remuer, brasser, fouiller, déplacer, retourner, renverser, (à la recherche de qc., dans un buffet, dans une armoire): (a)rbatâ vt. (001), R.11.
    A8) tomber en roulant plus ou moins, dégringoler (par les escaliers): (s') arbatâ vi. (vp.), (sè) rbatâ (001), R.11.
    A9) rouler (le sol), passer le rouler rouleau de labour // brise-mottes rouler (dans un champ): (A)RBATÂ vt. (001,003,004,014), rebatâ (010,027) || passâ lè rbà vi. (001), R.11 ; roulâ (002,083), R.6.
    A10) rouler, tourner, marcher, se démener, tournicoter, bourlinguer, vagabonder, voyager, circuler, traîner: ROULÂ vi. (001,017,228, Chambéry.025, Cohennoz), R.6 ; bourlingâ (001,028).
    Fra. Rouler sa bosse: roulâ sa bôssa (001).
    A11) circuler // passer rouler d'un convive à l'autre, (ep. d'une bouteille de vin, d'un plat) ; circuler, vagabonder ( ep. de qq.): roulâ vi. (001,017,025), R.6.
    A12) faire rouler circuler // passer, (un plat): fére passâ vt. (001), fâre roûlâ (025).
    A13) tomber en roulant, se vautrer // se rouler rouler (par terre, dans la paille), faire des rouler culbutes // pirouettes rouler (dans un pré en pente) ; ramper, se déplacer en se rouler roulant // traînant rouler péniblement par terre: s'arbatâ / sè rbatâ vp. (001), R.11.
    A14) rouler des rouler hanches // mécaniques: mâlyî du rouler dari // ku < tortiller du derrière> (001).
    A15) rouler (ep. des yeux): riboulâ (228).
    A16) rouler (ep. du tonnerre): barotâ < charrier avec un barrot> (001).
    B1) ladv., en train de /// en faisant /// en laissant rouler rouler (sur une pente...), en roulant par terre, en dégringolant et roulant dans une pente, (par jeu ou accident): à la garôta ladv. (001,003, Thoiry), à la garolina (003) || à garô (006,021,025, 219), à garot (Ste-Foy), à gâryò (Bozel), R.4 ; à la katalina (003,004), R.2c ; à l'arbata (001), à rbà (001), R.11.
    Fra. Lancer // tirer rouler en faisant rouler (sa boule): trî à la katalina (003,004).
    Fra. Lancer // tirer rouler sans faire toucher terre: trî à pourtâ (003).
    B2) en se roulant dans l'herbe, en se laissant rouler sur un pré, en faisant des gambades: à ku parè (021, Conflans, Queige, Villard-Doron).
    B3) en dégringolant, en roulant par terre: à rbà (001,006), de rbat (Montricher), R.11. - E.: Contre-courant.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    Ind. prés.: (il) garôte (001 / 219).
    --R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - garotâ / fr. garrot « grume => Jarret, D. => Pomme de terre (gour), Roulade.
    --R.6-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - roulâ => Roue, D. Foin, Rouelle, Rouleau, Roulette, Roulotte.
    --R.11-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - rbatâ, D. => Roulade, Rouleau
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > rouler

  • 70 taupe

    nf.: darbon (Albertville.021, Annecy, Chambéry, Cordon.083, Leschaux, Megève, Morzine.081, Samoëns.010, Saxel.002, Taninges.027, Villards-Thônes.028), darbou-n (Tignes), drabon (Conflans, Villard-Doron), dzharbon (Nant-Cruy), ZHARBON nm. (Albanais, Balme-Si., Doucy-Bauges, Thônes.004, St- Jean-Arvey, St-Pierre-Alb.), zharbou-nh (St-Martin-Porte) || târpa nf. (010,021,027,028,083), varpa (Aiguebelle), vorpa (021, Arvillard) || tôpa nf. (002,083, SAX.95b29), R.2. - E.: Chien, Femme, Mulot, Myope, Rat, Sourdre.
    A1) taupe grise: vorpa nf. (021), R.2.
    B1) v., soulever la terre, élever une taupe taupinière // butte, (ep. de la taupe): beulâ vi. (001), beûlâ (004,010) ; baôfâ (081).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - darbon < prov. darbouneiro < taupinière> / darbouna <fouiller le sol avec le museau, remuer profondément la terre, mordre la poussière, tomber violemment à terre> < l. talpa /
    Sav.darbo < blat. 5e ruiss. (Polémius Silvius, naturaliste lyonnais) darpus / hb. HEB., DPF. darbon <aiguillon, curoir du laboureur> « pointe < pim.
    Sav.dar-,
    Sav.tar- => Gorge, D. => Abcès, Butter, Jarret, Taupier, Sapin, Taupinière.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > taupe

  • 71 tige

    nf. (d'une plante, de graminée): TÎJE (Albanais.001.FON., Villards- Thônes. 028) ; bushe < bûche> (Cordon), butse (Montagny-Bozel) ; danye (Saxel), R.1a. - E.: Rejeton.
    A1) tige d'un arbre ébranché: grulye nf. (St-Paul-Cha.079), gorlye (004), R.2a => Cep.
    A2) tige d'un arbuste ébranché: grulyon nm. (079), R.2a. - E.: Tisonnier.
    A3) tige de noisetier, de châtaignier... qu'on fend en rubans minces pour tresser les paniers, faire des liens: râpan-na nf. (021, Saxel.002, Vieugy), R.2b ; kuti nm. (001).
    A4) tige de ronce que l'on fend en quatre rubans pour tresser la paille des bannetons: ranpan-na nf. (001), R.2b.
    A5) tige // pied tige (de tabac dépouillé de ses feuilles, de maïs dépouillé de ses épis, de chou dont on a coupé la tête, de trèfle ou de luzerne dépouillé de ses feuilles): tromé nm. (001), R.1b ; kana (Chavanod).
    A6) tige des pommes de terre, des haricots, des petits-pois...: ranma nf. (001, 003, Vaulx).
    A7) petite tige tige // branche: byèlè nm. (028).
    A8) tige de lin: tou nm. (Chamonix, CCG.40).
    A9) tige de chanvre: fame nf. (044, CCG.66).
    B1) dessus d'une chaussure comprenant à la fois l'empeigne et la tige (qui sont fait avec du cuir de vachette): TÎJE nf. (001).
    B2) tige d'une chaussure (qui enveloppe la jambe): shanba < jambe> nf. (001).
    --R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - danye < dév. afr. DAF.168 denier < refuser> « tige qu'on délaisse « refus, rejet < l. denegare < dénier> => Nier, D. => Chanvre, Cou, Fléau (de balance), Flèche (de clocher), Gorge.
    --R.1b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tromé < fr. NDE. trumeau < jarret de boeuf> < afr. trumel <gras de la jambe, jambe> < fc.
    Sav.thrum < morceau> / all. Trumm / a. thrum <bour de fil, frange, tisser, franger> / aha. DUD. drum <éclat, morceau> / nl. drom <tas, moué> / suéd. dial. trum <souche, billot> < ie. DEE.
    Sav.trm- => Tomme (toma) /// Tige (tije).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tige

  • 72 rozbójnik

    1. bandit
    2. brigand
    3. coupe-jarret
    4. flibustier
    5. malandrin
    6. pirate

    Słownik Polsko-Francuski > rozbójnik

  • 73 zbój

    1. bandit
    2. brigand
    3. coupe-jarret
    4. escarpe
    5. malandrin
    6. sicaire

    Słownik Polsko-Francuski > zbój

  • 74 zgięcie

    1. cambrure
    2. courber
    3. courbure
    4. flexion
    5. fléchissement
    6. inflexion
    7. jarret
    8. jouer
    9. ployage
    10. recourbement
    11. recourbure
    12. virage

    Słownik Polsko-Francuski > zgięcie

  • 75 ścięgno

    1. attache
    2. corde
    3. jarret
    4. tendon

    Słownik Polsko-Francuski > ścięgno

  • 76 Eisbein

    'aɪsbaɪn
    n
    GAST jarret de porc m
    Eisbein
    30b718e5Ei/30b718e5sbein
    gastr jambonneau Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Eisbein

  • 77 Hachse

    Hachse
    Hạ chse ['haksə] <-, -n>
    2 (umgangssprachlich: Bein) guibo[l]le Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Hachse

  • 78 Schweinshaxe

    Schweinshaxe
    Schw136e9342ei/136e9342nshaxe
    Süddeutsch jarret Maskulin de porc

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Schweinshaxe

  • 79 главорез

    м bourreau m, boucher m, massacreur m, assassin m, coupe-jarret m.

    Български-френски речник > главорез

  • 80 hock

    [hok]
    (a joint on the hind leg of an animal, below the knee: The horse has an injured hock.) jarret

    English-French dictionary > hock

См. также в других словарях:

  • jarret — [ ʒarɛ ] n. m. • XIIe; gaul. °garra « jambe » 1 ♦ Région postérieure du genou humain. ⇒ poplité. Il se promenait « le jarret tendu, comme un coq dans sa basse cour » (Martin du Gard). Loc. fig. Avoir des jarrets d acier. 2 ♦ Endroit où se plie la …   Encyclopédie Universelle

  • Jarret (riviere) — Jarret (rivière) Pour les articles homonymes, voir Jarret. Le Jarret Caractéristiques Longueur …   Wikipédia en Français

  • Jarret (Hautes-Pyrenees) — Jarret (Hautes Pyrénées) Pour les articles homonymes, voir Jarret. Jarret …   Wikipédia en Français

  • Jarret (commune) — Jarret (Hautes Pyrénées) Pour les articles homonymes, voir Jarret. Jarret …   Wikipédia en Français

  • Jarret (hautes-pyrénées) — Pour les articles homonymes, voir Jarret. Jarret …   Wikipédia en Français

  • jarret — JARRET. s. m. La partie du corps humain qui est derriere le genou, & luy est opposée. Il a le jarret foible, le jarret souple. ployer le jarret. secouer le jarret. roidir le jarret. on luy a coupé les jarrets. Il se dit aussi de l endroit où se… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • JARRET (MOTEUR) — JARRET MOTEUR Moteur électrique d’un type nouveau, conçu et mis au point, vers 1967, par les ingénieurs français Jean et Jacques Jarret pour entraîner un petit véhicule utilitaire à propulsion électrique de leur fabrication. Le moteur Jarret est… …   Encyclopédie Universelle

  • Jarret Stoll — Données clés Nationalité …   Wikipédia en Français

  • Jarret — País …   Wikipedia Español

  • jarret — Jarret, Poples, Aucuns escrivent Jared, et dient qu il vient de ce mot Hebraïque, Ierech, id est, coxa. Le jarret de derriere, Suffrago suffraginis. Jarrets sans joinctures, Crura sine nodis. Roidir bien fort le jarret, Contendere poplitem …   Thresor de la langue françoyse

  • Jarret — Nom surtout porté dans le Loiret et dans l Ouest (35, 44, 49), rencontré aussi dans le Forez et en Dauphiné. Désigne celui qui est originaire d une localité appelée le Jarret, toponyme assez répandu en France, qui correspond le plus souvent à un… …   Noms de famille

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»