-
1 attrito
"friction;Reibung;atrito"* * *m friction* * *attrito1 agg.2 (teol.) feeling attrition, attrite.attrito2 s.m.2 (fig.) ( contrasto) friction, dissension: profondi attriti dividevano le due famiglie, there was enormous friction between the two families.* * *[at'trito]sostantivo maschile friction (anche fig.)* * *attrito/at'trito/sostantivo m.friction (anche fig.). -
2 attrito sm
-
3 attrito
-
4 attrito
-
5 attrito nei tubi
-
6 resistenza di attrito
See:Cultural note: Resistenza The Italian Resistenza fought against both the Nazis and the Fascists during the Second World War. It was particularly active after the fall of the Fascist government on 25 July 1943, throughout the German occupation and during the period of Mussolini's Republic of Salò in northern Italy. Resistance members spanned the whole political spectrum and played a vital role in the Liberation and in the formation of the new democratic government. -
7 calore da attrito
"friction heat;Reibungswärme;calor de atrito" -
8 corrosione da attrito
"friction corrosion;Reibungskorrosion;corrosão par atrito" -
9 usura da attrito
"friction wear;Abrieb;desgaste por fricçao" -
10 coefficiente di resistenza all'attrito
italian-english Idraulica dizionario > coefficiente di resistenza all'attrito
-
11 frizione
"friction;Kupplung;embreagem"* * *f frictionmotoring clutch* * *frizione s.f.1 rub, rubbing; ( massaggio) massage; (med.) friction: una frizione con alcol, an alcohol rub (o a rub with alcohol)2 (mecc., aut.) (friction) clutch: frizione a secco, dry clutch; frizione idraulica, hydraulic clutch; frizione monodisco, single-plate clutch; disco della frizione, clutch disk (o clutch plate); pedale della frizione, clutch pedal; distaccare la frizione, to disengage the clutch (o to declutch); innestare la frizione, to engage the clutch5 ( lozione) lotion.* * *[frit'tsjone]sostantivo femminile1) (massaggio) rubbing2) aut. clutchinnestare la frizione — to let in o engage the clutch
disinnestare la frizione — to let out o disengage the clutch
3) tecn. (attrito) friction4) fig. (contrasto) friction* * *frizione/frit'tsjone/sostantivo f.1 (massaggio) rubbing2 aut. clutch; innestare la frizione to let in o engage the clutch; disinnestare la frizione to let out o disengage the clutch3 tecn. (attrito) friction4 fig. (contrasto) friction. -
12 coefficiente
m coefficient* * *coefficiente s.m.1 (mat., stat.) coefficient: coefficiente angolare, direction coefficient; coefficiente di correlazione, correlation coefficient; coefficiente direttore, leading coefficient2 (fis., chim.) coefficient, factor: coefficiente di assorbimento, absorption coefficient; coefficiente di attrito, friction coefficient; coefficiente di diffusione, coefficient of diffusion; coefficiente di risonanza, resonance factor; coefficiente di selettività, selectivity factor; coefficiente di smorzamento, damping factor3 (econ.) coefficient, ratio, factor, rate: coefficiente di ammortamento, depreciation rate; coefficiente di conformità, coefficient of agreement; coefficiente di accelerazione, acceleration coefficient (o factor); coefficiente di capitale, capital coefficient; coefficiente di liquidità, current (o working capital) ratio; coefficiente di produzione, production coefficient; coefficiente di costo, cost coefficient; coefficiente di perdita, loss ratio; coefficiente di rischio, risk coefficient; coefficiente di spesa, expense ratio; coefficiente di rivalutazione, gross income multiplier; coefficiente presuntivo di reddito, presumptive (o estimated) income coefficient; coefficiente di sicurezza, safety factor; ( assicurazioni) coefficiente di copertura, cover ratio.* * *[koeffi'tʃɛnte]sostantivo maschile coefficient* * *coefficiente/koeffi't∫εnte/sostantivo m.coefficient. -
13 lavoro
"operative;Vor"* * *m work( impiego) joblavoro di gruppo teamworklavoro malfatto botched joblavoro nero moonlightingper lavoro on businesscondizioni f pl di lavoro working conditionslavori in corso roadworks, work in progresssenza lavoro unemployed* * *lavoro s.m.1 (attività) work; (manuale) labour: lavoro di concetto, creativo, creative work; lavoro intellettuale, brain-work; lavoro specializzato, skilled work (o specialized job); lavoro dei campi, farm work (o labour), agricultural work; lavoro impegnativo, exacting work; lavoro usurante, fatiguing work, arduous work; lavori pubblici, public works; lavoro eccessivo, overwork; i lavori di un congresso, the proceedings of a congress // lavori in corso, work in progress, (segnaletica stradale) roadworks ahead // alla base ci fu un grosso lavoro diplomatico, there was a lot of diplomatic work behind it2 (occupazione retribuita) job, employment, work, occupation, place, post, position; lavoro fisso, regular job; lavori occasionali, odd jobs; lavoro precario, casual labour (o irregular work); lavoro a giornata, work by the day, day labour (o work); lavoro a orario ridotto, a tempo parziale, part-time, short-term job; lavoro a tempo pieno, full-time job; lavoro con orario fisso, nine to five job; lavoro dipendente, subordinate employment (o job o work), dependent labour; lavoro autonomo, self-employment; lavoro di ufficio, impiegatizio, office (o clerical) work; lavoro nero, (non denunciato) concealed labour (o moonlighting), (sfruttamento di manodopera) sweated labour; lavoro straordinario, overtime (o overtime work); l'ambiente di lavoro, the working environment; essere abile, inabile al lavoro, to be fit, unfit for work; dare lavoro a qlcu., to hire (o to employ) s.o.; vivere del proprio lavoro, to earn one's living; essere senza lavoro, to be out of work (o without a job) // cessazione del rapporto di lavoro, severance // domanda, offerta di lavoro, (di manodopera) labour demand, supply // ufficio del lavoro, job centre // diritto del lavoro, labour law; diritto al lavoro, right to work3 (ramo di attività) job: che lavoro fa tuo padre, what does your father do? (o what's your father's job?)4 (compito) task, job: convincerlo sarà un lavoro difficile, it will be hard task (o job) to convince him5 (fis., mecc.) work: lavoro interno, esterno, internal, external work; funzione lavoro, work function; lavoro di attrito, work due to friction; lavoro di deformazione, deformation (o strain) work6 (inform.) job: lavoro simultaneo, in multiprogrammazione, time sharing7 (opera) work; (teatrale) play; (cinematografica) film: questo romanzo è uno dei suoi migliori lavori, this novel is one of his best works.* * *[la'voro] 1.sostantivo maschile1) (attività fisica o mentale) workmettersi al lavoro — to get (down) to work, to start work
al lavoro! — (rivolto ad altri) get to work! (rivolto a se stessi) let's get to work!
2) (compito da svolgere) (piece of) work, job; (incarico) job, taskstai facendo un buon lavoro — your're doing a good o lovely job
è un lavoro da professionista o da maestro it's a very professional job; è un lavoro da uomo it's man's work; gruppo di lavoro — work group
3) (occupazione) work; (impiego, professione) work U, job, employment; (luogo dove si lavora) workdare lavoro a qcn. — to give sb. a job
posto di lavoro — (occupazione) job; (luogo) workplace
orario, condizioni di lavoro — working hours, conditions
secondo lavoro — (non dichiarato) moonlighting
4) econ. sociol. labour BE, labor AEforza lavoro — workforce, labour force
mercato del lavoro — labour o job market
5) (opera) work (su on)6) mecc. fis. work2.sostantivo maschile plurale lavori1) (in cantiere) work sing.; (sulle strade) roadworks BE, roadwork U AE"chiuso per -i" — "closed for repairs"
"-i in corso" — "road under repair", "men at work"
2) (di assemblea, commissione) deliberations•lavoro nero — = job for which no earnings are declared, under the table job
-i di casa o domestici housework; -i femminili fancywork, needlework and knitting; -i forzati hard labour; fig. slave labour; -i di manutenzione maintenance work; -i pubblici public works; -i di restauro — renovations
* * *lavoro/la'voro/I due principali equivalenti inglesi della parola lavoro sono job e work: in linea generale, job si riferisce al posto di lavoro o al rapporto d'impiego (specie se subordinato), mentre work indica l'attività lavorativa, il compito da svolgere, l'attività fisica o mentale richiesta per produrre qualcosa. Per gli esempi e numerosi usi idiomatici, si veda la voce qui sotto. - Per un riferimento più specifico, invece di job o work, possono anche essere usate parole quali post, position o occupation (per definire in modo formale un lavoro nel senso di posizione lavorativa), line of work o line of business (per definire nel linguaggio parlato il tipo di lavoro che uno fa), trade (per definire un lavoro manuale ma qualificato, ad esempio quello dell'elettricista) o profession (letteralmente, professione).I sostantivo m.1 (attività fisica o mentale) work; mettersi al lavoro to get (down) to work, to start work; un mese di lavoro a month's work; al lavoro! (rivolto ad altri) get to work! (rivolto a se stessi) let's get to work! ammazzarsi di lavoro to work oneself to death2 (compito da svolgere) (piece of) work, job; (incarico) job, task; stai facendo un buon lavoro your're doing a good o lovely job; è un lavoro da professionista o da maestro it's a very professional job; è un lavoro da uomo it's man's work; gruppo di lavoro work group3 (occupazione) work; (impiego, professione) work U, job, employment; (luogo dove si lavora) work; che lavoro fai? what's your job? un lavoro da insegnante a teaching job; dare lavoro a qcn. to give sb. a job; cambiare lavoro to change jobs; perdere il lavoro to lose one's job; essere senza lavoro to be out of work; andare al lavoro to go to work! essere al lavoro to be at work; posto di lavoro (occupazione) job; (luogo) workplace; abiti da lavoro work clothes; orario, condizioni di lavoro working hours, conditions; vivere del proprio lavoro to work for one's living; parlare di lavoro to talk shop; essere fuori per lavoro to be out on business; secondo lavoro (non dichiarato) moonlighting4 econ. sociol. labour BE, labor AE; divisione del lavoro division of labour; forza lavoro workforce, labour force; il mondo del lavoro the working world; il costo del lavoro the cost of labour; mercato del lavoro labour o job market5 (opera) work (su on)6 mecc. fis. workII lavori m.pl.1 (in cantiere) work sing.; (sulle strade) roadworks BE, roadwork U AE; far fare dei -i in casa propria to have work done in one's house; "chiuso per -i" "closed for repairs"; "-i in corso" "road under repair", "men at work"2 (di assemblea, commissione) deliberations3 (serie di operazioni della stessa natura) - i agricoli agricultural work; - i di cucito needleworklavoro autonomo self-employment; lavoro a cottimo piecework; lavoro dipendente salaried job; lavoro a domicilio working at home; lavoro a maglia knitting; lavoro interinale temping job; lavoro manuale manual work; lavoro minorile child labour; lavoro nero = job for which no earnings are declared, under the table job; lavoro notturno night-work; lavoro part time part-time job; lavoro di squadra teamwork; lavoro stagionale seasonal work; lavoro straordinario overtime; lavoro a tempo pieno full-time job; lavoro d'ufficio office work; -i di casa o domestici housework; - i femminili fancywork, needlework and knitting; - i forzati hard labour; fig. slave labour; - i di manutenzione maintenance work; - i pubblici public works; - i di restauro renovations. -
14 radente
radente agg.1 shaving2 ( che passa rasente) grazing, skimming: (mil.) tiro radente, grazing fire; (aer.) volo radente, hedgehopping (o grazing flight o skimming flight) // (fis.) attrito radente, sliding friction.* * *[ra'dɛnte]* * *radente/ra'dεnte/[palla, tiro] grazing; [luce, raggio] oblique; [ volo] hedgehopping, grazing. -
15 riscaldare
"to heat;Erwärmen;Erhitzen;aquecer"* * *heat or warm up* * *riscaldare v.tr.1 to warm, to heat: la casa è riscaldata per mezzo di termosifoni, the house is heated by radiators; mise le mani sulla stufa per riscaldarle, he put his hands on the stove to warm them3 ( eccitare) to fire, to stir up, to excite: l'indignazione l'a-veva riscaldato, indignation had stirred him up; quel libro aveva riscaldato la sua immaginazione, that book had excited (o fired) his imagination; riscaldare i sentimenti di qlcu., to stir (o to excite) s.o.'s feelings◆ v. intr. to give* heat; to heat up.◘ riscaldarsi v.rifl.1 to warm oneself, to warm up, to get* warm: lascia che mi riscaldi vicino al fuoco, let me get warm at the fire; fa troppo freddo, non riesco a riscaldarmi, it's too cold, I can't get warm; vorrei fare un po' di moto per riscaldarmi, I should like to take some exercise to warm up3 (fig.) ( infervorarsi) to warm up, to get* excited; si riscaldava man mano che parlava, he warmed up as he went on speaking; non c'è ragione di riscaldare tanto, there is no reason to get so excited; riscaldare nella discussione, to get excited in a discussion◆ v.intr.pron. to get* warm, to get* warmer; to become* hot, to become* hotter: è una casa troppo grande, non riesce a riscaldare, it's such a big house, that it never gets warm (o fam. never heats up) // (fis.) riscaldare per attrito, to run hot.* * *[riskal'dare]1. vt1) (scaldare: stanza, acqua) to heat, (mani, persona) to warmriscaldarsi le mani/i piedi — to warm one's hands/feet
2) (scaldare di nuovo) to heat up, reheat2. vi3. vip (riscaldarsi)(persona) to get warm, warm o.s. up, (atleta) to warm up, (fig : infervorarsi) to get worked up, get excited, (adirarsi) to get angry* * *[riskal'dare] 1.verbo transitivo1) (aumentare la temperatura di) to heat [casa, forno, piscina, stanza]; to heat, to warm up [acqua, piatto]riscaldare qcn. — [ persona] to keep sb. warm, to warm up sb
2) (scaldare di nuovo) to heat up, to reheat, to warm over AE [ cibo]2. 3.riscaldare gli animi — to stir the blood, to get people going
verbo pronominale riscaldarsi1) [ persona] to warm oneself, to warm up2) (diventare caldo) [ casa] to warm up, to heat through; [aria, bevanda, cibo] to heat up; [ferro da stiro, forno, motore] to get* hot4) sport to warm up* * *riscaldare/riskal'dare/ [1]1 (aumentare la temperatura di) to heat [casa, forno, piscina, stanza]; to heat, to warm up [acqua, piatto]; riscaldare qcn. [ persona] to keep sb. warm, to warm up sb.3 fig. to warm up [ pubblico]; to liven up [ atmosfera]; riscaldare gli animi to stir the blood, to get people goingIII riscaldarsi verbo pronominale1 [ persona] to warm oneself, to warm up; - rsi le mani to warm one's hands2 (diventare caldo) [ casa] to warm up, to heat through; [aria, bevanda, cibo] to heat up; [ferro da stiro, forno, motore] to get* hot4 sport to warm up. -
16 radente agg
[ra'dɛnte]tiro radente Mil — grazing fire
-
17 resistenza sf
[resis'tɛntsa]opporre resistenza (a) — to offer o put up resistance (to), (decisione, scelta) to show opposition (to)
-
18 volvente agg
[vol'vɛnte]Fis -
19 volvente
-
20 radente
agg [ra'dɛnte]tiro radente Mil — grazing fire
- 1
- 2
См. также в других словарях:
attrito — s.m. [dal lat. attritus us, der. di atterĕre sfregare ]. 1. a. [forza resistente che si produce nel contatto tra due corpi premuti l uno contro l altro]. b. (estens.) [lo sfregare e il suo effetto: ruote consumate dall a. contro l asfalto ]… … Enciclopedia Italiana
attrito — 1at·trì·to s.m. 1a. CO sfregamento di due corpi in contatto di cui almeno uno sia in movimento: l attrito delle ruote sull asfalto | fare attrito, incontrare resistenza al moto per il contatto con un altro corpo o un altra superficie Sinonimi:… … Dizionario italiano
attrito — {{hw}}{{attrito}}{{/hw}}s. m. 1 (fis.) Resistenza che incontra un corpo nel suo moto rispetto a un altro corpo, con cui è a contatto. 2 (fig.) Contrasto, dissidio … Enciclopedia di italiano
attrito — attrito1 pl.m. attriti attrito1 sing.f. attrita attrito1 pl.f. attrite attrito2 pl.m. attriti … Dizionario dei sinonimi e contrari
attrito — s. m. 1. sfregamento, sfregatura, strofinio, strofinamento, frizione □ resistenza 2. (fig.) contrasto, tensione, dissidio, discordia, dissenso, disaccordo, disarmonia, divergenza, urto CONTR. accordo, pace, armonia, concordia, intesa, consenso,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
frizione — fri·zió·ne s.f. 1a. CO TS med. massaggio veloce ed energico che si esegue su una parte del corpo a scopo igienico, corroborante, terapeutico o per facilitare l assorbimento di sostanze medicamentose: una frizione al cuoio capelluto; fare una… … Dizionario italiano
tribo--tribo — trì·bo trì·bo conf. TS scient. strofinamento, attrito; relativo a strofinamento, ad attrito: triboelettricità, triboelettrico, triboluminescenza {{line}} {{/line}} ETIMO: dal gr. tríbō strofino … Dizionario italiano
freno — {{hw}}{{freno}}{{/hw}}o freno s. m. 1 Finimento al quale si attaccano le redini per guidare gli animali | Morso | Mordere il, rodere il –f, (fig.) essere insofferente alla disciplina | Allentare, stringere il –f, (fig.) lasciare maggiore, minore… … Enciclopedia di italiano
frizione — /fri tsjone/ s.f. [dal lat. tardo frictio onis, der. di fricare fregare ]. 1. a. [operazione del frizionare] ▶◀ (non com.) fregagione, massaggio. ⇑ sfregamento, strofinamento. b. [sostanza con cui si friziona] ▶◀ [per i capelli] lozione … Enciclopedia Italiana
frizione — s. f. 1. massaggio, strofinamento, fregamento □ (est.) linimento 2. (mecc.) attrito 3. (mecc., est.) cambio, pedale del cambio 4. (fig.) contrasto, dissenso, di … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Турацца — Доменико итальянский математик, преимущественно по прикладной математике (1813 92). Высшее образование получил в Падуанском университете. В 1840 г. профессор начертательной геометрии в Павийском университете, в 1842 г. он перешел в Падуанский… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона