-
81 estribar
-
82 sustentar
sus.ten.tar* * *[suʃtẽn`ta(x)]Verbo transitivo soutenir(manter) entretenir(alimentar) nourrir* * *verbo -
83 suster
[suʃ`te(x)]Verbo transitivo retenir* * *verbo -
84 abut
a.but[əb'∧t] vi 1 tocar, estar contíguo. 2 estar em contato, ser limítrofe, encostar, apoiar(-se) (against, upon contra, com, em). -
85 adhere
[əd'hiə]1) ((often with to) to stick (to): This tape doesn't adhere (to the floor) very well.) colar2) ((with to) to remain loyal (to): I'm adhering to my principles.) manter•- adherent* * *ad.here[ədh'iə] vi aderir: 1 grudar, colar-se, prender-se. this glue adheres well / esta cola adere bem. 2 ficar fiel a, seguir, apoiar. 3 devotar-se, dedicar-se. -
86 aid
[eid] 1. noun(help: Rich countries give aid to developing countries; The teacher uses visual aids; He came to my aid when my car broke down.) ajuda2. verb(to help: I was aided in my search by the library staff.) ajudar* * *['eid] n 1 ajuda, auxílio, apoio, socorro, amparo. 2 ajudante, auxiliar. 3 abbr aid-de-camp. • vt+vi ajudar, auxiliar, socorrer. to aid someone in a thing apoiar alguém num empreendimento. to come to somebody’s aid prestar auxílio a alguém. to give aid to socorrer a alguém. -
87 approve
[ə'pru:v]1) ((often with of) to be pleased with or think well of (a person, thing etc): I approve of your decision.) aprovar2) (to agree to (something): The committee approved the plan.) aprovar•- approval- on approval* * *ap.prove[əpr'u:v] vt+vi 1 aprovar. 2 apoiar, favorecer. 3 louvar. 4 sancionar, aceitar, confirmar, consentir, autorizar. 5 mostrar, demonstrar, provar. he is an approved friend ele é um amigo comprovado. to approve oneself mostrar-se à altura. -
88 backup
1) (additional people who provide help when it is needed: The police officer requested some backup when the shooting began.)2) (a copy of a computer file that can be used in case the original is destroyed.)3) (( also adjective) a piece of equipment, a system etc that can be used when there is a problem with the original one: a backup plan; We have a backup generator in case the power fails.)* * *back.up[b'æk∧p] n 1 ajuda, assistência, apoio. 2 Comp cópia de segurança, cópia reserva. • vt 1 dar suporte, ajudar, apoiar. 2 Comp fazer cópia de arquivo ou de dados, fazer cópia reserva. -
89 bear
I [beə] past tense - bore; verb1) ((usually with cannot, could not etc) to put up with or endure: I couldn't bear it if he left.) suportar2) (to be able to support: Will the table bear my weight?) suportar3) ((past participle in passive born [bo:n]) to produce (children): She has borne (him) several children; She was born on July 7.) parir4) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) transportar5) (to have: The cheque bore his signature.) ter6) (to turn or fork: The road bears left here.) virar•- bearable- bearer
- bearing
- bearings
- bear down on
- bear fruit
- bear out
- bear up
- bear with
- find/get one's bearings
- lose one's bearings II [beə] noun(a large heavy animal with thick fur and hooked claws.) urso- bearskin* * *bear1[bɛə] vt+vi (ps bore, pp borne, born). 1 carregar, conduzir, levar, trazer. 2 ostentar, portar, ter, possuir, exibir, ter como característica ou atributo. I bear him a grudge / nutro rancor contra ele. 3 produzir, dar, render. 4 dar à luz, parir. 5 sustentar, suportar, manter. 6 tolerar, agüentar, sofrer. I cannot bear her / não a suporto. 7 acossar, tocar, empurrar, impelir. 8 disseminar, espalhar, difundir. 9 prestar, dar testemunho, auxílio etc. 10 escoltar, comboiar. 11 portar-se, conduzir-se. 12 exercer, desempenhar. to bear a part in / desempenhar um papel. 13 nutrir, alimentar, guardar (sentimento). 14 arcar com (ônus, despesas etc.). to bear the blame / arcar com a culpa. 15 ter relação ou conexão. 16 permitir, admitir, oferecer. 17 ser paciente ou tolerante. 18 ir, rumar, dirigir-se. 19 carregar, transportar. 20 estar situado, encontrar-se. 21 estar dirigido ou apontado. 22 sofrer, experimentar. 23 ser produtivo ou rendoso. 24 agüentar, resistir. bear a hand! dê uma mão! bear with me seja indulgente comigo. does the ice bear? o gelo agüenta (o peso)? he bore me out ele me auxiliou. he bore up ele não desanimou. he was borne away by the current ele foi arrastado pela correnteza. his impudence is not to be borne sua impudência é insuportável. his patience bore fruit sua paciência deu resultado. it bears upon the question relaciona-se com a questão. the cold bears hard on us o frio nos castiga (ou oprime). they bore up for... eles viajaram para... to bear against agredir, atacar. he bore against me / ele me agrediu. to bear arms prestar serviço militar. to bear away Naut a) fazer-se ao mar, velejar, partir. the ship bore away / o navio partiu. b) arribar, virar a sota-vento. to bear company fazer companhia a. he bore me company / ele me fez companhia. to bear comparison with suportar confronto com. to bear down a) forçar para baixo. b) vencer, derrotar, sobrepujar. to bear down (on ou upon) a) cair sobre, abater. b) Naut aproximar-se por barlavento. to bear in hand arch ter em mãos, controlar. to bear in mind ter em mente. I bear it in mind / tenho-o em mente. to bear low sail a) portar-se humildemente. b) viver modestamente. to bear off a) ganhar, conquistar (prêmio). b) Naut desatracar, fazer-se ao largo. to bear on ter ligação com to bear oneself portar-se, conduzir-se. to bear out a) suportar, apoiar, defender. b) corroborar, confirmar. c) tornar suportável. to bear sail a) arvorar todo o pano. b) fig progredir, prosperar, medrar. to bear up a) suportar, manter, sustentar. b) manter-se firme, agüentar. c) manter passo com, acompanhar. 4 Naut fazer-se ao mar. to bear up for Naut demandar. to bear up to mover-se ou dirigir-se para. to bear with suportar, tolerar. to bear witness to testemunhar. they bore false witness against him / levantaram falso testemunho contra ele. you must bear to the right você deve dobrar à direita.————————bear2[bɛə] n 1 Zool urso. 2 Zool, Austr urso-de-bolso. 3 pele de urso. 4 fig pessoa desajeitada. 5 pessoa rude, maleducada. 6 Astr Ursa. the Great Bear or Greater Bear a Ursa Maior. the Little or Lesser Bear a Ursa Menor. 7 coll Amer pessimista (especialmente em relação a negócios). 8 Stock Market baixista. • vt 1 provocar a baixa. 2 especular na baixa. • adj baixista. -
90 bookrack
book.rack[b'ukræk] n 1 suporte para apoiar um livro aberto. 2 estante para livros. -
91 brace
[breis] 1. noun1) (something that draws together and holds tightly: a brace to straighten teeth.) suporte2) (a pair usually of game-birds: a brace of pheasants.) par2. verb(to make (often oneself) firm or steady: He braced himself for the struggle.) fortalecer-se- braces- bracing* * *brace1[breis] n 1 tira, cinto, atadura, braçadeira, junção, grampo. 2 reforço, suporte, esteio. 3 par, casal (de caça pequena). 4 Archit escora, pontalete, espeque. 5 Typogr, Mat chave, colchete. 6 Naut braço. 7 cordas do tambor (para esticar o couro). • vt+vi 1 dar força ou firmeza a, suportar, apoiar, reforçar. 2 fixar, segurar, manter no lugar. 3 colocar braçadeiras, cintas, tiras. 4 esticar, retesar. 5 Naut bracear.————————brace2[breis] n arco de pua. -
92 buttress
(a support built on to the outside of a wall.) contraforte* * *but.tress[b'∧tris] n 1 Archit botaréu: pilar que ampara exteriormente uma parede ou abóbada. 2 suporte, esteio. 3 Topogr contraforte, espigão. • vt 1 fortalecer com pilastra. 2 suportar, apoiar. -
93 come
1. past tense - came; verb1) (to move etc towards the person speaking or writing, or towards the place being referred to by him: Come here!; Are you coming to the dance?; John has come to see me; Have any letters come for me?) vir2) (to become near or close to something in time or space: Christmas is coming soon.) chegar3) (to happen or be situated: The letter `d' comes between `c' and è' in the alphabet.) vir4) ((often with to) to happen (by accident): How did you come to break your leg?) acontecer5) (to arrive at (a certain state etc): What are things coming to? We have come to an agreement.) chegar a6) ((with to) (of numbers, prices etc) to amount (to): The total comes to 51.) somar2. interjection(expressing disapproval, drawing attention etc: Come, come! That was very rude of you!) então!- comer- coming
- comeback
- comedown
- come about
- come across
- come along
- come by
- come down
- come into one's own
- come off
- come on
- come out
- come round
- come to
- come to light
- come upon
- come up with
- come what may
- to come* * *"(now) come!" vamos, por favor!, anime-se!————————[k∧m] vt+vi (ps came, pp come) 1 vir, aproximar(-se). 2 chegar. 3 surgir. 4 alcançar, atingir. 5 acontecer, ocorrer. 6 resultar, redundar, advir. 7 nascer, proceder, emanar. 8 ficar, tornar-se, vir a ser. 9 passar, entrar. 10 andar, percorrer. 11 ocorrer, ser lembrado. 12 ser obtenível, estar disponível. 13 importar em, custar, perfazer. 14 chegar a. 15 formar-se, tomar forma ou feitio. 16 estender-se, avançar, ir até. 17 tratar-se de, referir-se a. 18 ser levado a, vir a. 19 coll ter um orgasmo, gozar. a misfortune has come over us uma desgraça caiu sobre nós. and where do I come in? e eu? que vantagem levo? are you coming my way? você vem comigo? come along! venha comigo!, vamos! come in! entre! come off it! pare de enrolar!, pare de mentir! come of it what will venha o que vier. come on! venha!, vamos! come what may! aconteça o que acontecer! first come, first served quem primeiro chega, primeiro é servido. for the year to come para o ano próximo. for years to come para vários anos, para o futuro. he came in ele entrou. he came it strong ele mostrou energia neste assunto. he came up to London ele veio para Londres. he comes it too strong ele exagera. he did not come up to my expectations ele não correspondeu às minhas expectativas. he has come short of his duties ele não cumpriu seus deveres. he has it coming to him Amer coll ele bem o merece. how come? por quê?, como? how come you know that? / como você ficou sabendo disso? ( I am) coming já vou, estou indo. I came near losing my courage quase perdi a coragem. I shall come and see you soon logo irei fazer-lhe uma visita. it came on to rain começou a chover. it came to me veio-me a idéia. it comes in bottles é fornecido em garrafas. it has come into my head veio-me à mente, lembrei-me de. it has come to be the fashion tornou-se moda. it has come true tornou-se realidade. let’s come to the point! vamos ao assunto (principal). ( now) come! vamos, por favor!, anime-se! oh come! oh come on! sem essa! so it has come to this então as coisas chegaram a este ponto (ruim). that comes in useful isto chega em boa hora. the book has come apart o livro descolou. the conservatives come in os conservadores chegam ao poder, foram eleitos. the life to come a outra vida. the photograph has not come a fotografia não saiu. these figs come from Africa estes figos são da África. the ship came down before the wind Naut o navio virou a favor do vento. the time to come o futuro. the train came in o trem chegou. they came in for a share levaram (ganharam) sua parte. to come about a) acontecer, suceder. b) mudar de direção. the wind came about / o vento virou. to come a cropper a) cair. b) fracassar. to come across a) encontrar, deparar com. where did you come across him? / onde você o encontrou? b) Amer coll pagar por acaso. c) atravessar. d) ser bem recebido, compreendido (um discurso). e) Amer coll dizer a verdade, confessar. to come after a) seguir. b) procurar. to come again voltar, repetir-se. to come at chegar a, conseguir. to come away sair, ir embora. to come back a) voltar. it came back to me / voltou-me à memória, lembrei-me novamente. b) reanimar-se. c) sl retrucar. to come behind a) vir atrás. b) ficar atrás de. to come by a) passar. b) ganhar. c) obter. how did you come by it? / como obteve isto? to come clean Amer coll confessar tudo. to come clean from Amer coll vir diretamente de. to come down a) descer, baixar, abaixar. b) desmoronar-se. c) fig ceder. to come down a peg or two coll ficar mais moderado. to come down in the world perder posição social, baixar o nível de vida. to come down to earth voltar à realidade, pôr os pés no chão. to come down upon someone repreender alguém severamente. to come face to face deparar-se. to come for vir buscar. I come for the books / venho buscar os livros. may I come for you? / posso vir buscar você? to come full circle dar a volta completa, voltar ao começo. to come home a) voltar para casa. b) ser sentido, percebido ou compreendido. the sufferings of the poor have come home to me / o sofrimento dos pobres me comoveu. to come in first alcançar o primeiro lugar. to come in for an inheritance receber uma herança. to come into entrar em, tomar posse de, adquirir. to come into a fortune herdar uma fortuna. to come into one’s own conseguir seu direito. to come into play entrar em jogo. to come into property chegar a fazer fortuna. to come into sight chegar à vista. to come into the world nascer. he came into the world / ele nasceu. to come it strong sl mentir, exagerar, contar vantagem. to come of a) vir, descender. he comes of an old family / ele descende de família antiga. b) resultar de. to come of age atingir a maioridade (legal). to come off a) soltar-se, desprender-se. the cork won’t come off / a rolha não quer sair. b) sair, retirar-se. c) ocorrer, ter lugar. d) ter bom resultado. he came off well / ele saiu-se bem. e) sair de cartaz (peça, filme). to come on a) avançar, apresssar-se. b) progredir, melhorar. c) começar. d) entrar (em cena, no campo). e) entrar em cartaz (filme). to come on the scene a) chegar, começar a tomar parte. b) nascer. to come out a) sair. the stains won’t come out / as manchas não querem sair. b) aparecer, ser publicado, ser editado. the likeness has come out well / saiu bem parecida ou semelhante. c) fig ficar ou tornar-se conhecido. she came out last year / ela ficou conhecida o ano passado. d) resultar. e) cair (dente, cabelo). to come out for apoiar. to come out in support declarar apoio. to come out in the open abrir o jogo, ser sincero. to come out in the wash coll acabar bem. to come out (on strike) entrar em greve. to come out right acabar bem. to come round/ around a) fazer uma visita, aparecer. b) voltar a si, recuperar os sentidos. he came round soon / ele logo voltou a si. c) mudar de idéia, pensar melhor. he will come round / ele pensará melhor. d) virar, mudar de direção. to come out top ir primeiro. he came out top / ele foi primeiro. to come short ter defeitos, ser insuficiente. to come short of não alcançar o nível, ser inferior. to come through a) ter bom resultado, conseguir. b) superar, sobreviver. c) aparecer. d) chegar conforme o esperado. to come to a) chegar a, alcançar. the war came to an end / a guerra chegou ao fim. b) obter, conseguir. c) importar em, montar. d) recuperar os sentidos. she came to herself / ela voltou a si, recuperou os sentidos. to come to a bad end acabar mal. to come to a head chegar a um ponto crucial. to come to blows chegar às vias de fato, brigar. to come to grief não ter sucesso. to come to grips with enfrentar, confrontar. to come to light vir à luz, ser descoberto. to come to nought ou nothing fracassar. to come to pass acontecer. to come to terms chegar a um acordo. to come to the same thing dar na mesma, ser indiferente. to come to think of it pensar bem. to come under estar em tais condições, cair sob, estar sujeito a. to come up a) subir, avançar, vir. b) aproximar-se. c) nascer, brotar, crescer. d) surgir, vir à baila. the question came up for discussion / a questão surgiu para ser discutida. e) acontecer. to come up in the world melhorar de vida, subir de posição social. to come upon a) descobrir, encontrar, ocorrer. b) surpreender, cair sobre, atacar. to come up to the mark corresponder às necessidades. to come up with igualar, alcançar, aproximar-se. to have come down to ser transmitido ou legado a. to have come down with a bad cold ficar muito gripado. to have come to believe convencer-se, acreditar. what comes next? o que vem agora? what does it come to? quanto custa? when did that come in? quando isto virou moda?, desde quando está em moda? when he came to die quando ele estava à morte. when it comes to costs quanto ao preço. where does the joke come in? onde está a piada nisto? -
94 countenance
1. noun((expression on) the face.) rosto2. verb(to encourage, support or accept: We can't possibly countenance the spending of so much money.) aceitar* * *coun.te.nance[k'auntənəns] n 1 rosto, semblante, face. 2 feições, fisionomia. 3 apoio, auxílio. 4 graça, favor. 5 aprovação. 6 calma, tranqüilidade, compostura. he kept his countenance / ele manteve a compostura. they put him out of countenance / eles o desanimaram, confundiram ou desconcertaram. • vt 1 aprovar, encorajar, apoiar, favorecer. they lent (their) countenance to him, they kept him in countenance / eles o favoreceram, apoiaram ou encorajaram. 2 permitir, tolerar. -
95 crutch
I see crotch II noun(a stick with a bar at the top to support a lame person: He can walk only by using crutches.) muleta* * *[kr∧tʃ] n 1 muleta. 2 crutches par de muletas. 3 forquilha, suporte em forma de forquilha. 4 (também fig) apoio, suporte, descanso. 5 Naut escora, base. • vt 1 suportar com muleta ou forquilha. 2 sustentar, apoiar. to go about on crutches andar de muletas. -
96 ditto
dit.to[d'itou] n (pl dittos) 1 dito, idem. 2 palavra, expressão ou sentença já dita, a mesma, similar. 3 cópia, duplicação. • vt copiar, duplicar. • adv como anteriormente, identicamente, do mesmo modo, da mesma forma. suit of dittos coleção de ternos da mesma fazenda. to say ditto concordar, apoiar uma opinião. -
97 down-sitting
down-sit.ting[d’aun sitiŋ] n 1 ação de sentar-se ou apoiar-se para descanso. 2 Scot fixação, estabelecimento, ato de instalar-se. -
98 dwell
[dwel]past tense, past participles - dwelt; verb(to live (in a place): She dwelt in the middle of a dark forest.) habitar- dwelling- dwell on* * *[dwel] n Tech parada, interrupção. • vi (ps and pp dwelt ou dwelled) 1 habitar, morar, viver, residir. 2 dwell on ou upon estender-se, escrever ou discorrer longamente (sobre um assunto), demorar-se, pausar, ficar-se. 3 insistir, dar ênfase, apoiar-se em, dar importância a. 4 hesitar antes de saltar (cavalo). -
99 encourage
1) (to give support, confidence or hope to: The general tried to encourage the troops: You should not encourage him in his extravagance; I felt encouraged by his praise.) incentivar2) (to urge (a person) to do something: You must encourage him to try again.) animar•- encouragingly
- encouragement* * *en.cour.age[ink'∧rid9] vt 1 encorajar, animar, alentar. 2 apoiar, favorecer, promover, ajudar. 3 incitar. -
100 endorse
[in'do:s]1) (to write one's signature on the back of (a cheque).) endossar2) (to make a note of an offence on (a driving licence).) endossar QUERY3) (to give one's approval to (a decision, statement etc): The court endorsed the judge's decision.) aprovar•* * *en.dorse[ind'6:s] vt 1 endossar. 2 fig apoiar, defender.
См. также в других словарях:
apoiar — v. tr. 1. Prestar apoio a. 2. Encostar, estribar. 3. Aplaudir. 4. Basear, fundar. 5. Tornar saliente, chamar a atenção para. • v. pron. 6. Contar com o apoio de. ‣ Etimologia: espanhol apoyar, do italiano appoggiare … Dicionário da Língua Portuguesa
apoiar — apoiei o discurso. apoiar( se) a, apoiar se em, apoiar se com apoiei me à parede, apoiei me na parede; apoiei as mãos à (na) parede; apoiei me na parede com as mãos … Dicionario dos verbos portugueses
autorizar — v. tr. 1. Conceder licença para algo. 2. Conferir autoridade a. 3. Apoiar com a própria autoridade. 4. Justificar; aprovar. • v. pron. 5. Apoiar se. 6. Adquirir autoridade. ‣ Etimologia: latim tardio auctorizare … Dicionário da Língua Portuguesa
descansar — v. tr. 1. Apoiar, assentar. 2. Pôr em descanso. 3. Livrar de fadiga ou de cuidado. 4. Tranquilizar. • v. intr. 5. Ter descanso, repousar. 6. Livrar se do que incomoda. 7. Tranquilizar se. 8. Dormir; jazer. 9. Estribar se, apoiar se. 10. Confiar … Dicionário da Língua Portuguesa
Catalanismo (lingüística) — Saltar a navegación, búsqueda Catañol es la denominación con que se conoce en Cataluña, a menudo de modo irónico o festivo, el habla resultante de un uso frecuente de barbarismos y construcciones sintácticas propias del catalán en el castellano… … Wikipedia Español
Elecciones generales de Brasil de 2006 — Saltar a navegación, búsqueda Lula celebran … Wikipedia Español
acarinhar — v. tr. 1. Tratar com carinho. = ACARICIAR, AFAGAR 2. Passar a mão em, de forma afetuosa. = ACARICIAR 3. Dar apoio a. = APOIAR, INCENTIVAR 4. Ter prazer em pensar em. = ACALENTAR ‣ Etimologia: a + carinho + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
achegar — v. tr. e pron. 1. Pôr( se) ao alcance de. = ABEIRAR, ACERCAR, APROXIMAR, CHEGAR 2. [Antigo] Juntar( se), reunir( se). • v. pron. 3. [Figurado] Procurar apoio ou proteção. = VALER ‣ Etimologia: latim applico, are, apoiar, encostar, aplicar,… … Dicionário da Língua Portuguesa
amparar — v. tr. 1. Ajudar a ficar de pé (o que está para cair). 2. [Figurado] Proteger; resguardar. 3. Escorar, patrocinar. • v. pron. 4. Apoiar se … Dicionário da Língua Portuguesa
ancorar — v. intr. 1. Lançar âncora, fundear. 2. [Figurado] Apoiar se, firmar se; persistir. • v. tr. 3. Fazer fundear. ‣ Etimologia: âncora + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
apoiado — adj. 1. Que se apoiou ou obteve apoio. • s. m. 2. Manifestação de adesão ou de aprovação. = APOIO • interj. 3. Interjeição usada para exprimir apoio ou aprovação; muito bem! ‣ Etimologia: particípio de apoiar … Dicionário da Língua Portuguesa