-
1 apodo
-
2 designar a alguien con un apodo
designar a alguien con un apodojemandem einen Spitznamen gebenDiccionario Español-Alemán > designar a alguien con un apodo
-
3 sacar un apodo a alguien
sacar un apodo a alguiensich dativo für jemanden einen Spitznamen ausdenken -
4 apodar
-
5 designar
đesiɡ̱'narv1) bezeichnen, ernennen2) ( fijar) festsetzen, festlegenverbo transitivo1. [nombrar] ernennen2. [fijar, determinar] festlegendesignardesignar [desiγ'nar]num1num (dar un nombre) bezeichnen [por als+acusativo]; designar a alguien con un apodo jdm einen Spitznamen gebennum2num (destinar) bestimmen; (elegir) wählen; (fecha) festsetzen; (nombrar) ernennen [para zu+dativo]; designar un abogado einen Anwalt benennen; designar un candidato einen Kandidaten aufstellen; designar un representante einen Vertreter bestellen -
6 mote
-
7 sacar
sa'karv1)sacar de — herausnehmen aus, herausholen aus, herausziehen aus
2) ( llevar afuera) herausbringen3)4)sacar fuerzas de flaqueza — (fig) sich aufraffen
5) (fig: aprovechar al máximo) ausschöpfen6) SPORT aufschlagen7)sacar de — (fig) entnehmen aus
8) ( hacer que uno diga o entregue algo) abziehen, abnehmen, entlocken9) ( extraer) herauspressen10) ( excluir) ausschließen, ausnehmen, heraushalten¡Sácame de tu vida! — Halte mich aus deinem Leben heraus!
11) ( quitar) entfernen12) (inventar, producir) herausbringen, herausgebenLa compañía de X de software ha sacado al mercado un nuevo sistema operativo. — Die Softwarefirma X hat ein neues Betriebssystem auf den Markt gebracht.
13) ( desenfundar o desenvainar un arma) herausnehmen, ziehen14)15) ( librarse de una condición) befreien16) (fig)sacar en limpio — klarstellen, ins Reine bringen
17)sacar en claro — klarstellen, ins Reine bringen
verbo transitivo1. [poner fuera] herausnehmen2. [hacer salir de lugar] ausführen3. [ofrecer] hervorholen4. [de situación]sacar adelante [persona] großziehen[negocio] vorwärtsbringen5. [conseguir, obtener] bekommen6. [extraer] auspressen7. [producir, crear] herausbringen8. [exteriorizar] rausholen9. [resolver] lösen10. [deducir, sonsacar] herausbekommensacar en claro o limpio klarstellen11. [atribuir] zuschreiben12. [mostrar] zeigen13. [comprar] lösen14. [aventajar] Vorsprung haben15. [quitar] entfernen16. [ganar] gewinnen————————verbo intransitivo————————sacarse verbo pronominal1. [poner fuera] hervorholen2. [quitarse] ausziehen3. [conseguir, obtener] erhalten4. [extraer] gewinnensacarsacar [sa'kar] <c ⇒ qu>num1num (de un sitio) herausnehmen; (agua) schöpfen; (diente, espada) ziehen; sacar a bailar zum Tanz auffordern; sacar a alguien de la cama (figurativo) jdn aus dem Bett jagen; sacar a alguien de la cárcel jdn aus dem Gefängnis holen; sacar a alguien de quicio jdn aus dem Häuschen bringen; sacar a pasear spazieren führen; ¡sácalo del garaje! hol es aus der Garage!; ¡saca las plantas al balcón! bring die Pflanzen hinaus auf den Balkon!; ¿de dónde lo has sacado? wo hast du es her?; recién sacado del horno frisch gebacken; ¡te voy a sacar los ojos! (figurativo) dir werde ich es noch zeigen!num2num (de una situación) retten; sacar adelante (persona, negocio) vorwärts bringen; (niño) großziehen; (con esfuerzo) durchbringen; sacar a alguien del atolladero/de la pobreza jdm aus der Klemme/aus der Not helfennum3num (solucionar) lösennum5num (entrada) lösennum6num (obtener) erreichen; (premio) gewinnen; (votos) bekommen; (información) entlocken; sacar las consecuencias Schlussfolgerungen ziehen; sacar provecho de algo aus etwas dativo Nutzen ziehen; sacar el gordo das große Los ziehen; no sacar ni para vivir kaum genug zum Leben verdienen; sacar a alguien 20 euros jdn um 20 Euro anpumpen familiarnum7num minería fördernnum8num (aceite, vino) auspressennum9num (parte del cuerpo) herausstreckennum10num (foto) machen; (dibujo) zeichnen; ¡sácame una foto! fotografier mich mal!; el pintor te sacó muy bien der Maler hat dich gut getroffennum11num (mancha) entfernennum12num (producto) herausbringen; (libro) herausgeben; sacar un apodo a alguien sich dativo für jemanden einen Spitznamen ausdenkennum13num (mostrar) zeigen; (desenterrar) ausgraben; sacar en hombros auf die Schultern nehmen; sacar a relucir (peyorativo) wieder aufwärmennum14num (ventaja) mi hermana me sacó dos minutos meine Schwester war zwei Minuten schneller als ichsacarse los zapatos sich dativo die Schuhe ausziehen; se sacó una pestaña del ojo er/sie wischte sich dativo eine Wimper aus dem Auge -
8 sobrenombre
-
9 motete
См. также в других словарях:
apodo — |ô| s. m. 1. Alcunha afrontosa. 2. Zombaria, gracejo. 3. Comparação chistosa. • Plural: apodos |ô|. ‣ Etimologia: derivação regressiva de apodar • Confrontar: ápodo … Dicionário da Língua Portuguesa
ápodo — adj. O mesmo que ápode. • Confrontar: apodo … Dicionário da Língua Portuguesa
apodo — sustantivo masculino 1. Nombre que se da a alguna persona en sustitución del suyo propio, que alude a algún rasgo físico o intelectual característico: En este pueblo a todos los llaman por el apodo, menos a mí que me llaman por mi nombre … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ápodo — ápodo, da adjetivo 1. Área: zoología [Animal] que no tiene pies … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
apodo — (De apodar). 1. m. Nombre que suele darse a una persona, tomado de sus defectos corporales o de alguna otra circunstancia. 2. desus. Chiste o dicho gracioso con que se califica a alguien o algo, sirviéndose ordinariamente de una ingeniosa… … Diccionario de la lengua española
ápodo — ápodo, da (Del gr. ἄπους, ἄποδος). 1. adj. Zool. Falto de pies. 2. Zool. Se dice de los batracios de cuerpo vermiforme, sin extremidades y sin cola o con cola rudimentaria. U. t. c. s. m.) 3. m. pl. Zool. Orden de estos animales. ORTOGR. Escr.… … Diccionario de la lengua española
Apodo — Rafael Molina Sánchez, dit Lagartijo (le petit lézard) L’apodo, mot espagnol signifiant littéralement « surnom », est le pseudonyme que prennent nombre de matadors. Présentation L apodo fait souvent référence à la ville d’origine du… … Wikipédia en Français
Ápodo — ► sustantivo masculino Apelativo que se aplica a una persona, normalmente peyorativo, tomado de sus defectos físicos o de otra circunstancia: ■ en estos andurriales cada hijo de vecino tiene su apodo. SINÓNIMO alias mote * * * apodo (de «apodar») … Enciclopedia Universal
apodo — {{#}}{{LM A02980}}{{〓}} {{SynA03050}} {{[}}apodo{{]}} ‹a·po·do› {{《}}▍ s.m.{{》}} Nombre que se da a una persona en sustitución del propio y que suele aludir a alguna condición o característica suyas. {{★}}{{\}}ORTOGRAFÍA:{{/}} Distinto de ápodo.… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
apodo — (m) (Intermedio) nombre falso que se da a alguien y que refleja alguna de sus características Ejemplos: Miguel tiene el apodo peludo , porque casi nunca va a peluquero. Le conocí solo de su apodo, nunca me dijo cómo se llamaba. Sinónimos: alias,… … Español Extremo Basic and Intermediate
ápodo — {{#}}{{LM A02981}}{{〓}} {{[}}ápodo{{]}}, {{[}}ápoda{{]}} ‹á·po·do, da› {{《}}▍ adj.{{》}} {{♂}}Referido a un animal,{{♀}} que carece de pies o de extremidades: • Las culebras son animales ápodos.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del griego apús, y… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos