Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(anger)

  • 41 пръскам

    1. (течност) spray; sprinkle; spatter; splash
    пръскам слюнки sputter
    2. (разпространявам, излъчвам) scatter, disperse
    (аромат) give out
    пръскам слух start/spread a rumour
    пръскам светлина shed/diffuse light
    3. (пилея) squander, dissipate, waste
    4. (за дъжд) пръска it is drizzling, it is spotting with rain, the rain is spattering down
    5. scatter, disperse
    (за слух) spread, start
    6. (експлодирам) burst, explode, blow up
    7. (разпадам се) break; break/fall to pieces
    сърцето му се пръска his heart is.ready to burst
    пръскам се от смях burst/split o.'s sides with laughter, burst with laughing, laugh o.'s head off
    пръскам се от яд burst with anger
    главата ми се пръска I have a splitting headache, my head is splitting
    * * *
    пръ̀скам,
    гл.
    1. ( течност) spray; sprinkle; spatter; splash; (на тънка струя) squirt; ( при пържене) frizz, sp(l)utter; \пръскам слюнки sputter;
    2. ( разпространявам, излъчвам) scatter, disperse; ( аромат) give out; \пръскам светлина shed/diffuse light;
    3. ( пилея) squander, dissipate, waste;
    4. (за дъжд) пръска it is drizzling, it is spotting with rain, the rain is spattering down;
    \пръскам ce 1. scatter, disperse;
    2. ( експлодирам) burst, explode, blow up;
    3. ( разпадам се) break; break/fall to pieces;
    4. dabble; ( напръсквам се) sprinkle o.s.; • главата ми се пръска I have a splitting headache, my head is splitting; сърцето му се пръска his heart is ready to burst; \пръскам мозъка blow s.o.’s brains out; \пръскам се от смях burst/split o.’s sides with laughter, burst with laughing, laugh o.’s head off.
    * * *
    spray (течност); bespatter; dash{dES}; scatter; splash (течност); sprinkle (течност); syringe; squander (ресурси); waste (ресурси); burst (експлодирам); melt (пари разг.)
    * * *
    1. (аромат) give out 2. (експлодирам) burst, explode, blow up 3. (за дъжд) пръска it is drizzling, it is spotting with rain, the rain is spattering down 4. (за слух) spread, start 5. (на тънка струя) squirt 6. (напръсквам се) sprinkle o.s. 7. (пилея) squander, dissipate, waste 8. (при пържене) frizz, sp(l)utter 9. (разпадам се) break;break/fall to pieces 10. (разпространявам, излъчвам) scatter, disperse 11. (течност) spray;sprinkle;spatter;splash 12. scatter, disperse 13. ПРЪСКАМ ce 14. ПРЪСКАМ светлина shed/diffuse light 15. ПРЪСКАМ се от смях burst/split o.'s sides with laughter, burst with laughing, laugh o.'s head off 16. ПРЪСКАМ се от яд burst with anger 17. ПРЪСКАМ слух start/ spread a rumour 18. ПРЪСКАМ слюнки sputter 19. главата ми се пръска I have a splitting headache, my head is splitting 20. сърцето му се пръска his heart is.ready to burst

    Български-английски речник > пръскам

  • 42 раздразнителен

    irritable, fractious, short-tempered, edgy, petulant, peevish, pettish, testy, fretful, guerulous, irascible
    * * *
    раздразнѝтелен,
    прил., -на, -но, -ни irritable, fractious, short-tempered, edgy, petulant, peevish, pettish, testy, fretful, querulous, irascible; prone to anger; crabbed, crabby; разг. antsy, tetchy.
    * * *
    irritable; fractious; crusty{`krXsti}; doggish; exasperating; ill-tempered{il`tempxd}; irascible; peevish{`pi:viS}; peppery; pettish; petulant; sour {saux}(прен.); swift to anger; testy{`testi}; touchy; violent
    * * *
    irritable, fractious, short-tempered, edgy, petulant, peevish, pettish, testy, fretful, guerulous, irascible

    Български-английски речник > раздразнителен

  • 43 смекчавам

    2. прен. (облекчавам болка) alleviate, allay, mitigate, assuage
    (израз, твърдение, светлина, цветове) tone down
    (вина) extenuate
    (удар) cushion
    смекчавам гнева си mollify o.'s anger
    смекчавам наказание/присъда mitigate a punishment/sentence
    3. вж. palatalize
    смекчавам се soften, be mollified
    (за гняв, болка) subside, be toned down
    * * *
    смекча̀вам,
    гл.
    1. ( омекотявам) soften;
    2. прен. ( облекчавам болка) alleviate, allay, mitigate, assuage; ( успокоявам) mollify; ( израз, твърдение, светлина, цветове) tone down; ( вина) extenuate; ( удар) cushion; ( правя по-умерен) moderate; modify; \смекчавам международното положение ease international tension; \смекчавам наказание mitigate a punishment;
    3. език. palatalize;
    \смекчавам се soften, be mollified; (за гняв, болка) subside, be toned down.
    * * *
    soften ; (прен.): extenuate: This fact смекчавамs your guilt. - Този факт смекчава вината ти.; assuage (наказание); melt ; mince ; quiet ; sweeten
    * * *
    1. (вина) extenuate 2. (за гняв, болка) subside, be toned down 3. (израз, твърдение, светлина, цветове) tone down 4. (омекотявам) soften 5. (правя no-умерен) moderate;modify 6. (удар) cushion 7. (успокоявам) mollify 8. СМЕКЧАВАМ гнева си mollify o.'s anger 9. СМЕКЧАВАМ наказание/присъда mitigate a punishment/sentence 10. СМЕКЧАВАМ се soften, be mollified 11. ез. palatalize 12. прен. (облекчавам болка) alleviate, allay, mitigate, assuage

    Български-английски речник > смекчавам

  • 44 обуздавам

    bridle, coerce, control, curb, rein, rein in, restrain
    * * *
    обузда̀вам,
    гл. curb, restrain, repress, put under restraint, hold down, bridle, control, keep in check/within bounds; contain; \обуздавам гнева си smother o.’s anger, rein in o.’s anger; curb o.’s temper; govern o.’s temper; \обуздавам езика си curb o.’s tongue; \обуздавам страстите си master o.’s passions.
    * * *
    tame; restrain: You have to обуздавам your feelings - Трябва да обуздаеш чувствата си; curb; manage (животно); coerce{kou`x;s}; control; cow{kau}; harness; hold back; school{sku;l}; steady;

    Български-английски речник > обуздавам

  • 45 обуздая

    обузда̀я,
    обузда̀вам гл. curb, restrain, repress, put under restraint, hold down, bridle, control, keep in check/within bounds; contain; \обуздая гнева си smother o.’s anger, rein in o.’s anger; curb o.’s temper; govern o.’s temper; \обуздая езика си curb o.’s tongue; \обуздая страстите си master o.’s passions.

    Български-английски речник > обуздая

  • 46 почервенея

    почервенѐя,
    почервеня̀вам гл. redden, (от вълнение) blush, (от силно движение) flush, turn red; (за небе и пр.) glow, loom red; \почервенея от срам flush/blush with shame; \почервенея от яд get purple in the face with anger, flame with anger.

    Български-английски речник > почервенея

  • 47 разгневя

    разгневя̀,
    разгневя̀вам гл. anger, enrage, make angry, move/rouse/excite to anger, infuriate, incense, exasperate; разг. get s.o.’s dander up; throw into a fit/into fits;
    \разгневя се get/become angry; fly into a passion/rage; flare up; разг. get o.’s dander up; have/throw a fit; амер. разг. get on o.’s ears.

    Български-английски речник > разгневя

  • 48 викам

    1. cry (out), call (out), shout
    (възбудено, от радост) whoop
    викам от болка cry out/scream/yell with pain
    (говоря високо) speak loudly, shout
    викам за помощ shout/call for help
    викам колкото ми глас държи/ викам до бога shout/cry at the top of o.'s voice
    2. (повиквам) call, send for
    (призовавам в съд и пр.) summon
    викам лекар send for/call a doctor, call in medical assistance
    3. say
    как го викат? what is his name?
    викат ме Иван I am Ivan, they call me Ivan, my name is Ivan
    дето се вика as they say; so to speak; as the saying goes
    4. (карам се) scold (s.o.), shout (at s.o.)
    не ми викай! don't shout at me! викам някого по телефона ring s.o. up, give s.o. a ring
    викат те по телефона you are wanted on the telephone; a telephone call for you
    * * *
    вѝкам,
    гл.
    1. cry (out), call (out), shout; ( възбудено, от радост) whoop; \викам колкото ми глас държи/\викам до Бога shout/cry at the top of o.’s voice; \викам от болка cry out/scream/yell with pain; ( говоря високо) speak loudly, shout;
    2. ( повиквам) call, send for; ( дух) evoke, conjure up; ( призовавам в съд и пр.) summon; \викам лекар send for/call a doctor, call in medical assistance;
    3. say; ( наричам) call; викат ме Иван I am Ivan, they call me Ivan, my name is Ivan; дето се вика as they say; so to speak; as the saying goes; как го викат? what is his name?;
    4. ( карам се) scold (s.o.); \викам някого по телефона ring s.o., give s.o. a ring; викат те по телефона you are wanted on the telephone; a telephone call for you.
    * * *
    call: to викам s.o. - викам някого; clamour; hoot{hu:t} (с неодобрение); invoke (дух); recall (обратно); roar; scream: She викамed in anger. - Тя извика в гнева си.; vociferate; yell{yel} (тънко пронизително); yelp; yowl
    * * *
    1. (възбудено, от радост) whoop 2. (говоря високо) speak loudly, shout 3. (карам се) scold (s. o.), shout (at s. o.) 4. (наричам) call 5. (повиквам) call, send for 6. (призовавам в съд и пр.) summon 7. cry (out), call (out), shout 8. say 9. ВИКАМ за помощ shout/ call for help 10. ВИКАМ колкото ми глас държи/ВИКАМ до бога shout/cry at the top of o.'s voice 11. ВИКАМ лекар send for/call a doctor, call in medical assistance 12. ВИКАМ от болка cry out/scream/yell with pain 13. викат ме Иван I am Ivan, they call me Ivan, my name is Ivan 14. викат те по телефона you are wanted on the telephone; a telephone call for you 15. дето се вика as they say;so to speak;as the saying goes 16. как го викат? what is his name? 17. не ми викай! don't shout at me! ВИКАМ някого по телефона ring s. o. up, give s. o. a ring

    Български-английски речник > викам

  • 49 избухване

    bursting, explosion, detonation; outburst, eruption
    * * *
    избу̀хване,
    ср., само ед. bursting, explosion, detonation; outburst, eruption; (на война) outbreak; прен. fit of temper/rage/anger/fury; flare-up; (за човек) tantrum.
    * * *
    belch; blaze; detonation; eruption; explosion; flare; flare- up; flash; fulmination; outbreak (на война); outburst
    * * *
    1. (на война) outbreak 2. bursting, explosion, detonation;outburst, eruption

    Български-английски речник > избухване

  • 50 избухлив

    1. explosive
    избухливо вещество explosive
    2. прен. irascible, quick-/hot-/short-tempered; peevish, peppery
    избухлив човек разг. spitfire
    избухлив характер a quick/hot temper
    * * *
    избухлѝв,
    прил.
    1. explosive; \избухливо вещество explosive;
    2. прен. irascible, quick-/hot-/short-tempered; peevish, peppery; прен. sl. ratty; амер. easy on the trigger; \избухлив характер quick/hot/fiery/hair-trigger temper; \избухлив човек разг. spitfire.
    * * *
    bursting; explosive; hot-tempered (за човек, характер); inflammable; irascible; irritable; mustard- pot; nettlesome; passionate; peevish; peppery; quick-tempered; swift to anger; violent
    * * *
    1. explosive 2. ИЗБУХЛИВ характер a quick/hot temper 3. ИЗБУХЛИВ човек разг. spitfire 4. ИЗБУХЛИВo вещество explosive 5. прен. irascible, quick-/hot-/short-tempered;peevish, peppery

    Български-английски речник > избухлив

  • 51 изливам

    1. pour out; empty
    2. (метал и пр.) cast
    3. прен. vent, unleash, give vent (to)
    изливам мъката си unburden o.'s heart, unbosom o.s. ( пред to)
    изливам злобата си против get o.'s knife into
    изливам се pour out, run out, flow, stream
    дъждът се изля като из ведро the rain lashed down in torrents, it was pouring cats and dogs
    * * *
    излѝвам,
    гл.
    1. pour out; empty; \изливам в мивката throw s.th. down the drain; \изливам вода върху throw water on;
    2. ( метал и пр.) cast; ( правя отливка) mould, found;
    3. прен. vent, unleash, give vent (to); \изливам злобата си get o.’s knife into; \изливам мъката си unburden o.’s heart, unbosom o.s. ( пред to); \изливам яда си give vent to o.’s anger;
    \изливам се pour out, run out, flow, stream; дъждът се изля като из ведро the rain lashed down in torrents, it was pouring cats and dogs; • гневът му се изля върху животното his fury descended on the animal.
    * * *
    disembogue; empty{`empti}; pour; run; teem (метал.); tip off (от съд); vent
    * * *
    1. (метал и пр.) cast 2. (правя отливка) mould, found 3. pour out;empty 4. ИЗЛИВАМ ce pour out, run out, flow, stream 5. ИЗЛИВАМ злобата си против get o.'s knife into 6. ИЗЛИВАМ мъката си unburden o.'s heart, unbosom o.s. (пред to) 7. гневът му се изля върху животното his fury descended on the animal 8. дъждът се изля като из ведро the rain lashed down in torrents, it was pouring cats and dogs 9. прен. vent, unleash, give vent (to)

    Български-английски речник > изливам

  • 52 изчервявам

    1. ИЗЧЕРВЯВАМ се като божур blush like a rose, blush scarlet 2. се, изчервя се blush, flush, turn red, colour up (от with) 3. той се изчерви от яд he flushed with anger 4. цял се изчервявам blush to the roots of o.'s hair

    Български-английски речник > изчервявам

  • 53 мъка

    1. pain, anguish, agony, pangs, misery, torment, torture, throe(s)
    (изтезание) torture, torment, rack
    предсмъртни мъки pangs/throes/agony of death, mortal agony
    родилни мъки pangs of childbirth, labour
    творчески мъки throes of creation
    танталови мъки the torments of Tantalus
    мъки Христови рел. Passion
    мъка ми е на душата be/feel sick/heavy at heart
    умирам от мъка die broken-hearted
    умрях си от мъка I was ever so annoyed; I could have cried
    просто да си умреш от мъка that's enough to drive you mad
    2. (тегло) suffering, hardship; hard times
    казвам си мъката pour o.'s heart out
    кажи си мъката tell me what's worrying you
    3. (усилие) effort, strain; difficulty; toil, drudgery
    с мъка with difficulty, with great efforts; by the skin of o.'s teeth
    с мъка стигнахме върха we had a hard time getting to the top
    изкарвам си хляба с мъка make o.'s living by hard work, have a hard time making o.'s living
    с мъка поемам дъх battle for breath
    с мъка влязох it was with difficulty I got in, I had much ado to get in
    без мъка няма сполука no cross no crown
    постигнах го с триста мъки it was uphill work, I had a devil of a time getting it done
    научавам го на нещо с триста мъки it's a devil of a job teaching him anything, it's uphill work teaching him anything
    4. (пъкъл) eternal torment, hell
    * * *
    мъ̀ка,
    ж., -и 1. pain, anguish, agony, pangs, misery, torment, torture, throe(s); ( изтезание) torture, torment, rack; \мъкаа ми е на душата be/feel sick/heavy at heart; \мъкаи Христови рел. Passion; предсмъртни \мъкаи pangs/throes/agony of death, mortal agony; просто да си умреш от \мъкаа that’s enough to drive you mad; родилни \мъкаи pangs of childbirth, labour; съсипан от \мъкаа stricken with grief; Танталови \мъкаи прен. the torments of Tantalus; творчески \мъкаи throes of creation; умирам от \мъкаа die broken-hearted;
    2. ( тегло) suffering, hardship; hard times; кажи си \мъкаата tell me what’s worrying you; казвам си \мъкаата pour o.’s heart out;
    3. ( усилие) effort, strain; difficulty; toil, drudgery; без \мъкаа няма сполука no cross no crown; no pain, no gain; изкарвам си хляба с \мъкаа make o.’s living by hard work, have a hard time making o.’s living; постигнах го с триста \мъкаи it was uphill work, I had a devil of a time getting it done; c \мъкаа with difficulty, with great efforts, by he skin of o.’s teeth; с \мъкаа поемам дъх battle for breath;
    4. ( пъкъл) eternal torment, hell.
    * * *
    anger; anguish; desolation; excruciation; heartache; mulligrubs (разг.); pain: I suffered a great мъка. - Изживях голяма мъка.; suffering; throe; toil; torment: the мъкаs of a jealousy - мъките от завистта.; torture; unhappiness
    * * *
    1. (изтезание) torture, torment, rack 2. (пъкъл) eternal torment, hell 3. (тегло) suffering, hardship;hard times 4. (усилие) effort, strain;difficulty;toil, drudgery 5. pain, anguish, agony, pangs, misery, torment, torture, throe(s) 6. МЪКА ми е на душата be/feel sick/heavy at heart 7. без МЪКА няма сполука no cross no crown 8. изкарвам си хляба с МЪКА make o.'s living by hard work, have a hard time making o.'s living 9. кажи си МЪКАта tell me what's worrying you 10. казвам си МЪКАта pour о.'s heart out 11. любовни мъки pangs of love 12. мъки Христови рел. Passion 13. научавам го на нещо с триста мъки it's a devil of a job teaching him anything, it's uphill work teaching him anything 14. постигнах го с триста мъки it was uphill work, I had a devil of a time getting it done 15. предсмъртни мъки pangs/throes/agony of death, mortal agony 16. просто да си умреш от МЪКА that's enough to drive you mad 17. родилни мъки pangs of childbirth, labour 18. с МЪКА with difficulty, with great efforts;by the skin of o.'s teeth 19. с МЪКА влязох it was with difficulty I got in, I had much ado to get in 20. с МЪКА поемам дъх battle for breath 21. с МЪКА стигнахме върха we had a hard time getting to the top 22. свършиха се мъките му (умря) his troubles are over 23. танталови мъки the torments of Tantalus 24. творчески мъки throes of creation 25. умирам от МЪКА die broken-hearted 26. умрях си от МЪКА I was ever so annoyed;I could have cried

    Български-английски речник > мъка

  • 54 навлека

    вж. навличам
    * * *
    навлека̀,
    навлѝчам гл.
    1. ( дреха) slip on, huddle on, drag on, shuffle on; (с усилие) struggle into (o.’s dress, etc.); \навлека си дрехите надве-натри fling o.’s clothes on;
    2. ( внасям) drag up/in;
    3. ( докарвам, предизвиквам) incur, bring, draw (on, upon); call down; \навлека си божия гняв call down God’s anger; \навлека си неприятности get into trouble/difficulties; come in for a lot of trouble; \навлека си упрек incur blame; сам си \навлека беля на главата let o.s. in for s.th., cook o.’s own goose;
    \навлека се put on too many clothes, dress heavily, muffle up.
    * * *
    вж. навличам

    Български-английски речник > навлека

  • 55 прикрия

    вж. прикривам
    * * *
    прикрѝя,
    прикрѝвам гл. conceal, cover up; screen; keep back; воен. cover; ( намерение, чувство) disguise; ( скривам) hide; ( предпазвам) protect, shelter, screen; (от слънце) shade; \прикрия гнева си dissemble/hide o.’s anger; \прикрия отстъплението воен. cover the retreat; \прикрия очите си с ръка (от слънцето) screen o.’s eyes (against the sun); shade/shield o.’s eyes; \прикрия фланга воен. protect the flank; \прикрия чувство dissemble (a feeling);
    \прикрия се hide, conceal o.s.; воен. take cover; той умее да се прикрива he knows how to disguise his feelings; he is a skilful dissembler.
    * * *
    вж. прикривам

    Български-английски речник > прикрия

  • 56 разбирам

    1. understand, comprehend; make out
    разг. get
    (схващам, осъзнавам) realize, see
    (хитрина и пр.) see through
    разбирам криво misunderstand; mistake s.o.'s meaning; get s.o. wrong
    разбирам смисъла на make sense of, make out
    разбирам значението на grasp the meaning of
    разбирам какво искате да кажете I see what you mean, I see your point
    разбирам защо I see why, I can well understand why
    разбирам, вие искате да я посетите you wish to visit her
    2. take it
    не разбирам никак I can't make anything of
    съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension
    разг. that's one too many for me, that beats/licks me
    не разбирам най-същественото miss the point
    той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke
    разбирам намека take the hint
    откъде/как разбра? how did you find out/know?
    разбирам колко струва някой size s.o. up
    разбирам как трябва да действувам see o.'s way
    разбирам как стоят нещата/работите put two and two together
    разбирам ги тия работи I know what's whst
    вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie
    разбирам сигнала мор. make out the signal/flags
    разбирам нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment
    не знам как да разбирам всичко това I don't know what to make of all this/of it all
    как да го разбирам? how am I to interpret/take this?
    разбирам по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of
    3. (имам мнение за, преценявам) see, look at
    разбирам нещата иначе I see things differently, I take a different view of things
    4. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with
    разбирам чувствата на някого enter into s.o.'s feelings
    5. ( разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of
    (оценявам) appreciate
    (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in
    разбирам нещо от know s.th. of
    разбирам от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff
    не разбирам от be no judge of
    тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it
    разбирам от добро respond to kindness
    той не разбира от дума he won't listen to reason
    не разбирам от тия работи this is not in my line
    6. ( разбирам от, имам полза от) profit by
    не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest
    8. give s.o. to understand, make it clear to s.o. (that)
    9. (сгьлчавам) tick s.o. off; give s.o. a lesson, give s.o. what for
    това разбирам книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car
    10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together; hit it off
    (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (с with)
    най-после се разбрахме we finally reached an agreement
    разбирам се с някого да arrange/settle with s.o. to
    не се разбираме be at cross purposes
    дайте да се разберем let's get this straight
    11. вж. разбирам от дума
    12. it is/becomes clear
    разбра се, че it became clear that
    * * *
    разбѝрам,
    гл.
    1. understand, comprehend; make out; get it right; разг. get; catch on; ( следя мисълта на) follow; ( схващам, осъзнавам) realize, see; ( откривам) find out; ( хитрина и пр.) see through; не знам как да \разбирам всичко това I don’t know what to make of all this/of it all; не \разбирам най-същественото miss the point; нищо не \разбирам! (it) beats me! разбирай ( като пояснение) that is, ( при четене) read; \разбирам ги тия работи I know what’s what; \разбирам значението на grasp the meaning of; \разбирам как стоят нещата/работите get the picture (clear), put two and two together; \разбирам как трябва да действам see o.’s way; \разбирам какво искате да кажете I see your point; \разбирам колко струва някой size s.o. up, get s.o.’s number; \разбирам криво misunderstand; get s.o. wrong; \разбирам намека take the message/hint; \разбирам нуждите на момента be aware of/alive to the needs of the moment; \разбирам по-добре ( вниквам в) get a better understanding/grasp of; \разбирам смисъла на make sense of; разбираш ли ме разг. Do you read me? съвсем не мога да разбера това разг. that’s one too many for me, that beats/licks me; той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him;
    2. ( имам мнение за, преценявам) see, look at; \разбирам нещата иначе I take a different view of things;
    3. ( споделям, съчувствам) understand, be in sympathy with;
    4. (\разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge o, be skilled inf; ( оценявам) appreciate; ( бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in; не \разбирам от be no judge of; не \разбирам от тия работи this is not in my line; нищо не мога да разбера от тази работа I can’t make head or tail of it; \разбирам от добро respond to kindness; \разбирам от работата си be up to o.’s work, разг. know o.’s stuff/onions; той не разбира от дума he won’t listen to reason;
    5. (\разбирам от, имам полза от) profit by; не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest; нищо не разбрах от парите му much I profited by his money;
    \разбирам се 1. ( спогаждам се) get on/along (c with), hit it off; ( споразумявам се) come to terms/to an agreement, agree (c with); ( напълно съм съгласен) see eye to eye (с with); дайте да се разберем let’s get this straight; най-после се разбрахме we finally reached an agreement; не се \разбираме be at cross purposes; \разбирам се с някого да arrange/settle with s.o. to;
    2. само 3 л.: ако разбирате какво искам да кажа if you see what I mean, if you follow me; вие сякаш не ме разбирате you don’t seem to follow me; давам да се разбере make it plain/clear, intimate; давам да се разбере недвусмислено give a broad hint; давам да се разбере отдалече give a gentle hint; нещо, което се разбира от само себе си a matter of course; разбира се certainly, naturally, sure, definitely, of course, by all means; амер. разг. you bet; това се разбира от само себе си it goes without saying, it stands to reason; • давам някому да разбере
    1. make it clear to s.o. (that);
    2. ( сгълчавам) tick s.o. off; teach/give s.o. a lesson; sort s.o. out.
    * * *
    understand (understood): He did not разбирам me - Той не ме разбра, I can not разбирам your anger. - Не мога да разбера гнева ти., Do you разбирам French? - Разбираш ли Френски?, Am I to разбирам that you refuse? - Да разбирам ли, че ми отказваш?; comprehend: разбирам a text - разбирам текст; gather: What did you разбирам from his statement? - Какво разбра от неговото изказване?; grasp; take{teik}: do not take my words literally - не разбирайте думите ми буквално; catch; discover (откривам): I will discover the truth. - Ще открия истината.; find out (откривам); realize (осъзнавам): Do you разбирам your error? - Разбираш ли грешката си?; follow; misapprehend (погрешно); penetrate; (съгласие): of course (се): разбирам I will come tomorrow. - Разбира се, че ще дойда утре.; certainly: Your idea разбирам is better than mine. - Разбира се, твоята идея е по-добра от моята.; sure; admittedly (се); all right (се)
    * * *
    1. (РАЗБИРАМ от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of 2. (РАЗБИРАМ от, имам полза от) profit by 3. (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in 4. (имам мнение за, преценявам) see, look at 5. (напълно съм съгласен) see eye to eye (c with) 6. (откривам) find out 7. (оценявам) appreciate 8. (получавам известие) hear (от from) 9. (следя мисълта на) follow 10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together;hit it off 11. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with 12. (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (c with) 13. (схващам, осъзнавам) realize, see 14. (хитрина и пр.) see through 15. 1 вж. РАЗБИРАМ от дума 16. 1 само 17. 13л, it is/becomes clear 18. 2 take it 19. 8) give s. o. to understand, make it clear to s. o. (that) 20. 9) (сгьлчавам) tick s. o. off;give s. o. a lesson, give s. o. what for 21. understand, comprehend;make out 22. РАЗБИРАМ ce 23. РАЗБИРАМ ги тия работи I know what's whst 24. РАЗБИРАМ защо I see why, I can well understand why 25. РАЗБИРАМ значението на grasp the meaning of 26. РАЗБИРАМ как стоят нещата/работите put two and two together 27. РАЗБИРАМ как трябва да действувам see o.'s way 28. РАЗБИРАМ какво искате да кажете I see what you mean, I see your point 29. РАЗБИРАМ колко струва някой size s. o. up 30. РАЗБИРАМ криво misunderstand;mistake s.o.'s meaning;get s. o. wrong 31. РАЗБИРАМ намека take the hint 32. РАЗБИРАМ нещата иначе I see things differently, I take a different view of things 33. РАЗБИРАМ нещо от know s. th. of 34. РАЗБИРАМ нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment 35. РАЗБИРАМ от добро respond to kindness 36. РАЗБИРАМ от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff 37. РАЗБИРАМ по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of 38. РАЗБИРАМ се с някого да arrange/settle with s. o. to 39. РАЗБИРАМ сигнала мор. make out the signal/flags 40. РАЗБИРАМ смисъла на make sense of, make out 41. РАЗБИРАМ чувствата на някого enter into s. o.'s feelings 42. РАЗБИРАМ, вие искате да я посетите you wish to visit her, 43. вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie 44. давам някому да разбере 45. дайте да се разберем let's get this straight 46. как да го РАЗБИРАМ ? how am I to interpret/take this? 47. както си РАЗБИРАМ as I see fit 48. най-после се разбрахме we finally reached an agreement 49. не РАЗБИРАМ нaй-същественото miss the point 50. не РАЗБИРАМ никак I can't make anything of 51. не РАЗБИРАМ от be no judge of 52. не РАЗБИРАМ от тия работи this is not in my line 53. не знам как да РАЗБИРАМ всичко това I don't know what to make of all this/of it all 54. не ме разбирайте буквално don't take me literally 55. не се РАЗБИРАМЕ be at cross purposes 56. не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest 57. нищо не мога да разбера от тази работа I can't make head or tail of it 58. нищо не разбрах от парите му much I profited by his money 59. откъде/как разбра? how did you find out/know? 60. разбери от дума be sensible 61. разбирай (като пояснение) that is, (при четене) read 62. разбра се, че it became clear that 63. разбрах I see 64. разг. get 65. разг. that's one too many for me, that beats/licks me 66. съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension 67. това РАЗБИРАМ книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car 68. това се разбира от само 69. той не може да разбере почерка й he cannot make out/read her writing 70. той не разбира от дума he won't listen to reason 71. той не разбира от шега he can't take a joke 72. той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke 73. той разбра какво представлява тя he saw through her 74. тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it

    Български-английски речник > разбирам

  • 57 ядосвам

    make angry; worry
    разг. peeve
    ядосвам се be angry/ам. mad ( на някого with s.o., за нещо about s.lh.); get angry; be in a chafe; sl. get the needle
    не се ядосвам keep o.'s temper
    * * *
    ядо̀свам,
    гл. make angry; worry; разг. peeve, put s.o.’s back up; put s.o. in a fume;
    \ядосвам се be angry/амер. mad ( на някого with s.o., за нещо about s.th.); get angry; be in a chafe; fume (about/over/at); sl. get the needle; cut up rusty; не се \ядосвам keep o.’s temper.
    * * *
    make angry: He was ядосвам at being kept waiting. - Той се ядосваше, че го карат да чака.; annoy ; worry ; irritate ; bother (се); grizzle (се); anger ; chafe ; displease ; incense ; peeve ; provoke
    * * *
    1. make angry;worry 2. не се ЯДОСВАМ keep o.'s temper 3. разг. peeve: || ЯДОСВАМ ce be angry/ам. mad (на някого with s.o., за нещо about s.lh.);get angry;be in a chafe;sl. get the needle

    Български-английски речник > ядосвам

  • 58 изчервявам се

    blush, flush, turn red, colour up (от with)
    изчервявам се като божур blush like a rose, blush scarlet
    цял се изчервявам blush to the roots of o.'s hair
    * * *
    изчервя̀вам се,
    възвр. гл. blush, flush, turn red, flame, colour up (от with); \изчервявам се като божур blush like a rose, blush scarlet; цял се изчервявам blush to the roots of o.’s hair.
    * * *
    blush: изчервявам се like a rose - изчервявам се като роза; mantle (за лице); flush; scarlet

    Български-английски речник > изчервявам се

  • 59 излея

    излѐя,
    излѝвам гл.
    1. pour out; empty; \излея в мивката throw s.th. down the drain; \излея вода върху throw water on;
    2. ( метал и пр.) cast; ( правя отливка) mould, found;
    3. прен. vent, unleash, give vent (to); \излея злобата си get o.’s knife into; \излея мъката си unburden o.’s heart, unbosom o.s. ( пред to); \излея яда си give vent to o.’s anger;
    \излея се pour out, run out, flow, stream; дъждът се изля като из ведро the rain lashed down in torrents, it was pouring cats and dogs; • гневът му се изля върху животното his fury descended on the animal.

    Български-английски речник > излея

  • 60 лютя

    bite
    * * *
    лютя̀,
    гл., мин. св. деят. прич. лютѝл anger, irritate;
    \лютя се be angry/irritated/furious (на at).

    Български-английски речник > лютя

См. также в других словарях:

  • anger — n Anger, ire, rage, fury, indignation, wrath denote emotional excitement induced by intense displeasure. Anger, the generic term of this group, names merely the emotional reaction; the word in itself suggests no definite degree of intensity and… …   New Dictionary of Synonyms

  • Anger — An ger (a[ng] g[ e]r), n. [OE. anger, angre, affliction, anger, fr. Icel. angr affliction, sorrow; akin to Dan. anger regret, Swed. [*a]nger regret, AS. ange oppressed, sad, L. angor a strangling, anguish, angere to strangle, Gr. a gchein to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Anger — • The desire of vengeance Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Anger     Anger     † Catholic En …   Catholic encyclopedia

  • anger — [aŋ′gər] n. [ME < ON angr, distress < IE base * angh , constricted > L angustus, narrow, angustia, tightness, Gr anchein, to squeeze, anchonē, a strangling, Ger angst, fear] 1. a feeling of displeasure resulting from injury, mistreatment …   English World dictionary

  • Anger — Sm Wiese per. Wortschatz arch. (8. Jh.), mhd. anger, ahd. angar, as. angar Stammwort. Vorauszusetzen ist (g.) * ang ra m. Grasland , zu dem auch anord. angr (vermutlich Bucht ) in Ortsnamen gehört, sonst im Nordischen anord. eng f. Wiese (aus *… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Anger — An ger, v. t. [imp. & p. p. {Angered}; p. pr. & vb. n. {Angering}.] [Cf. Icel. angra.] 1. To make painful; to cause to smart; to inflame. [Obs.] [1913 Webster] He . . . angereth malign ulcers. Bacon. [1913 Webster] 2. To excite to anger; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Anger — Anger: Das veraltende Wort für »grasbewachsenes Land; Dorfplatz« (mhd. anger, ahd. angar) gehört im Sinne von »Biegung, Bucht« zu der unter ↑ Angel dargestellten idg. Wortgruppe. Eng verwandt sind die nord. Sippe von schwed. äng »Wiese« und… …   Das Herkunftswörterbuch

  • anger — [n] state of being mad, annoyed acrimony, animosity, annoyance, antagonism, blow up*, cat fit*, chagrin, choler, conniption, dander*, disapprobation, displeasure, distemper, enmity, exasperation, fury, gall, hatred, hissy fit*, huff, ill humor,… …   New thesaurus

  • anger — ► NOUN ▪ a strong feeling of annoyance, displeasure, or hostility. ► VERB ▪ provoke anger in. ORIGIN Old Norse, grief …   English terms dictionary

  • Anger 77 — Allgemeine Informationen Genre(s) Rock Gründung 1990 Website http://www.anger77.de/ …   Deutsch Wikipedia

  • Anger [1] — Anger, ungebauter, meist etwas hoch liegender, mit Gras bewachsener, zur Weide u. zu Baumanpflanzungen bestimmter, gewöhnlich in der Nähe von Dörfern gelegener u. den Einw. als gemeinschaftliches Eigenthum gehörender freier Platz …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»