-
61 zjeżdżać
I. vi1) ( opuszczać się w dół) herunterfahren\zjeżdżać windą/ruchomymi schodami mit dem Fahrstuhl [ lub Aufzug] der Rolltreppe nach unten fahren\zjeżdżać na linie abseilen\zjeżdżać na nartach/na sankach auf Skiern/mit dem Schlitten hinunterfahren\zjeżdżać samochodem/na rowerze mit dem Auto/dem [Fahr]Rad hinunterfahren3) ( zbaczać) herunterfahren, abbiegen\zjeżdżać na bok zur Seite fahren, an den Straßenrand fahren\zjeżdżać z drogi abbiegen, vom Weg abkommen6) (pot: usuwać się) -
62 odbočit
odbočit pf. abbiegen, abzweigen;odbočit vlevo nach links abbiegen;odbočit v diskusi in der Diskussion abschweifen -
63 odbočit
odbočit pf. abbiegen, abzweigen;odbočit vlevo nach links abbiegen;odbočit v diskusi in der Diskussion abschweifen -
64 right
[raɪt] UK / US1. adjto be right — (person) recht haben, (clock) richtig gehen
2. nthe Right POL — die Rechte
to take a right AUTO — rechts abbiegen
on the right — rechts (of von)
to the right — nach rechts, (on the right) rechts (of von)
3. advto turn right AUTO — rechts abbiegen
right now — im Moment, (immediately) sofort
-
65 right
[raɪt] UK / US1. adjto be right — (person) recht haben, (clock) richtig gehen
2. nthe Right POL — die Rechte
to take a right AUTO — rechts abbiegen
on the right — rechts (of von)
to the right — nach rechts, (on the right) rechts (of von)
3. advto turn right AUTO — rechts abbiegen
right now — im Moment, (immediately) sofort
-
66 declinatio
dēclīnātio, ōnis, f. (declino), I) intr. die Abbiegung, 1) eig.: a) die Neigung der Erde gegen die Pole, dah. die Weltgegend, Himmelsgegend, d. caeli, Vitr. 9, 7 (8), 1: positio caeli et d., Col. 1, 6, 18: declinationes caeli, Col. 4, 24, 2: d. mundi, Col. 3, 1, 3: u. declinationes mundi, Col. 1. prooem. 22. – b) gew. das Abbiegen, Ausbiegen, α) übh. als t. t. der Baukunst, die Abbiegung, Biegung, declinationes libramenti ventris, die Biegungen an den Enden der Bauchfläche, Vitr. 8, 6 (7), 8. – β) als t. t. der Fechtkunst, die ausbiegende Körperbewegung, alcis petitiones quādam declinatione et, ut aiunt, corpore effugere, Cic.: lanceam exiguā corporis declinatione vitare, Curt. – γ) als philos. t. t., die Abweichung der Atome von der Bahn, d. atomi, Cic.: ipsam declinationem (atomorum) ad libidinem fingere, Cic. – 2) übtr.: a) als philos. t. t., die Abneigung, der Widerwille (Ggstz. appetitio), appetitio et declinatio naturalis, ein natürliches Begehrungs- u. Abneigungsvermögen, Cic.: quae declinatio, si cum ratione fiet, cautio appelletur, Cic.: Plur., hominum arbitrariae et variae voluntates appetitionesque (Wünsche u. Triebe) et declinationes, Gell. 14, 1, 23. – b) als rhet. t. t., α) = παρατροπή, παρέκβασις, die Abschweifung vom Thema, Quint. 9, 1, 34: Plur., Cic. part. or. 52: bes. d. brevis a proposito, eine kurz abschweifende Bemerkung, Cic. de or. 3, 205. Quint. 9, 1, 32. – β) = μετάκλισις, eine kleine Abbiegung, d.i. Abänderung eines Wortes (zB. rectum in recte), Auct. carm. de fig. 94. p. 67 H. – c) als t. t. der Gramm., die Biegung, Abänderung, α) in der ältern Gramm., jede mit der Form eines Wortes vorgenommene Abänderung, sowohl Deklination im engern Sinne als Konjugation, Komparation, Derivation usw., Varro LL. u. Quint. – β) in der spät. Gramm., die Deklination im engern Sinne, Donat. u.a. – d) als mediz. t. t., das Nachlassen, Abnehmen eines Leidens (Ggstz. accentus, Marc. Emp. 36), Th. Prisc. 2, 5. Cael. Aur. acut. 2, 19, 124; chron. 2, 5, 87 u. 89 ö. – II) tr. prägn. = die Vermeidung einer Sache, neque haec tua recusatio confessio sit captae pecuniae, sed laboris et periculi non legitimi declinatio, Cic. Clu. 148.
-
67 flecto
flecto, flexī, flexum, ere, beugen, I) tr. u. zwar: A) beugen, umbeugen, biegen, krümmen, 1) eig.: membra, Cic.: ramum, Ov.: flexae pectine comae, gekräuselte, Apul. (u. so capilli ingenio suo flexi, Petron.: fuit flexo ad pectinem capillo, er trug gekräuseltes Haar, Spart.): frons minima et quae radices capilli retro flexerat, Petron.: flexi fractique motus, gaukelnde Bewegungen, Cic. – iter suum od. viam, dem Marsche eine andere Richtung geben, einen andern Weg nehmen, vom Wege abbiegen, Nep. u. Liv.: iter Demetriadem, Liv. – 2) übtr.: a) beugen, abbeugen = modulieren (Töne), vocem, beim Singen, Cic.: flexus sonus, Mollton, melancholischer Ton, Cic. – b) dehnen = zirkumflektieren, syllabam, Quint. 1, 5, 23. – c) formen, bilden, verba derivare, flectere, coniungere, Quint. 8, 3, 36: hoc quoque vocabulum de Graeco flexum est, Gell. 4, 3. § 3. – d) flektieren = deklinieren u. konjugieren, Varro LL. 10, 29 u.a. – e) gleichs. umbeugen, d.h. anders beugen, d.i. ändern, verändern, sed ut eam (istorum viam) flectas, te rogo, Cic.: u. so vitam, Cic.: fata deûm, Verg.: in melius adversa, in deterius optata flectuntur, Sen. nat. qu. 3. pr. § 8. – u. umstimmen, bes. erweichen, animum od. alqm, Cic.: so auch mentes hominum, Liv.: iudicem flecti cogit, Quint.: flecti misericordiā, Liv.: non flecti posse precibus aut donis regiis, Liv. – alcis animum od. alqm non fl. m. folg. quin u. Konj., jmd. nicht davon abbringen, daß er usw., nihil flexerunt animos, quin collem defenderent, Liv. 5, 42, 7: neque fletu et lacrimis auxilium eius orantium flexus est, quin daret profectionis signum, Tac. ann. 14, 33. – poet., labores, versüßen, Stat. silv. 5, 1, 120. – B) beugen = lenken, richten, 1) eig.: equos, Caes.: navem, Auct. b. Alex.: currum de foro in Capitolium, Cic.: carpentum dextrā in Urbium clivum, Liv.: acies (= oculos) huc, Verg.: ab Hesperia non flexit lumina terra, wendete (ab), Lucan. – cursum fl. ad puerilem vagitum (v. einer Wölfin), Liv.: cursus in laevum, Ov.: certum in orbem quadrupedis cursus, Ov. – refl., se in Daphnona, Petron. 126, 12. – medial, flecti in gyrum, im Kreise herumfliegen, Ov. met. 2, 718. – übtr., v. Örtl., refl. flectere se od. medial flecti, sich nach einer Gegend hinwenden, hinrichten, hinc (silva) se flectit sinistrorsus, wendet sich links, Caes.: unde in meridiem flecti eum (Euphratem) diximus, Plin. – medial v. der Zeit, flexo in vesperam die, Tac. ann. 1, 16. – 2) übtr.: a) auf jmd. etw. deuten, -beziehen, versus, qui in Tiberium flecterentur, die man auf Tiberius beziehen konnte, Tac. ann. 6, 29. – b) ablenken = abwenden, quod procul a nobis flectat fortuna gubernans, Lucr. 5, 107. – c) abbringen von usw., alqm a proposito, Liv.: a studio ad imperium, Cic.: animum iudicis ab aliqua contra nos insita opinione, Quint. – in vitium flecti, sich hinwenden zu usw., Hor. – C) durch eine Wendung um etwas herumkommen, etw. umfahren, umsegeln, promunturium, Cic.: Leucatam, Cic. ep. – II) intr. = sich wohin wenden, 1) eig.: ex Gabino in Tusculanos colles, Liv.: ad Oceanum, Liv. – 2) übtr., sich zu etw. wenden, ad sapientiam, Tac.: in ambitionem, Tac. – / Pers. flexuī bei Prob. (IV) 39, 25 u. Plot. Sacerd. (VI) 491, 30. – nach der 4. Konjug. gebildete Form flectiretur, Greg. Tur. hist. Franc. 3, 29.
-
68 inflecto
īn-flecto, flexī, flexum, ere, einbeugen, nach innen beugen, krümmen, I) eig.: bacillum, Cic.: capita inflectentes, das Haupt zurückwerfend (v. Bacchantinnen), Catull.: capillum, Suet.: cum ferrum se inflexisset, Caes.: infl. nullum umquam vestigium sui cursus, niemals von der Richtung ihres Laufes abweichen, Cic.: infl. vestros oculos, auf sich ziehen, Cic.: medial, inflecti, sich beugen, sich krümmen, einen Bogen bilden, sinus ab litore ad urbem inflectitur, Cic.: sinus alter usque ad sinem provinciae inflectitur, Mela. – II) übtr.: a) lebl. Objj.: α) übh. beugen, ius civile, Cic.: magnitudinem animi, herunterstimmen, Cic. – β) die Stimme od. Tonart beugen, modulieren, voces cantu, Tibull.: inflexā ad miserabilem sonum voce, Cic.: modum canendi, Boëth. inst. mus. 1, 1. p. 185, 25 Fr.: volet (orator) inclinatā voce videri gravis et inflexā miserabilis, Cic.: sonus inflexus, die mittlere Tonart, Cic. or. 57. – γ) die Rede geschmeidig machen, orationem, Cic. u. Sen. rhet. – δ) einen Namen abbiegen, umwandeln, suum nomen ex Graeco nomine, Cic. de rep. 2, 35. – od. ableiten, inflexo iustitiae nomine, Boëth. in Cic. top. 3. p. 316, 12 B. – ε) als gramm. t. t., zirkumflektieren, gedehnt aussprechen (Ggstz. acuere), Arnob. 1, 59. Mart. Cap. 3. § 269. – b) eine Person od. deren Sinn beugen, bewegen, rühren, alqm leviter, Cic.: sensus animumque labantem, Verg.: precibus inflectere nostris! laß dich durch unsere B. bewegen! Verg.: non luctus gemitus virorum mulierum immanem eorum animum inflexit, quin... dignitate alios, alios civitate eversum irent, Ps. Sall. de rep. 2, 4, 2.
-
69 παρ-εκ-κλίνω
παρ-εκ-κλίνω, von der Seite ab- u. anderswohin biegen od. neigen, bes. von der Beugung u. Veränderung eines Wortes, τοὔνομα, D. Hal. 5, 47; gew. intrans., ausweichen, abbiegen, εἰς τὰ εὐώνυμα, Arist. part. anim. 3, 4 u. Sp.; auch c. accus., sich von Jemandem abwenden, ihn vermeiden, Arist. H. A. 6, 29 u. Sp.; absol., ausweichen, Aesch. 1, 176.
-
70 παρα-κάμπτω
παρα-κάμπτω, von der Seite oder auf die Seite abbiegen, ausweichen, τὰς ἀπαντήσεις τῶν ἀνϑρώπων, D. Sic. 5, 60.
-
71 παρ-έκ-κλισις
παρ-έκ-κλισις, ἡ, das Abbiegen, Ausweichen, Sp.
-
72 πλαγιάζω
πλαγιάζω, wie πλαγιόω, in die Quere stellen, ziehen, schief machen, auf die Seite wenden; πρὸς τοὺς ἐναντίους ἀνέμους, sc. ναῦν, laviren, Luc. Navig. 9; auch übertr., ἐκτρεπομένου καὶ πλαγιάζοντος ἢ φωνὴν ἢ πρᾶξιν, Plut. Dem. 13. – In der Fechtersprache, einen unerwarteten Seitenhieb führen, eine Finte machen, D. C. 40, 53; Schol. Il. 4, 59 u. bei LXX. geradezu täuschen. – Bei den Gramm. abbiegen, flectiren, decliniren.
-
73 ἀπο-δοχμόω
ἀπο-δοχμόω, abbiegen, rückwärts od. seitwärts biegen, Od. 9, 872.
-
74 браться
брать (беру́, -рёшь; беря́; брал, -а́; ´-бранный: -на́), < взять> (возьму́, -мёшь; взял, -а́; взя́тый: -та́)1. v/t nehmen (Т mit D); mitnehmen; übernehmen; entnehmen; (у Р jemandem) Versprechen abnehmen; borgen, leihen; ausleihen; mieten, pachten; lösen, kaufen; FIN erheben; abheben; fam Preis verlangen; SP erringen; fam Pilze sammeln; MIL nehmen, einnehmen, erobern; Gefangene machen; greifen, packen ( auch fig.); fig. ergreifen; wüten; Wirkung haben;брать в плен gefangen nehmen; zur Strecke bringen;2. v/i fam sich halten; abbiegen; fam seinen Ziel (Т durch A) erreichen, die Oberhand gewinnen; kosten; impf. anbeißen; rasieren;на́ша берёт! fam wir siegen!;взять хоть … nehmen wir etwa …;с чего́ ты взял? fam wie kommst du darauf?;…, а он возьми́ и приди́! …, aber plötzlich war er dann doch da!;бра́ться (бра́лся, -ла́сь, -ло́сь), <взя́ться> (взя́лся, -ла́сь, ´-ло́сь) fassen (за В an A), greifen ( auch zu D); übernehmen (A); fam sich annehmen (G); wagen, sich heranwagen (an A); gehen, herangehen (an A), sich an (A) machen; anfangen, anpacken; → приниматься; pf. fam anwachsen; anbrennen; sich überziehen;взя́ться за ум klüger werden;не беру́сь (+ Inf.) ich wage nicht zu …;отку́да ни возьми́сь fam unversehens, plötzlich;бра́ться доказа́ть den Beweis antreten (В für A)* * *бра́ться1. (за что-л.) anfassen, berühren; (за ру́ки) einander bei den Händen fassen2. (приступа́ть) anpackenбра́ться за кого́-л. перен sich jdn vorknöpfenбра́ться за рабо́ту sich an die Arbeit machenбра́ться за у́м zur Besinnung kommen3. (появля́ться) herkommenотку́да беру́тся э́ти де́ньги? wo kommt das Geld her?4. (обяза́ться) übernehmen, auf sich nehmenбра́ться за что-л. sich verpflichten, etw zu tun* * *v1) gener. (etw.) in Angriff nehmen, schreiten (за что-л.), sich anheischig mächen, sich heranmachen (an A), anfassen, angreifen (за что-л.), anpacken (за что-л.), (zu D) greifen, (+ inf) unternehmen, herangeh (an A), herangehe (an A), hermachen sieh hermachen (über A)2) colloq. (an A) 'rangehen (за дело), herannehmen (за кого-л., за что-л.), rangehen (an A çà ÷òî-ë.), sich hermachen3) liter. angehen (за что-л.)4) book. ergreifen5) mining. in Angriff nehmen (за что-л.)6) avunc. befummeln (за какое-л. дело)7) pompous. sich anheischig machen8) low.germ. (an A) motzen (за что-л.) -
75 влево
nach links; links* * *вле́во nach links; links* * *вле́вонрч linksвле́во от доро́ги links vom Wegсверну́ть вле́во nach links abbiegen* * *advgener. links, nach links -
76 заворачиваться
завора́чивать, <заверну́ть>, pop <завороти́ть> abbiegen, einbiegen; umwenden, wenden; fam einkehren, vorbeischauen (в В, к Д in, bei D), einen Abstecher machen (nach); impf. pop managen;завора́чиваться sich einrollen; → [[link]]завёртываться[[/link]]* * *vgener. sich einrollen (in A) (во что-л.) -
77 загибание
n1) geol. Abbiegung2) eng. Abbiegen, Abkanten, Umschlagen3) construct. Kröpfen (под прямым углом)4) silic. Aufbiegung -
78 загибать
, < загнуть> umbiegen, einbiegen, F (за В um A) biegen; krümmen; umschlagen, einschlagen; knicken; Eselsohr(en pl.) n machen; P aufschneiden, dick auftragen; von sich geben, loslassen; запрашивать; загибаться P ins Gras beißen* * *загиба́ть, <загну́ть> umbiegen, einbiegen, fam (за В um A) biegen; krümmen; umschlagen, einschlagen; knicken; Eselsohr(en pl.) n machen; pop aufschneiden, dick auftragen; von sich geben, loslassen; → запрашивать;загиба́ться pop ins Gras beißen* * *загиба́|тьпрх umbiegenзагиба́ть страни́цу в кни́ге ein Eselsohr machenзагиба́ть брю́ки die Hosen hochkrempelnзагиба́ть це́ну перен einen unverschämt hohen Preis verlangen* * *v1) gener. (слегка) anbiegen, einknicken, umbiegen (страницу и т. п.), einbiegen, umbiegen (напр., страницу)2) geol. krippen3) colloq. nach Nöten aufschneiden, einbuchten4) eng. abkanten, anbiegen, aufbiegen, einschlagen, falzen, umschlagen5) construct. biegen6) auto. einrollen7) mining. umbördeln9) textile. buggen, umbuggen, umlegen (напр., лезвие фальца), unterschlagen -
79 изменять
v1) gener. (an j-m) Verrat üben (кому-л.), (etw.) anders mächen (что-л.), (j-m) untreu werden (кому-л.), abändern (частично), anders machen, umdichten, umschaffen, variieren, verändern, (an D) ändern, hintergehen, wandeln, modeln, verstellen (голос, почерк), abwandeln, abändern, modifizieren, umändern, verraten (кому-л., чему-л.)2) comput. überarbeiten (напр. текст программы)3) obs. alterieren4) gram. abbeugen, abbiegen5) law. Abmessung, Ausmessung, Messen, Untreue begehen, Vermessung, Änderung vornehmen (ÿ), novellieren (закон)6) electr. kommutieren7) IT. aktualisieren8) food.ind. umschlagen (окраску)9) weld. umformen10) avunc. fremdgehen11) pompous. umprägen12) f.trade. revidieren, ändern14) shipb. verwandeln -
80 менять
v1) gener. austauschen, barattieren, eintauschen (на что-л.), mutieren, trompieren, täuschen (gegen A), umtauschen, wechseln (деньги), (в корне) umwerfen, abwechseln, verändern, (an D) ändern, schiften (б.ч. оперение)3) colloq. abbiegen4) eng. austauschen (что-л. на что-л.)5) trade. changieren6) econ. wechseln (напр. деньги)7) fin. ändern8) chess.term. abtauschen9) f.trade. eintauschen (íà ÷òî-ë.; gegen Akk), tauschen, umwechseln
См. также в других словарях:
abbiegen — V. (Grundstufe) die Richtung ändern Beispiel: Der Wagen bog in eine kleine Straße ab. Kollokation: nach links abbiegen abbiegen V. (Aufbaustufe) ugs.: bestimmte Schritte einleiten, um etw. zu verhindern Synonyme: abblocken, abwehren, abwenden,… … Extremes Deutsch
Abbiegen — Abbiegen, verb. irreg. act. (S. Biegen,) durch Biegen entfernen oder absondern. Die Sprößlinge der Nelken zum Verpflanzen abbiegen. Daher die Abbiegung. Anm. Die vollere Alemannische Mundart sagt für abbiegen, abbeugen, und hierin folgt ihr die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
abbiegen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Abbiegen • einbiegen (in) • wenden Bsp.: • Wir machten eine Wendung nach rechts. • Biegen sie an der nächsten Ecke nach rechts ab! • … Deutsch Wörterbuch
Abbiegen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • abbiegen Bsp.: • Wir machten eine Wendung nach rechts. • Biegen sie an der nächsten Ecke nach rechts ab! … Deutsch Wörterbuch
abbiegen — abbiegen, biegt ab, bog ab, ist abgebogen An der nächsten Kreuzung müssen Sie links abbiegen … Deutsch-Test für Zuwanderer
Abbiegen — und Abbrechen; zwei Manipulationen bei der Dressur des Pferdes, um die Beweglichkeit zwischen Kopf und Hals desselben und deren Stellung zueinander zu verbessern … Meyers Großes Konversations-Lexikon
abbiegen — ạb·bie·gen [Vt] (hat) 1 etwas abbiegen etwas in eine andere Richtung biegen ≈ krümmen: einen Finger nach hinten abbiegen 2 etwas abbiegen gespr; etwas durch geschicktes Verhalten verhindern: Wir konnten die Durchführung des Plans nicht mehr… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
abbiegen — ab|bie|gen [ apbi:gn̩], bog ab, abgebogen: 1. <itr.; ist eine andere Richtung – seitlich von der ursprünglichen – nehmen: er ist falsch abgebogen; hier musst du [nach] links abbiegen. Syn.: ↑ abdrehen, ↑ abgehen, ↑ abschwenken, ↑ abzweigen,… … Universal-Lexikon
Abbiegen — Zum Ausdruck Abbiegen finden sich folgende Artikel: Abbiegen (Straßenverkehr), im Straßenverkehr die Fahrtrichtungsänderung an Kreuzungen und Einmündungen Abbiegen (Bauwesen), das Biegen eines ebenen oder geradlinigen Teils im Handwerk bzw.… … Deutsch Wikipedia
abbiegen — 1. abdrehen, abgehen, abschwenken, abzweigen, biegen um, den Kurs wechseln, den Weg verlassen, die Richtung ändern, einbiegen, einlenken, einschwenken, schwenken. 2. a) abknicken, umbiegen, umknicken. b) abblocken, abwehren, abwenden, ausschalten … Das Wörterbuch der Synonyme
Abbiegen (Straßenverkehr) — Abbiegevorgang eines Pkws Unter Abbiegen versteht man im Straßenverkehr die Fahrtrichtungsänderung nach links oder rechts an Kreuzungen und Einmündungen (so genannten Knotenpunkten). Dabei sind entsprechende Vorfahrts und Abbiegeregelungen zu… … Deutsch Wikipedia