-
1 abattre
непр. vtabattre l'adversaire — положить противника ( в борьбе)abattre du minerai — отбивать рудуabattre la poussière — прибить пыльabattre trente kilomètres — покрыть 30 километров••abattre de la besogne разг. — много поработать; быстро разделаться с работойabattre cartes sur table, abattre son jeu, abattre ses cartes — открыть карты3) убить; пристрелитьabattre bien du gibier — настрелять много дичи••c'est un homme à abattre — с этим человеком надо разделаться4) сразить, ослабитьabattre la résistance des ennemis — сломить сопротивление противникаabattre le courage — обескуражить, привести в уныние5) разгромить6)faire abattre мор. — менять курс; уваливаться под ветер• -
2 abattre
v -
3 abattre
vt.1. вали́ть ◄-'ит, ppr. ва́ля́-►/по= (renverser), сва́ливать/ свали́ть; руби́ть ◄-'ит, ppr. ру-►/с= (renverser en coupant); сноси́ть ◄-'сит►, снести́* (raser); сбива́ть/сбить ◄-бью, -ёт► (ce qui est en haut);abattre une maison — сноси́ть дом; abattre un arbre — руби́ть де́рево; abattre un avion — сбива́ть самолёт; abattre des noix — сбива́ть оре́хи; la fièvre l'a abattu — лихора́дка свали́ла его́ с ног ║ abattre la résistance de l'ennemi — сломи́ть pf. сопротивле́ние проти́вникаla tempête a abattu le mur ∑ — бу́рей повали́ло сте́ну;
2.:1) (jeu) раскрыва́ть/раскры́ть ◄-кро́ю, -'ет► [свои́] ка́рты2) fig. открыва́ть/откры́ть <раскрыва́ть/раскры́ть> [свои́] ка́рты, игра́ть ipf. в откры́тую 3.:abattre de la besogne — рабо́тать ipf. не поклада́я рук; переде́лать pf. мно́го дел
4. (tuer) убива́ть/ уби́ть ◄убью́, -ёт►; застрели́ть ◄-'ит► pf. (d'un coup de fusil); заруби́ть pf. (d'un coup de hache);abattre un chien enragé — уби́ть бе́шеную соба́ку
5. (affaiblir) обесси́ливать/обесси́лить; обесси́левать/ обесси́леть (s'affaiblir);il a beaucoup de fièvre, il est très abattu ∑ — у него́ высо́кая температу́ра, он совсе́м обесси́лелil est abattu par la chaleur ∑ — его́ одоле́ла <изнури́ла> жара́;
6. (décourager) удруча́ть/удручи́ть, обескура́живать/обескура́жить; вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет► уны́ние;il ne faut pas se laisser abattre — не на́до уныва́ть <па́дать ду́хом>, на́до держа́тьсяcette nouvelle nous a abattus — э́то изве́стие пове́ргло нас в уны́ние, ∑ от э́того изве́стия мы ∫ пришли́ в уны́ние <приуны́ли>;
■ vpr.- s'abattre
- abattu -
4 abattre
отбивать (руду, породу); добывать, разрабатывать -
5 abattre
гл.1) общ. забивать (о животных), обрушивать, ослабить, прибивать к земле, пристрелить, разгромить, сразить, убить, укладывать в горизонтальное положение, сносить (строение)2) разг. грохнуть кого-л., забить (скот), завалить, кокнуть, подстрелить (зверя), порешить, прикончить кого-л., пристрелить кого-л., прихлопнуть кого-л., пришить, пришлёпнуть кого-л., убрать (напр. в названии фильма: 3 Hommes я abattre - Троих надо убрать), укокать, укокошить, уложить, ухлопать, хлопнуть3) тех. валить, сносить, уничтожать набухание (кожевенного полуфабриката), ломать, рубить, уничтожать нажор (кожевенного полуфабриката)4) стр. понижать, (напр. выемку) разрабатывать, обрушать, разрушать, снижать -
6 abattre
битьвалитьзабиватьзабитьзастрелить -
7 abattre
вырубить, срубить, срубить деревоDictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > abattre
-
8 abattre cartes sur table
(abattre [или jouer, mettre] cartes sur table [тж. abattre/montrer ses cartes])открыть свои карты; играть в открытую; занять определенную позициюConfusément il sentait... qu'ayant abattu toutes ses cartes, tous ses puissants atouts, il demeurait le maître du jeu; et que la partie était à lui. (C. Farrère, Les Hommes nouveaux.) — Он смутно чувствовал... что, раскрыв свои карты и выложив все свои козыри, он остался хозяином положения и что партия была им выиграна.
Pour la première fois, depuis un an qu'il suivait la piste de Gilieth, il abattait ses cartes sur la table. (P. Mac Orlan, La Bandera.) — За этот год, что он вел слежку за Жилье, Лукас впервые раскрылся.
Le comte. - Cher monsieur, le temps passe et la reine peut nous surprendre d'une minute à l'autre. Jouons cartes sur table. (J. Cocteau, L'Aigle à deux têtes.) — Граф. - Милостивый государь, время идет, и королева может застать нас врасплох каждую минуту. Давайте играть в открытую.
[...] confronté à l'une des déesses du grand capital, Percy avait-il décidé de jouer cartes sur table, en laissant paraître au grand jour son respect de la richesse, le goût invétéré qu'il en avait. Les petits-bourgeois sont seuls à croire que parler gros sous est indécent. (J.-L. Curtis, L'Étage noble.) — Оказавшись лицом к лицу с одной из богинь крупного капитала, Перси решил не таиться и откровенно выразить свое почтение перед богатством, вкус к которому он постоянно питал. Только мелкие буржуа, единственные, кто полагает, что говорить в обществе о деньгах неприлично.
Dictionnaire français-russe des idiomes > abattre cartes sur table
-
9 abattre comme un chien
(abattre comme un chien (enragé) [или comme un lapin])убить как собаку, безжалостно убить кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > abattre comme un chien
-
10 abattre du bois
(abattre [или couper] du bois) -
11 abattre la besogne
(abattre (de) la besogne [или l'ouvrage, de l'ouvrage, du travail])вкалывать, усердно работать, трудиться не покладая рукSa mère... fit les plus rudes travaux, solide comme une jument de Perche, abattant la besogne avec ses quatre membres... (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Его мать... исполняла самые тяжелые работы; выносливая, как ломовая лошадь, она работала не покладая рук...
Dictionnaire français-russe des idiomes > abattre la besogne
-
12 abattre son jeu
(abattre [или accuser, découvrir, dévoiler] son jeu)раскрыть свои карты, раскрыть свои планы, намеренияCela il n'avait pas eu l'intention de le révéler encore. Il avait souhaité une préparation plus longue. Mais il parait au plus pressé: rassurer et, ce faisant, il abattait d'un coup tout son jeu. (J. Freustié, Isabelle.) — Поль еще не хотел рассказывать об этом Соне. Это требовало более долгой подготовки. Но он старался сделать самое важное: успокоить ее. Но тем самым он сразу раскрывал свои карты.
-
13 abattre bien du bois
Dictionnaire français-russe des idiomes > abattre bien du bois
-
14 abattre son homme
Je mets cinq balles de suite dans un as de pique en renfonçant chaque nouvelle balle sur l'autre, et à trente-cinq pas encore! quand on est doué de ce petit talent-là, l'on peut se croire sûr d'abattre son homme. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Я могу всадить пять пуль, одну за другой, в пиковый туз на расстоянии тридцати пяти шагов без промаха, а когда у тебя есть такой талант, ты можешь быть уверен, что уложишь своего противника на месте.
-
15 abattre de la besogne
гл.Французско-русский универсальный словарь > abattre de la besogne
-
16 abattre comme les capucins de cartes
разрушить, опрокинуть как карточный домикCe cher homme [...] m'expliqua le phénomène de ma conservation, en me disant que mon cheval avait reçu un boulet dans le flanc au moment où je fus blessé moi-même. La bête et le cavalier s'étaient donc abattus comme des capucins de cartes. (H. de Balzac, Le colonel Chabert.) — Этот славный малый открыл мне тайну моего спасения. По его словам, моя лошадь была ранена как раз в то время, когда и мне был нанесен удар. Конь и всадник рухнули наземь одновременно, как карточный домик.
Dictionnaire français-russe des idiomes > abattre comme les capucins de cartes
-
17 abattre comme une poule
пристрелить; застрелить как собакуAlors ils l'entraînèrent, et à cent mètres de là, au bord du chemin, comme une poule, ils l'abattirent. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Тогда они потащили его и, пройдя метров сто, пристрелили как собаку на краю дороги.
Dictionnaire français-russe des idiomes > abattre comme une poule
-
18 abattre de la voile
Dans la tempête d'après-guerre, Olivier du Roy avait abattu de la voile et il naviguait, cape basse, dans les remous et les tourbillons du demi-siècle. (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — В бурные послевоенные годы Оливье дю Руа убрал паруса и, ловко лавируя, осторожно вел свою ладью через стремнины и водовороты середины нашего века.
Dictionnaire français-russe des idiomes > abattre de la voile
-
19 abattre du chemin
-
20 abattre le brouillard
Dictionnaire français-russe des idiomes > abattre le brouillard
См. также в других словарях:
abattre — [ abatr ] v. <conjug. : 41> • 1080; abattas VIIIe; lat. pop. abattere I ♦ V. tr. Faire tomber. 1 ♦ Jeter à bas (ce qui est vertical). Abattre des quilles avec une boule. ⇒ renverser. Vx ou sport Abattre l adversaire, le jeter à terre. ⇒ 1.… … Encyclopédie Universelle
Abattre — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
abattre — (a ba tr ) v. a. 1° Jeter à terre d une façon quelconque. Abattre un cheval, un cavalier. Abattre des olives, des noix. Abattre un arbre. Abattre une maison. Il lui abattit une main d un coup de sabre. Abattre la tête. Il l abattit d un coup de … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ABATTRE — v. a. (Il se conjugue comme Battre. ) Mettre à bas, renverser à terre, faire tomber. Abattre des maisons, des murailles. Abattre des arbres. Abattre par le pied. Les grands vents abattirent bien des chênes dans la forêt. Il a fait abattre, il a… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ABATTRE — v. tr. Mettre à bas. Abattre des maisons, des murailles, des arbres. Abattre par le pied. Il lui abattit le bras d’un coup de sabre. Ces moissonneurs abattent tant d’arpents de blé en un jour. Ces mineurs ont abattu tant de mètres cubes de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
abattre — vt. , faire tomber, jeter à terre, mettre à bas : ABATRE (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme Si., Chambéry.025, Cordon.083, Samoëns, Saxel, Thônes.004, Villards Thônes.028), C. => Battre ; fotre abattre ba / bâ <foutre bas> … Dictionnaire Français-Savoyard
abattre — [abatʀ] v.t. Ne pas se laisser abattre, manger de bon appétit, sans aucun souci : Te laisse pas abattre, reprends du calendo … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Abattre de la besogne, du travail — ● Abattre de la besogne, du travail l exécuter rapidement … Encyclopédie Universelle
Abattre la poussière, le vent — ● Abattre la poussière, le vent en parlant de la pluie, faire retomber la poussière sur le sol, faire cesser le vent … Encyclopédie Universelle
Abattre ses cartes, son jeu — ● Abattre ses cartes, son jeu poser toutes les cartes en main sur la table pour indiquer à ses adversaires que l issue ne fait plus de doute ; dévoiler avec netteté à son adversaire le ou les éléments qui risquent de le mettre en difficulté ou en … Encyclopédie Universelle
Abattre une carte — ● Abattre une carte la jouer en la mettant sur la table … Encyclopédie Universelle