Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

(a+machacar)

  • 21 пережёвывать

    пережёвывать
    maĉi;
    remaĉi (тж. перен.).
    * * *
    несов., вин. п.

    пережёвывать жва́чку — rumiar la rumia (тж. перен.)

    3) перен. machacar vi, llover sobre mojado
    * * *
    несов., вин. п.

    пережёвывать жва́чку — rumiar la rumia (тж. перен.)

    3) перен. machacar vi, llover sobre mojado
    * * *
    v
    1) gener. triturar, masticar, rumiar
    2) liter. llover sobre mojado, machacar

    Diccionario universal ruso-español > пережёвывать

  • 22 размозжить

    размозжи́ть
    разг. frakasi.
    * * *
    сов., вин. п.
    romper (непр.) vt, aplastar vt, machacar vt

    размозжи́ть го́лову ( кому-либо) — romper la cabeza (a)

    размозжи́ть кость — romper el hueso

    * * *
    сов., вин. п.
    romper (непр.) vt, aplastar vt, machacar vt

    размозжи́ть го́лову ( кому-либо) — romper la cabeza (a)

    размозжи́ть кость — romper el hueso

    * * *
    v
    gener. aplastar, machacar, romper

    Diccionario universal ruso-español > размозжить

  • 23 твердить

    тверди́ть
    ripet(ad)i;
    lerni parkere (учить наизусть).
    * * *
    несов., (вин. п.)
    1) repetir (непр.) vt

    об э́том твердя́т все — todo el mundo habla de eso

    2) ( заучивая) repetir para aprender de memoria; aprender de memoria, machacar vt, remachar vt
    * * *
    несов., (вин. п.)
    1) repetir (непр.) vt

    об э́том твердя́т все — todo el mundo habla de eso

    2) ( заучивая) repetir para aprender de memoria; aprender de memoria, machacar vt, remachar vt
    * * *
    v
    gener. (çàó÷èâàà) repetir para aprender de memoria, aprender de memoria, machacar, remachar, repetir, inculcar

    Diccionario universal ruso-español > твердить

  • 24 точить

    точи́ть I
    1. (делать острым) akrigi;
    2. (на токарном станке) torni.
    --------
    точи́ть II
    1. (грызть) mordi, ronĝi;
    2. перен. ronĝi.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( делать острым) afilar vt, aguzar vt, sacar filo; amolar (непр.) vt ( на точильном камне)

    точи́ть нож, бри́тву — aguzar (afilar) un cuchillo, una navaja

    точи́ть коньки́ — afilar los patines

    точи́ть каранда́ш разг.afilar (sacar punta) al lápiz

    точи́ть ко́гти — afilar (aguzar) las uñas

    3) ( делать дыры) roer (непр.) vt ( прогрызать); picar vt ( о насекомых); carcomer vt ( дерево); minar vt ( о воде)
    4) (тревожить, мучить - о болезни, мыслях и т.п.) roer (непр.) vt; consumir vt
    5) разг. ( бранить) machacar vt
    ••

    точи́ть зу́бы ( на кого-либо) — enseñar los dientes (a); tomar entre dientes (a)

    точи́ть ля́сы — charlotear vi, rajar vi, chacharear vi

    II несов. уст.
    ( источать) despedir (непр.) vt, hacer emanar

    точи́ть слёзы — verter lágrimas

    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( делать острым) afilar vt, aguzar vt, sacar filo; amolar (непр.) vt ( на точильном камне)

    точи́ть нож, бри́тву — aguzar (afilar) un cuchillo, una navaja

    точи́ть коньки́ — afilar los patines

    точи́ть каранда́ш разг.afilar (sacar punta) al lápiz

    точи́ть ко́гти — afilar (aguzar) las uñas

    3) ( делать дыры) roer (непр.) vt ( прогрызать); picar vt ( о насекомых); carcomer vt ( дерево); minar vt ( о воде)
    4) (тревожить, мучить - о болезни, мыслях и т.п.) roer (непр.) vt; consumir vt
    5) разг. ( бранить) machacar vt
    ••

    точи́ть зу́бы ( на кого-либо) — enseñar los dientes (a); tomar entre dientes (a)

    точи́ть ля́сы — charlotear vi, rajar vi, chacharear vi

    II несов. уст.
    ( источать) despedir (непр.) vt, hacer emanar

    точи́ть слёзы — verter lágrimas

    * * *
    v
    1) gener. (делать дыры) roer (прогрызать), (на токарном станке) tornear, amolar (на точильном камне), carcomer (дерево), consumir, dar un afilón, minar (о воде), picar (о насекомых), sacar filo, afilar, aguzar
    3) obs. (источать) despedir, (источать) hacer emanar
    4) eng. tornear, asentar
    5) Arg. llantar

    Diccionario universal ruso-español > точить

  • 25 crush

    1
    2
    3 vt
    AGRIC triturar
    COAL aplastar, machacar, triturar
    CONST machacar, triturar, aplastar
    FOOD machacar
    PAPER aplastar
    PROD triturar
    TEXTIL estrujar

    English-Spanish technical dictionary > crush

  • 26 to flog a dead horse

    perder el tiempo, machacar en hierro frío
    (US) machacar en hierro frío; * predicar en el desierto

    English-spanish dictionary > to flog a dead horse

  • 27 overwrite

    tr[əʊvə'raɪt]
    1 sobreescribir
    v.
    (§ p.,p.p.: overwrote, overwritten) = sobrescribir (Informática) v.
    'əʊvər'raɪt, ˌəʊvə'raɪt
    transitive verb (past - wrote; past p - written) ( Comput)
    a) ( write)

    to overwrite something ON something — superponer* algo a algo

    b) ( delete) machacar*, borrar
    [ˌǝʊvǝ'raɪt] (pt overwrote) [ˌˌǝʊvǝ'rǝʊt] (pp overwritten) [ˌˌǝʊvǝ'rɪtn]
    1. VT
    2) (Comput) sobreescribir
    2.
    * * *
    ['əʊvər'raɪt, ˌəʊvə'raɪt]
    transitive verb (past - wrote; past p - written) ( Comput)
    a) ( write)

    to overwrite something ON something — superponer* algo a algo

    b) ( delete) machacar*, borrar

    English-spanish dictionary > overwrite

  • 28 peg away

    English-spanish dictionary > peg away

  • 29 zerstampfen

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > zerstampfen

  • 30 hammer home

    (to make great efforts to make a person realize: We'll have to hammer home to them the importance of secrecy.) insistir en algo
    v + o + adv, v + adv + o
    a) \<\<nail\>\> remachar
    b) \<\<point\>\> recalcar*, machacar*
    * * *
    v + o + adv, v + adv + o
    a) \<\<nail\>\> remachar
    b) \<\<point\>\> recalcar*, machacar*

    English-spanish dictionary > hammer home

  • 31 бить в одну точку

    v
    1) gener. machacar en lo mismo, remachar el clavo

    Diccionario universal ruso-español > бить в одну точку

  • 32 вдолбить

    вдолби́ть
    разг. encerbigi, komprenigi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вбить) meter vt, introducir (непр.) vt, clavar vt
    2) прост. ( втолковать кому-либо) inculcar vt, machacar vt, meter en la cabeza
    * * *
    v
    1) gener. (âáèáü) meter, clavar, introducir
    2) simpl. (âáîëêîâàáü êîìó-ë.) inculcar, machacar, meter en la cabeza

    Diccionario universal ruso-español > вдолбить

  • 33 взятка

    взя́т||ка
    1. koruptaĵo, koruptmono, subaĉeto;
    дать \взяткаку korupti, subaĉeti;
    2. (в картах) kartpreno;
    \взяткаочник koruptulo;
    \взяткаочничество korupteco.
    * * *
    ж.
    1) ( подкуп) soborno m, cohecho m; concusión f

    дать взя́тку ( кому-либо) — sobornar vt, cohechar vt; untar la mano, tapar la boca (fam.)

    брать взя́тки — tomar dádivas (propinas); dejarse sobornar

    2) ( в картах) baza f

    брать взя́тку — hacer (una) baza

    ••

    с него́ взя́тки гла́дки разг. ≈≈ (con él) es lo mismo que arar en el mar (que machacar en hierro frío); (para él) es pedir peras al olmo

    * * *
    ж.
    1) ( подкуп) soborno m, cohecho m; concusión f

    дать взя́тку ( кому-либо) — sobornar vt, cohechar vt; untar la mano, tapar la boca (fam.)

    брать взя́тки — tomar dádivas (propinas); dejarse sobornar

    2) ( в картах) baza f

    брать взя́тку — hacer (una) baza

    ••

    с него́ взя́тки гла́дки разг. — ≈ (con él) es lo mismo que arar en el mar (que machacar en hierro frío); (para él) es pedir peras al olmo

    * * *
    n
    1) gener. (â êàðáàõ) baza, cohecho, concusión, unto de Méjico (de rana), depredación, soborno
    2) card.term. baza, dote
    3) law. coima (особ. должностному лицу), ganancia, mangoneada, mojadera, ofrecimiento, peculado, sobornación
    4) mexic. mordida, cañonazo
    5) Chil. juanillo

    Diccionario universal ruso-español > взятка

  • 34 гвоздить

    несов., (вин. п.), прост.
    * * *
    v
    simpl. machacar

    Diccionario universal ruso-español > гвоздить

  • 35 гладкий

    гла́дкий
    1. (ровный) glata, plata;
    polurita (отполированный);
    unukolora, monotona (о ткани);
    ebena (о местности);
    2. (о слоге) glata.
    * * *
    прил.
    1) ( ровный) llano, plano, raso; liso (тж. без узора); pulido, brillante, terso ( ровный и блестящий)

    гла́дкая доро́га — camino llano (liso)

    гла́дкие во́лосы — cabellos lisos

    гла́дкий лоб — frente lisa

    гла́дкая ко́жа — piel tersa

    2) (о слоге, стиле) fluido

    гла́дкая речь — discurso fluido; palabra fácil

    3) прост., обл. (сытый, холеный) bien nutrido, bien cebado, gordo
    ••

    с него́ взя́тки гла́дки ≈≈ (con él) es lo mismo que arar en el mar (que machacar en hierro frío); (para él) es pedir peras al olmo

    * * *
    прил.
    1) ( ровный) llano, plano, raso; liso (тж. без узора); pulido, brillante, terso ( ровный и блестящий)

    гла́дкая доро́га — camino llano (liso)

    гла́дкие во́лосы — cabellos lisos

    гла́дкий лоб — frente lisa

    гла́дкая ко́жа — piel tersa

    2) (о слоге, стиле) fluido

    гла́дкая речь — discurso fluido; palabra fácil

    3) прост., обл. (сытый, холеный) bien nutrido, bien cebado, gordo
    ••

    с него́ взя́тки гла́дки — ≈ (con él) es lo mismo que arar en el mar (que machacar en hierro frío); (para él) es pedir peras al olmo

    * * *
    adj
    1) gener. brillante, escurridizo, liso (тж. без узора), parejo, plano, pulido, rodado, terso (ровный и блестящий), esmaltado, espeiado, fluido (о стиле), llano, raso, renitente
    2) simpl. (ñúáúì, õîë¸ñúì) bien nutrido, bien cebado, gordo

    Diccionario universal ruso-español > гладкий

  • 36 голова

    голов||а́
    kapo;
    ♦ теря́ть го́лову perdi la kapon;
    очертя́ го́лову senpripense, perdinte la kapon;
    в \головаа́х ĉe kapkuseno;
    с \головаы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;
    в пе́рвую го́лову unuavice;
    как снег на́ \головау tute neatendite, kiel fulmo el blua ĉielo.
    * * *
    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)

    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza

    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto

    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo

    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida

    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)

    тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)

    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno

    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m

    городско́й голова́ уст.alcalde m

    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f

    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna

    ••

    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar

    с головы́ ( с каждого) — por cabeza

    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)

    о двух голова́х ≈≈ no ponérsele nada por delante

    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo

    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse

    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza

    свое́й голово́й — por su cabeza

    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo

    из головы́ вон ≈≈ cayó de la cabeza (de la memoria)

    не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria

    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza

    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza

    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria

    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa

    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    дыря́вая голова́ разг.tiene la cabeza a las once

    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza

    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío

    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos

    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno

    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa

    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza

    кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza

    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros

    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)

    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja

    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)

    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)

    ве́шать го́лову — agachar la cabeza

    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    сложи́ть го́лову — dar la vida

    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)

    разби́ть на́ голову — derrotar completamente

    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes

    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien

    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    * * *
    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)

    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza

    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto

    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo

    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida

    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)

    тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)

    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno

    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m

    городско́й голова́ уст.alcalde m

    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f

    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna

    ••

    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar

    с головы́ ( с каждого) — por cabeza

    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)

    о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante

    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo

    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse

    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza

    свое́й голово́й — por su cabeza

    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo

    из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)

    не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria

    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza

    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza

    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria

    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa

    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    дыря́вая голова́ разг.tiene la cabeza a las once

    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza

    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío

    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos

    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno

    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa

    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza

    кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza

    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros

    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)

    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja

    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)

    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)

    ве́шать го́лову — agachar la cabeza

    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    сложи́ть го́лову — dar la vida

    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)

    разби́ть на́ голову — derrotar completamente

    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes

    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien

    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    * * *
    n
    1) gener. cabeza (тж. перен.-ум, рассудок), coca, res, cabeza, testa, testera
    2) colloq. (руководитель) jefe, calamorra, chola, cholla, calabaza, caletre, casco
    3) mexic. maceta
    4) Arg. mate, chilostra
    5) Col. mochila

    Diccionario universal ruso-español > голова

  • 37 заладить

    зала́дить
    разг.: \заладить одно́ и то же ripetadi ĉiam la samon.
    * * *
    сов. прост.
    1) ( начать повторять) comenzar a machacar

    зала́дить одно́ и то же — traer siempre en boca, cantar la misma cantilena

    2) ( упорно делать что-либо) tener la costumbre de (+ inf.), darle por (+ inf.)

    вете́р зала́дил дуть — al viento le dio por soplar

    он зала́дил петь ка́ждое у́тро — tenía la costumbre de cantar (le daba por cantar) cada mañana

    * * *
    v
    simpl. (ñà÷àáü ïîâáîðàáü) comenzar a machacar, (óïîðñî äåëàáü ÷áî-ë.) tener la costumbre de (+inf.), darle por (+inf.)

    Diccionario universal ruso-español > заладить

  • 38 зря

    зря
    vane (тщетно);
    senbezone (без нужды);
    senpripense (необдуманно).
    * * *
    нареч. разг.
    en balde, en vano ( напрасно); inútilmente (попусту, без пользы); gratuitamente ( без причины); sin reflexionar ( необдуманно)

    болта́ть зря — charlar vi, charlotear vi

    ••

    почём зря прост. — como sea, a lo que salga, por nada

    зря стара́ться — machacar (martillar) en hierro frío

    * * *
    нареч. разг.
    en balde, en vano ( напрасно); inútilmente (попусту, без пользы); gratuitamente ( без причины); sin reflexionar ( необдуманно)

    болта́ть зря — charlar vi, charlotear vi

    ••

    почём зря прост. — como sea, a lo que salga, por nada

    зря стара́ться — machacar (martillar) en hierro frío

    * * *
    adv
    1) gener. a tuerto y a derecho, en vacìo, vanamente
    2) Chil. contra nada

    Diccionario universal ruso-español > зря

  • 39 перетереть

    перет||ере́ть
    trafroti;
    \перетеретьере́ться (о верёвке и т. п.) trafrotiĝi, frotrompiĝi;
    \перетеретьира́ть(ся) см. перетере́ть(ся).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (верёвку и т.п.) gastar vt, usar vt
    2) ( растереть) triturar vt, machacar vt
    3) (вытереть всё, много) secar vt (todo, mucho)
    ••

    терпе́ние и труд всё перетру́т посл. — con paciencia y trabajo se termina el tajo, con la paciencia todo se alcanza (el cielo se alcanza)

    * * *
    v
    gener. (âåð¸âêó è á. ï.) gastar, (вытереть всё, много) secar (todo, mucho), (ðàñáåðåáü) triturar, machacar, rallar, usar

    Diccionario universal ruso-español > перетереть

  • 40 столочь

    (1 ед. столку́) сов., вин. п., разг.
    machacar vt, moler (непр.) vt; pulverizar vt ( мелко)
    * * *
    v
    colloq. machacar, moler, pulverizar (мелко)

    Diccionario universal ruso-español > столочь

См. также в других словарях:

  • machacar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: machacar machacando machacado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. machaco machacas machaca machacamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • machacar — verbo transitivo 1. Dar (una persona) golpes sobre [una cosa] para hacerla pedazos, aplastarla o cambiar su forma: En esta máquina se machaca la piedra para grava. 2. Uso/registro: coloquial …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • machacar — (De machar). 1. tr. Golpear algo para deformarlo, aplastarlo o reducirlo a fragmentos pequeños sin llegar a triturarlo. 2. hacer polvo. 3. intr. Porfiar e insistir sobre algo …   Diccionario de la lengua española

  • machacar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Oprimir, aplastar o golpear repetidamente alguna cosa con algo pesado para disminuir su volumen, desmenuzarla o pulverizarla: machacar los frijoles, machacar un mineral en el mortero 2 Insistir con obstinación en… …   Español en México

  • machacar — (Del ant. machucar.) ► verbo transitivo 1 Golpear una cosa hasta romperla o deformarla: ■ machacó muy bien las almendras en el mortero. SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO mazar ► verbo intransitivo 2 …   Enciclopedia Universal

  • machacar — {{#}}{{LM M24341}}{{〓}} {{ConjM24341}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM24939}} {{[}}machacar{{]}} ‹ma·cha·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Deshacer o aplastar a golpes: • Si no tienes pimienta molida, machaca la que está en grano.{{○}} {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • machacar — v. gastar. ❙ «Doce mil pesetas me acabo de machacar en la ostrería ésa...» Ángel Palomino, Todo incluido. 2. entrenar con pesas. ❙ «Machacarse. Entrenar.» Juanma Iturriaga, Con chandal y a lo loco. 2. incordiar, molestar. ❙ «...la hijaputa de mi… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • machacar — pop. Repetir lo que se ha dicho varias veces sobre un mismo tópico (LCV.), insistir, cargosear// porfiar …   Diccionario Lunfardo

  • machacar o martillar en hierro frío — coloquial Esforzarse en vano por educar, corregir o instruir a una persona que no ofrece ninguna facilidad para aprender …   Enciclopedia Universal

  • machacar — transitivo 1) quebrantar, majar, triturar, cascar, quebrar, desmenuzar*. intransitivo 2) porfiar, insistir*, importunar, persistir. * * * …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • machacar — tr. Reducir a fragmentos pequeños, pero sin triturar. Insistir, repetir las cosas pesadamente molestando a otros …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»