Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

(a+favor)

  • 41 call

    [ko:l] 1. verb
    1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) chamar.
    2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) chamar
    3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) chamar
    4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) chamar
    5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) visitar
    6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) telefonar
    7) ((in card games) to bid.) apostar
    2. noun
    1) (an exclamation or shout: a call for help.) grito
    2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) canto
    3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) visita
    4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) chamada
    5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) apelo
    6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) procura
    7) (a need or reason: You've no call to say such things!) razão
    - calling
    - call-box
    - call for
    - call off
    - call on
    - call up
    - give someone a call
    - give a call
    - on call
    * * *
    [kɔ:l] n 1 grito, clamor, brado, berro. 2 grito ou voz (de animais), pio, latido. 3 chamariz, reclamo, chama (para atrair aves). 4 convite, solicitação, intimação, pedido. 5 chamado, chamamento, apelo. 6 Eccl chamamento divino, vocação. she decided that she must answer the call and become a nun / ela decidiu que precisa responder ao chamado de Deus e tornar-se freira. 7 visita breve. 8 telefonema, ligação telefônica. there was a call for you / tinha uma ligação telefônica para você. 9 Brit Jur admissão ao foro como advogado. 10 Com a opção de compra, direito de resgate de dívida. • vt+vi 1 chamar(-se). 2 denominar, intitular, apelidar, dar o nome de. the month is called July after Julius Caesar / o mês chama-se julho em homenagem a Júlio César. 3 qualificar, classificar. I call that truly kind / acho isso realmente amável. 4 citar, mencionar. 5 nomear, designar. what do you call pencil in Portuguese? / que quer dizer pencil em português? 6 pedir para vir, mandar vir. 7 reclamar o pagamento de. 8 invocar, apelar para, recorrer a. 9 fazer a chamada de. 10 atrair (aves, com chamariz). 11 reclamar, exigir a presença de. 12 proclamar. the banns were called / foi feito o proclama, o casamento foi anunciado. 13 fazer entrar em discussão (caso no foro). 14 visitar, entrar de passagem. 15 telefonar, chamar ao telefone. 16 poker pagar para ver as cartas. 17 bridge fazer um lance. 18 baseball terminar o jogo (por causas acidentais). 19 soar para a chamada (corneta, etc.). 20 apregoar (mercadorias). 21 Jur admitir no foro como advogado. 22 Comp chamar o arquivo. 23 tirar a sorte com uma moeda para decidir quem começa um jogo. 24 Amer exigir pagamento imediato ou em uma data específica. an overseas call uma ligação telefônica internacional. a person-to-person phone call ligação telefônica de pessoa para pessoa. call it a day! coll vamos dar por encerrado! call-money, money at call empréstimo exigível a qualquer momento. call of nature Euphem necessidade de urinar ou defecar. call to arms convocação às armas. call to the bar admissão a advogado no foro. collect call ligação telefônica a cobrar. he calls a spade a spade ele dá nomes aos bois. I called the whole street coll percorri toda a rua de porta em porta. long-distance call chamada interurbana. on call pronto para atender, principalmente em casos de emergência. please call me tomorrow at six o’clock faça o favor de acordar-me amanhã às 6 horas. port of call porto de escala. postman’s call vinda do carteiro. roll call chamada de alunos, recrutas, etc. telephone call telefonema. the postman has called o carteiro esteve aqui. there is no call for não há procura para. there is no call for you to be rude / não há motivo para você ser tão rude. to be called upon to ser obrigado a (fazer alguma coisa). I was called upon to help / pediram-me que ajudasse. to be within call 1 estar perto de alguém, estar ao alcance da voz. 2 estar às ordens de alguém, estar à disposição. to call a halt fazer parar, opor-se a. to call a meeting convocar uma reunião. to call aside chamar à parte. to call a strike convocar trabalhadores para a greve. to call at 1 visitar, entrar ou visitar de passagem, vir ou comparecer. may I call at your house? / permite-me visitá-lo? 2 passar, fazer paragem em. the ship called at Liverpool / o navio aportou em Liverpool. 3 Naut tocar em, fazer escala por. to call attention to chamar a atenção para. may I call your attention to / permita-me chamar-lhe a atenção para. to call away 1 afastar, chamar de volta para. 2 desviar, distrair (a atenção). to call back 1 mandar voltar, chamar de volta, pedir que volte. 2 visitar novamente, telefonar novamente. 3 retornar um chamado telefônico. to call collect fazer um telefonema a cobrar. to call down 1 mandar descer, pedir que desça. 2 invocar. he called down curses upon me / ele invocou a ira do céu contra mim. 3 Amer coll ralhar, repreender. to call for 1 pedir os serviços de. 2 chamar à cena (atores). 3 pedir, requerer demandar, exigir. your criticism was not called for / ninguém pediu sua opinião. 4 perguntar por. 5 ir buscar alguém, mandar chamar alguém. to call forth 1 fazer surgir, trazer à tona, inspirar. to call in 1 mandar entrar, pedir que entre. 2 convocar, consultar, pedir conselho, auxílio a. 3 retirar, recolher (dinheiro de circulação). 4 sacar uma quantia, cobrar (dívidas). 5 visitar de passagem. to call in question 1 pôr em dúvida, duvidar. 2 chamar para exame, para argüição. to call into being criar, dar existência a. to call into play efetuar, fazer operar, realizar. to call it quits coll parar ou terminar uma relação. to call off 1 revogar, mandar voltar. 2 desviar, distrair. 3 dissuadir. 4 cancelar. to call on 1 invocar, apelar, recorrer. 2 pagar uma visita, visitar de passagem. I called on her at her house / visitei-a. 3 pedir explicações. 4 reclamar, exigir pagamento. to call one’s bluff desmascarar. she called his bluff and he admitted he was lying / ela o desmascarou e ele confessou que estava mentindo. to call one’s hand or trump mostrar o jogo. to call one’s own possuir, considerar como de sua propriedade. I have nothing to call my own / não possuo nada que possa chamar meu. to call out 1 gritar, berrar, vociferar. 2 desafiar, provocar (para um duelo). 3 chamar, fazer a chamada de, citar (para fazer algum serviço). 4 evocar. 5 Amer coll convidar para dançar. to call over ler (uma lista) em voz alta, fazer a chamada de. to call someone names descompor, xingar ou injuriar alguém, dizer palavras injuriosas a alguém. to call the roll fazer a chamada (de alunos, soldados, etc.). to call the shots coll ser responsável, mandar. to call to account pedir explicações, pedir contas. to call to mind trazer à lembrança, recordar-se. to call up 1 mandar subir. 2 evocar, trazer à lembrança, lembrar, recordar. 3 telefonar. 4 citar, intimar. 5 instigar fazer falar. 6 fazer entrar em ação ou discussão. 7 Comp instruir o computador para apresentar informação. 8 exigir pagamento de. to call upon 1 recorrer a, apelar para, rogar a. I called upon him for advice / fui pedir-lhe um conselho. 2 visitar, ir ver alguém. to give someone a call chamar, telefonar a alguém. to have first call ter prioridade. he has first call on his daughter’s time / ele tem prioridade no horário (tempo) da sua filha.

    English-Portuguese dictionary > call

  • 42 countenance

    1. noun
    ((expression on) the face.) rosto
    2. verb
    (to encourage, support or accept: We can't possibly countenance the spending of so much money.) aceitar
    * * *
    coun.te.nance
    [k'auntənəns] n 1 rosto, semblante, face. 2 feições, fisionomia. 3 apoio, auxílio. 4 graça, favor. 5 aprovação. 6 calma, tranqüilidade, compostura. he kept his countenance / ele manteve a compostura. they put him out of countenance / eles o desanimaram, confundiram ou desconcertaram. • vt 1 aprovar, encorajar, apoiar, favorecer. they lent (their) countenance to him, they kept him in countenance / eles o favoreceram, apoiaram ou encorajaram. 2 permitir, tolerar.

    English-Portuguese dictionary > countenance

  • 43 courtesy

    ['kə:təsi]
    (politeness; considerate and respectful behaviour: Everyone appreciates courtesy.) cortesia
    - by courtesy of
    - courtesy of
    * * *
    cour.te.sy
    [k'ə:tisi] n 1 cortesia, polidez, atenção. 2 favor, obséquio. 3 reverência, mesura. 4 consentimento, anuência. by courtesy por obséquio.

    English-Portuguese dictionary > courtesy

  • 44 credit

    ['kredit] 1. noun
    1) (time allowed for payment of goods etc after they have been received: We don't give credit at this shop.) crédito
    2) (money loaned (by a bank).) crédito
    3) (trustworthiness regarding ability to pay for goods etc: Your credit is good.) crédito
    4) ((an entry on) the side of an account on which payments received are entered: Our credits are greater than our debits.) crédito
    5) (the sum of money which someone has in an account at a bank: Your credit amounts to 2,014 dollars.) crédito
    6) (belief or trust: This theory is gaining credit.) crédito
    7) ((American) a certificate to show that a student has completed a course which counts towards his degree.) crédito
    2. verb
    1) (to enter (a sum of money) on the credit side (of an account): This cheque was credited to your account last month.) lançar na conta
    2) ((with with) to think of (a person or thing) as having: He was credited with magical powers.) atribuir
    3) (to believe (something) to be possible: Well, would you credit that!) acreditar
    - creditably
    - creditor
    - credits
    - credit card
    - be a credit to someone
    - be a credit to
    - do someone credit
    - do credit
    - give someone credit for something
    - give credit for something
    - give someone credit
    - give credit
    - on credit
    - take the credit for something
    - take credit for something
    - take the credit
    - take credit
    * * *
    cred.it
    [kr'edit] n 1 crédito, confiança. 2 crédito, soldo, haver de uma conta. I had a credit opened with him / abri um crédito com ele. 3 dinheiro pago por conta. 4 prazo para pagamento. 5 reputação, prestígio financeiro. 6 bom conceito. 7 honra, glória, mérito. he had the credit of it / ele recebeu as honras. he took credit for it / ele o considerou como mérito seu. 8 fidedignidade. 9 pontuação acadêmica após a realização de um curso. 10 reconhecimento do trabalho realizado (ciências e artes). • vt 1 crer, acreditar, confiar. 2 dar crédito bancário ou comercial. 3 creditar em conta. we have credited your account with / creditamos a sua conta com. at three months credit com prazo de três meses. blank credit crédito ilimitado. letter of credit carta de crédito. on credit a crédito. to credit someone with julgar alguém capaz de. to credit with atribuir a. to enter, put to his credit creditar na sua conta. to give credit a) dar crédito ( for até). b) acreditar. I give him credit for that (for being) / creio que ele é capaz disto. to somebody’s credit a favor de alguém. transaction on credit transação a prazo. with credit com méritos.

    English-Portuguese dictionary > credit

  • 45 dangle

    ['dæŋɡl]
    (to (cause to) hang loosely: She dangled her scarf out of the car window.) balançar
    * * *
    dan.gle
    [d'æŋgəl] n 1 bamboleamento. 2 o que bamboleia, dependura. • vt 1 bambolear(-se), balançar(-se), estar pendente, estar dependurado, oscilar. 2 estar apegado, ficar em volta de alguém (para obter um favor). 3 fazer a corte a, seguir uma pessoa. 4 tentar.

    English-Portuguese dictionary > dangle

  • 46 declare

    [di'kleə]
    1) (to announce publicly or formally: War was declared this morning.) declarar
    2) (to say firmly: 'I don't like him at all,' she declared.) declarar
    3) (to make known (goods on which duty must be paid, income on which tax should be paid etc): He decided to declare his untaxed earnings to the tax-office.) declarar
    * * *
    de.clare
    [dikl'ɛə] vt+vi 1 declarar, proclamar, manifestar, anunciar solenemente, revelar, tornar público. 2 afirmar, assegurar, asseverar. 3 depor. 4 declarar o naipe. have you anything to declare? tem algo a declarar? (na alfândega) tem algo sujeito a direitos alfandegários? to declare against declarar-se contra. to declare for declarar-se em favor. to declare off desistir de, renunciar a, não prosseguir num intento. to declare oneself declarar-se, mostrar as intenções ou cores.

    English-Portuguese dictionary > declare

  • 47 downwind

    down.wind
    [d'aunwind] adv a favor do vento.

    English-Portuguese dictionary > downwind

  • 48 easement

    ease.ment
    ['i:zm2nt] n 1 Jur servidão: encargo imposto a qualquer imóvel em favor de terceiros. 2 alívio, mitigação.

    English-Portuguese dictionary > easement

  • 49 enough

    1. adjective
    (in the number or quantity etc needed: Have you enough money to pay for the books?; food enough for everyone.) suficiente
    2. pronoun
    (the amount needed: He has had enough to eat; I've had enough of her rudeness.) bastante
    3. adverb
    1) (to the degree needed: Is it hot enough?; He swam well enough to pass the test.) suficientemente
    2) (one must admit; you must agree: She's pretty enough, but not beautiful; Oddly enough, it isn't raining.) com efeito
    * * *
    e.nough
    [in'∧f] n o bastante, o suficiente. • adj bastante, suficiente. two is (are) enough! / dois bastam! it is enough for me to know / basta-me saber. • adv suficientemente, adequadamente. enough of that! / basta! I have had enough of it estou farto disto. be kind enough to help me / faça o favor de ajudar-me. he works well enough / ele trabalha satisfatoriamente. you know well enough what I mean! / você bem entende o que eu quero dizer! • interj basta! chega! enough and to spare mais do que o suficiente.

    English-Portuguese dictionary > enough

  • 50 fear

    [fiə] 1. noun
    ((a) feeling of great worry or anxiety caused by the knowledge of danger: The soldier tried not to show his fear; fear of water.) medo
    2. verb
    1) (to feel fear because of (something): She feared her father when he was angry; I fear for my father's safety (= I am worried because I think he is in danger).) temer
    2) (to regret: I fear you will not be able to see him today.) lamentar
    - fearfully
    - fearless
    - fearlessly
    - for fear of
    - in fear of
    * * *
    [fiə] n 1 medo, temor, susto, receio, apreensão. there is no fear of his forgetting / não há perigo de que ele esqueça. 2 terror, pavor. to put the fear of God into someone / intimidar alguém, ameaçar alguém com uma punição severa. 3 preocupação, ansiedade. he goes in constant fear of his life / ele está em constante receio pela sua vida. 4 pessoa ou coisa que causa medo. 5 reverência, respeito. • vt+vi 1 temer, ter medo de, recear. he fears making debts / ele receia endividar-se. 2 temer: reverenciar. 3 estar apreensivo, preocupado, hesitar em, não se atrever a. they feared for their children / eles receavam por seus filhos. for fear of accidents para evitar acidentes. for fear of losing it para não perdê-lo. never fear, fear not não se preocupe, não tenha medo. no fear não há perigo, não é provável. to be in fear of ter medo de. to be in fear of one’s life recear pela própria vida. to fear God temer a Deus. to stand in fear of ter medo de. without fear or favor imparcialmente, justamente.

    English-Portuguese dictionary > fear

  • 51 fly

    I plural - flies
    nou)
    1) (a type of small winged insect.)
    2) (a fish hook made to look like a fly so that a fish will take it in its mouth: Which fly should I use to catch a trout?)
    3) ((often in plural) a piece of material with buttons or a zip, especially at the front of trousers.)
    II past tense - flew; verb
    1) (to (make something) go through the air on wings etc or in an aeroplane: The pilot flew (the plane) across the sea.) voar
    2) (to run away (from): He flew (the country).) fugir
    3) ((of time) to pass quickly: The days flew past.) voar
    - flier
    - flying saucer
    - flying visit
    - frequent flyer/flier
    - flyleaf
    - flyover
    - fly in the face of
    - fly into
    - fly off the handle
    - get off to a flying start
    - let fly
    - send someone/something flying
    - send flying
    * * *
    fly1
    [flai] n 1 Zool mosca vulgar ou doméstica. 2 qualquer inseto díptero. 3 qualquer inseto de asas transparentes como a efeméride. 4 anzol dissimulado por penas. he wouldn’t hurt a fly ele não é capaz de fazer mal a uma mosca, ele é muito bom e gentil. there are no flies on him ele não é bobo e não se deixa enganar. to break a fly on the wheel arrombar portas abertas. to die/ drop like flies morrer como moscas. to find a fly in the ointment fig achar cabelo na sopa, procurar pêlo em casca de ovo.
    ————————
    fly2
    [flai] n (pl flies) 1 pestana de braguilha. 2 aba que cobre a entrada de uma barraca. 3 cabriolé, carruagem leve, carruagem de aluguel. 4 Amer, Sport no beisebol, bola rebatida no ar. 5 pêndulo, volante de um relógio. 6 Mech volante. 7 a parte da grimpa que mostra a direção do vento. 8 comprimento ou borda exterior da bandeira. 9 vôo, trajetória. 10 Theat bambolina. 11 braguilha. • vt+vi (ps flew, pp flown) 1 voar, esvoaçar, mover-se no ar por meio de asas. 2 flutuar, ondear, drapejar, agitar-se no ar, pairar. 3 fazer voar, arvorar, hastear, desfraldar (bandeira), soltar. 4 voar, viajar pelo ar, mover-se no ar por meio de aeroplanos. 5 voar sobre, atravessar voando. he flew the ocean / ele atravessou o oceano em avião. 6 dirigir, pilotar (avião). he flies an aeroplane / ele pilota um aeroplano. 7 transportar pelo ar. 8 pular, saltar, galgar, voar, correr, passar velozmente, decorrer rapidamente (o tempo), precipitar-se, lançar-se. 9 fugir, escapar-se, desaparecer rapidamente, voar, fugir de, esquivar, evitar. he will have to fly the country / ele terá de evitar a pátria. I must fly the danger / tenho de escapar deste perigo. 10 Sport rebater a bola no ar, no beisebol. 11 caçar com falcão. he flew a hawk / ele caçou com falcão. fly me a line! coll mande-me umas linhas! in the fly no vôo, em movimento, sem se deter. on the fly ainda durante o vôo, antes de cair. she flew out at me ela acometeu-me com injúrias. to fly about mudar o vento com freqüência. to fly abroad voar, divulgar-se. to fly a flag hastear uma bandeira. to fly a kite soltar um papagaio, sl emitir uma letra de favor, fig lançar um balão de ensaio, ver de que lado sopra o vento. to fly around esvoaçar, adejar de um lado para o outro. to fly at/ upon lançar-se sobre, acometer, atacar violentamente. to fly away fugir, escapar. to fly by instruments voar por instrumentos. to fly from fugir de. to fly high ter ambições. to fly in the face of insultar alguém. to fly into a passion encolerizar-se. to fly into raptures extasiar-se. to fly off soltar-se. to fly off the handle perder as estribeiras. to fly open abrir-se de repente (a porta). to fly out encolerizar-se, enfurecer-se, perder as estribeiras, rebentar, voar em estilhaços, partir-se em pedaços. to fly to arms correr às armas. to fly to pieces estilhaçar-se. to let fly atirar, disparar, fazer fogo.

    English-Portuguese dictionary > fly

  • 52 for

    [fo:] 1. preposition
    1) (to be given or sent to: This letter is for you.) para
    2) (towards; in the direction of: We set off for London.) para
    3) (through a certain time or distance: for three hours; for three miles.) durante
    4) (in order to have, get, be etc: He asked me for some money; Go for a walk.) QUERY (PHRASAL VERB)
    5) (in return; as payment: He paid $2 for his ticket.) por
    6) (in order to be prepared: He's getting ready for the journey.) para
    7) (representing: He is the member of parliament for Hull.) por
    8) (on behalf of: Will you do it for me?) por
    9) (in favour of: Are you for or against the plan?) por
    10) (because of: for this reason.) por
    11) (having a particular purpose: She gave me money for the bus fare.) para
    12) (indicating an ability or an attitude to: a talent for baking; an ear for music.) para/por
    13) (as being: They mistook him for someone else.) por
    14) (considering what is used in the case of: It is quite warm for January (= considering that it is January when it is usually cold).) para
    15) (in spite of: For all his money, he didn't seem happy.) apesar de
    2. conjunction
    (because: It must be late, for I have been here a long time.) pois
    * * *
    [fɔ:] prep 1 por, em lugar de, em vez de. we used boxes for chairs / usamos caixas em vez de cadeiras. 2 por, em prol de, em defesa de, a favor de. they voted for Roosevelt / eles votaram em Roosevelt. 3 de, representante de, em nome de. the lawyer acts for his client / o advogado age em nome de seu cliente. 4 por, para, à razão de, ao preço de. these apples are twelve for a dollar / estas maçãs custam um dólar a dúzia. 5 para, a fim de, no intuito de. he ran for his life / ele correu para salvar a vida. 6 para, a fim de, em consideração de. he went for a walk / ele foi dar um passeio. 7 para, em busca de. 8 para, com destino a. he has just left for New York / ele acaba de partir para Nova York. we have a present for you / temos um presente para você. 9 para, próprio de, acomodado a. 10 por, por causa de, em razão de, devido a. he was punished for stealing / ele foi condenado por ter furtado. 11 para, em honra de. they died for their country / eles morreram pela pátria. a party was given for her / foi dada uma festa em sua honra. 12 de, por, com afeição ou sentimento por. 13 para, a respeito de, com relação a, pelo que toca a, enquanto a. 14 numa extensão de, numa duração de. 15 como, na qualidade de. 16 a despeito de, apesar de, não obstante. 17 para, em vista de, em proporção de, não obstante. 18 de, no valor de. 19 durante. 20 para, em auxílio de. may I hold the umbrella for you? / permita-me segurar-lhe o guarda-chuva? 21 para, na ocasião de. 22 de, por, na quantidade de. 23 para, apropriado para, adaptado a. books for children / livros para crianças. 24 por, dirigido a. 25 para, na direção de. the train for London / o trem para Londres. 26 para, equivalente a. • conj pois, visto que, desde que, já que. we can’t go, for it is raining / não podemos ir porque está chovendo. I did it, for I thought it right / fi-lo, porque o achei justo. for all his efforts, he did not succeed / apesar de todos seus esforços ele não se saiu bem. for all the improvement you have made last year, you might give up / em vista do pouco progresso que fez no ano passado, você deveria desistir. arrested for murder preso por assassínio. as for me quanto a mim. bound for destinada para. but for this a não ser assim. eating too much is bad for one’s health comer demais faz mal à saúde. for account and at the risk of the consignee por conta e risco do consignatário. for a draught of vintage! quem me dera tomar um gole de vinho! for all he is so rich por rico que seja. for all his faults, we like him still apesar de todos os seus defeitos, gostamos dele. for all I know ao que me é dado supor. for all that não obstante isso, apesar disso. for a song por uma pechincha. for a while por algum tempo. for cash down contra pagamento à vista. for certain com certeza. for example por exemplo. for fear of por medo de. for free sl grátis. for fun por brincadeira. for his part por sua parte, por parte dele. for hours durante horas. for how long? por quanto tempo? for love por amor. for me pelo que me diz respeito. for miles about numa extensão de milhas ao redor. for nothing de graça, gratuitamente. for one poisonous snake there are many harmless ones para cada cobra venenosa há muitas inofensivas. for our account por nossa conta. for sure com certeza. for that matter quanto a isso. for the last time pela última vez. for the present, for the time being por ora, por enquanto. for the time to come para o futuro. for the whole year para todo o ano. for this reason por essa razão, por esse motivo. for two years por dois anos. for want of por falta de. for what remains quanto ao mais. for years há anos. for your sake por sua causa. good for nothing imprestável. he has earned a holiday for himself ele fez jus a um dia de licença. he is hard up for money ele está em apertos financeiros. he is not long for this world ele não tardará a morrer. he won’t be back for hours ele não voltará antes de algumas horas. I for one quanto a mim. I go in for tennis eu gosto de tênis. I got it for a reward recebi-o em recompensa. I know him for conheço-o como. I long for a rest anseio por um descanso. it is for you to do compete-lhe fazer. it is for you to propose compete ao senhor fazer proposta. it is usual for her to take a walk every day ela costuma dar um passeio todo dia. it was for nothing foi debalde. not for anything por nada. now for it! mãos à obra! once for all uma vez por todas. ready for action pronto para o combate. she reads well for her age ela lê bem para a sua idade. she wept for ela chorou por. that is the man for me é este o homem que me faz falta. the first free day for years o primeiro dia livre há anos. there is nothing for it but não há remédio senão. to be in for estar sob a ameaça de. to be in for it estar em maus lençóis. too beautiful for words indescritivelmente belo. to play for pennies jogar a vintém. to write for money escrever pedindo dinheiro. we longed for home estávamos com saudade de casa. were it not for you se não fosse você. we sent for a doctor mandamos chamar um médico. what for? para quê? word for word palavra por palavra. you have spoiled our day for us você nos estragou o dia.

    English-Portuguese dictionary > for

  • 53 full and by

    full and by
    Naut a favor do vento.

    English-Portuguese dictionary > full and by

  • 54 full

    [ful] 1. adjective
    1) (holding or containing as much as possible: My basket is full.) cheio
    2) (complete: a full year; a full account of what happened.) completo
    3) ((of clothes) containing a large amount of material: a full skirt.) rodado
    2. adverb
    1) (completely: Fill the petrol tank full.) cheio
    2) (exactly; directly: She hit him full in the face.) em cheio
    - full-length
    - full moon
    - full-scale
    - full stop
    - full-time
    - fully-fledged
    - full of
    - in full
    - to the full
    * * *
    full1
    [ful] n 1 totalidade, íntegra. 2 estado, ponto ou grau mais elevado, máximo. 3 plenitude, abundância, suficiência, saciedade. • vt+vi 1 tornar(-se) cheio. 2 franzir ou juntar em pregas, formar pregas. • adj 1 cheio, repleto. the book is full of mistakes / o livro está cheio de erros. 2 lotado, preenchido, ocupado, não vago. 3 inteiro, total, completo, integral. this book is very full on the subject / este livro é bastante completo quanto ao assunto. 4 ilimitado, pleno, amplo. 5 copioso, abundante. 6 satisfatório. 7 satisfeito, saciado. 8 arredondado, distendido. 9 rechonchudo, desairoso, gordo. 10 sonoro, forte, claro (voz). 11 feito com pregas ou muito pano. 12 açambarcado, absorto. 13 vivo (cor). • adv 1 completamente, inteiramente, totalmente, integralmente. I know that full well / eu sei isto muito bem. I am full against it / eu sou decididamente contrário. 2 diretamente, em cheio. he hit me full in the eye / ele me atingiu em cheio na vista. a full hour uma hora inteira. a full member um membro/sócio efetivo. at full gallop a todo galope. at full length a) estendido. b) na íntegra. at full speed a toda velocidade. at the full no auge, no clímax, no ponto culminante. the moon is at the full / a lua está cheia. the moon is past the full / a lua está em fase decrescente. full automatic lathe Tech torno mecânico todo automático. full details about detalhes minuciosos sobre. full of age maior (de idade). full of oneself cheio de si, presunçoso. full out a toda, com a máxima potência. full up com a lotação completa, cheio. in full completamente, integralmente. please write in full / favor escrever por extenso. in full day-light em plena luz do dia. of full blood de sangue puro. the full o todo, o total. they pay in full eles pagam integralmente. to the full ao máximo, inteiramente, fartamente, absolutamente.
    ————————
    full2
    [ful] vt pisoar (pano).

    English-Portuguese dictionary > full

  • 55 give me a line!

    give me a line!
    Teleph linha, por favor!

    English-Portuguese dictionary > give me a line!

  • 56 good turn

    good turn
    [gud t'ə:n] n boa ação, favor.

    English-Portuguese dictionary > good turn

  • 57 grace

    [ɡreis] 1. noun
    1) (beauty of form or movement: The dancer's movements had very little grace.) graça
    2) (a sense of what is right: At least he had the grace to leave after his dreadful behaviour.) gentileza
    3) (a short prayer of thanks for a meal.) acção de graças
    4) (a delay allowed as a favour: You should have paid me today but I'll give you a day's grace.) mercê
    5) (the title of a duke, duchess or archbishop: Your/His Grace.) Excelência
    6) (mercy: by the grace of God.) graça
    - gracefully
    - gracefulness
    - gracious
    2. interjection
    (an exclamation of surprise.) valha-me Deus
    - graciousness
    - with a good/bad grace
    - with good/bad grace
    * * *
    [greis] n 1 graça, beleza, encanto. 2 favor, benevolência. 3 perdão, mercê. 4 graça divina, amor divino. 5 oração de mesa. 6 tempo de espera, tempo de graça. 7 virtude, dignidade, decoro, mérito. 8 adiamento, prazo. 9 University isenção. • vt 1 ornar, enfeitar. 2 honrar, exaltar, agraciar. act of grace ato de perdão. airs and graces afetação, grã-finismo. a year’s grace período de graça de um ano. by grace of the Senate por decisão do senado. by the grace of God pela graça de Deus. fall from grace 1 perder os favores. 2 lapso de boa conduta. his, her, your Grace Vossa Alteza, Vossa Eminência. in a state of grace em estado de graça. the Graces Myth as Graças. the year of grace o ano da graça de... to be in the grace of estar nas graças de. with a bad grace contrariado, de má vontade. with a good grace de boa vontade.

    English-Portuguese dictionary > grace

  • 58 he spoke up for me

    he spoke up for me
    ele falou a meu favor.

    English-Portuguese dictionary > he spoke up for me

  • 59 in full

    (completely: Write your name in full; He paid his bill in full.) por extenso
    * * *
    in full
    completamente, integralmente. please write in full/favor escrever por extenso.

    English-Portuguese dictionary > in full

  • 60 indulgence

    noun prazer
    * * *
    in.dul.gence
    [ind'∧ldʒəns] n 1 indulgência, graça, favor. 2 tolerância. 3 prazer, deleite.

    English-Portuguese dictionary > indulgence

См. также в других словарях:

  • favor — fa vor (f[=a] v[ e]r), n. [Written also favour.] [OF. favor, F. faveur, L. favor, fr. favere to be favorable, cf. Skr. bh[=a]vaya to further, foster, causative of bh[=u] to become, be. Cf. {Be}. In the phrase to curry favor, favor is prob. for… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • favor — 1. a favor. Esta locución tiene tres significados diferentes: a) ‘En beneficio o provecho de alguien’. Con este sentido va siempre seguida de un complemento introducido por de (a veces suplido por un posesivo), que expresa la persona que resulta… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • favor — sustantivo masculino 1. Beneficio o ayuda que se da o se recibe: Te quiero pedir dos favores. Prefiero que no me hagan favores. Ese favor tan grande no te lo podré pagar en la vida. 2. (no contable) Confianza o apoyo recibido de una persona:… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • favor — (Del lat. favor, ōris). 1. m. Ayuda, socorro que se concede a alguien. 2. Honra, beneficio, gracia. 3. privanza. 4. Expresión de agrado que suelen hacer las damas. 5. Cinta, flor u otra cosa semejante dada por una dama a un caballero, y que en… …   Diccionario de la lengua española

  • favor — [fā′vər] n. [ME favour < OFr < L favor < favere, to favor < IE base * ghow , to perceive > OE ( ofer) gumian, to neglect, Czech hověti, to take precautions (with), spare] 1. friendly or kind regard; good will; approval; liking 2.… …   English World dictionary

  • favor — favor, estar como para hacerle un fa expr. estar sexualmente atractivo. ❙ «No le arriendo la ganancia al pobre chaval. Si la tía no está para algo es para hacerle un favor.» C. Pérez Merinero, Días de guardar. ❙ «La del medio está para hacerle un …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • favor — fa·vor n 1: bias 2: benefit in favor of: to the benefit of a judgment in favor of the defendant in one s favor: to one s benefit …   Law dictionary

  • favor — n boon, largess, *gift, present, gratuity Analogous words: token, *pledge, earnest: concession, *allowance: *honor, homage, deference: benefaction, *donation, contribution favor vb …   New Dictionary of Synonyms

  • favor — [n] approval, good opinion; help accommodation, account, admiration, aid, approbation, assistance, backing, benediction, benefit, benevolence, benignity, bias, blessing, boon, championship, compliment, consideration, cooperation, courtesy,… …   New thesaurus

  • Favor magazine — is a popular African American New Age publication, headquartered in Columbus, Ohio. Founded in 2006 by actress, motivational speaker,community advocate and President CEO of PSL Entertainment Group, Pamela S. Lowery, MSA. FAVOR is highly noted for …   Wikipedia

  • Favor Hotel — (Макасар,Индонезия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Jl. Lasinrang no.15, 9011 …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»