-
21 bitore
iz. victor, winner io. (trebea) skilled, capable, well-versed; zure laudatzeko ez naiz oso \bitore I'm not good at praising you; haien hizkuntza ez da oso \bitore their language is not very expressive -
22 bizi
iz.1. ( oso.) life; planeta hartan ba ote dago \bizirik? could there be life on that planet?; \bizia itsasoan sortu omen zen life is said to have originated in the sea2.a. ( norberea) life; guregatik eman zuen \bizia he gave his life for us; i-i \bizia kendu to take sb's life; \bizia galdu to lose one's lifeb. ( irud.) life; hizkuntzen \bizia the life of languages3.a. (bizitza) life; bere \bizian eta heriotzan in his life and death; neure \bizian ez dut horrelakorik ikusi I've never seen anything like it in my life; mila \bizi banitu ere even if I had a thousand lives to liveb. [ izenen aurrean ] \bizi arnasa vital breathing; \bizi-maila standard of livingc. (esa.) neguk luzaroko \bizirik ez dauka winter's not going to last very long | winter's on its last legs io.1.a. ( bizirik dagoena) living; \biziak eta hilak the living and the dead | the quick and the dead formala.b. (irud.) living; hizkuntza \biziak living languagesa. (begia) brightb. (kolorea) bright, gaudyc. (pilota) bouncyd. (adimena) sharp, keen, alerte. (gorrotoa, maitasuna) intense, fervent; amorru \bizian in a furious bout of angerf. (ura) roughg. (edaria) strong, stiff3. ( negua) negu \bizian in the depths of wintera. (harri, e.a.) bare; arroka \bizian in bare rockb. (haragi) rawc. gerritik gora larru-\bizi zegoen he was naked from the waist up adb. (azkar) quick; goazen \bizi-\bizi! let's go, quick! -
23 dohain
[from Rom. *done] iz.1. ( Jainkoagandik, izaditik hartzen dena) gift, grace; Espiritu Santuaren \dohaina gift of the Holy {Ghost || Spirit}; naturak \dohain guztiez hornitua endowed with every gift from nature2. ( nolakotasun ona) gift; hizkuntza askotan hitz egiteko \dohaina du he has the gift of speaking many languages; \dohain berezia du asmatzeko she has a special gift for guessing adb. gratuitously, free -
24 egokitasun
iz.1. adaptability, adjustabilitya. convenience; \egokitasunez out of convenience | for the sake of convenienceb. suitability, appropiateness; gizarte-harremanetarko gaitasuna eta \egokitasuna lortu duen hizkuntza a language which has achieved a capacity and suitability for social communication3. capacity, aptitude; Axularren euskararen edertasuna eta \egokitasuna the beauty and {capacity || suitability} of Axular's Basque -
25 ele
I.iz.1. ( hitza) formala.a. word; \eletik \elera by talking; solasean hasi ziren eta \eletik \elera jakin zuen ez zela egia they struck up a conversation and in talking he found out it wasn't true; \ele gutxi zen he was a man of few wordsb. (esa.) \eleak eta beleak banatu to give people a lot to talk about; \ele ederrez ari da he's being long-winded; \ele ederreko rhetorical2.a. ( esamesak) gossip, idle talk; \ele bat da hori that's all just talk; \elea bere amarekin kontatu dit she told me all about i; \ele\\\elegaizto badmouthingb. ( istorioa) story, anecdote; \ele {gizenak || ausartak} dirty stories3. ( solasa) chat, conversation; elkarrekin \ele eta \ele joan to be engaged in conversation4. ( hizkuntza) formala. language, vernacular; \elebidun bilingual; \ele askodun multilingual, polyglotII.iz.1.a. ( ganaduari d.) herdb. ( talde) herd ; idi \ele herd of oxenc. ( gizapilo) crowd; gizon \ele bat a crowd of men2. ( kopuru handi) abundance, multitude, bevyIII.iz. ( letraren izena) el -
26 eman
iz.1.a. crowd, attendence; hori jendearen \emana! what a crowd!b. ( joritasuna) profusion, mass; hau da euriaren \emana what a lot of rain!2. yield; \eman handiko high-yielding3. ( xahupena) expense; hartu-\emanak income and expenses4. ( joera) inclination, propensity io. tending, inclined (- (r)i: to) ; ardoari \emana fond of wine; Jainkoari \emana da he's very devout du/ad.1. ( oro.)a. to give; nik zuri liburua ematen dizut I give you the book | I give the book to you; nik zuri liburuak eman nizkizun I gave you the books |I gave the books to you; berriz \eman to give back; atzera \eman (G) to give back ; egun on Jainkoak demaizula formala. may God bid you a good dayb. ( baimena) to give, grant, concedec. ( gauzak) to give, hand, hand over, passd. ( eredu, jarraibidea) to sete. ( fondoak) to designate, destine (-rako ; for)f. ( kolpea) to give, deal, strikeg. ( arrazoia) to give, citeh. ( oihua, garrasia) to give out, utteri. ( janaria) to give ; i-i jateko \eman to give sb something to eat | to feed sb ; babarrunak \eman zizkiguten they gave us beans (to eat) | we were given beans {for lunch || to eat}j. ( sakramentua) to administer2. ( kalkulatu) to reckon, calculate3.a. ( uzta) to yield, giveb. ( atsegina, laketa) to give, provide with4.a. Antz. ( ekitaldia) to give, put onb. Zine. to screen, show5. (I) ( jarri) to put; hoberena sutara ematea izanen da it would be best to throw it out and burn it; orea labera \eman ezazu put the dough in the oven6. ( itzuli, bihurtu) to translate; munduko hizkuntza nagusietean emandako liburua da it is a book translated into the world's chief languages7.a. -tzat \eman to consider, deem as, regard as; lapurtzat ematen dute they consider him a thief | they take him for a thief | he is {taken || considered} to be a thief; ontzat \eman to approve, sanctionb. bere burua hiltzat \eman zuen he played dead8. ( jo)a. ( oro.) to hit, clobber; \eman! let him have it! | hit him; emango dizut, e! I'm going to clobber you!; emaiok ea isiltzen den hit him so he shuts up!; jo ezak \eman ahala! hit him with all you've got!b. zaplaztako bat \eman to slap, whack; -(r)i ukondokada \\ belaunkada bat \eman to elbow \\ knee sb i-i burukoa \\ ipurdikoa \eman eman to hit sb on his head \\ bottomc. ( pilota) to hit, hit backa. ( oro.) to look like; etxe horrek nirea ematen du that house looks like mineb. ( iruditu) to seem, look; gizon horrek ez du ondo ematen that man doesn't look well; gaztea ematen du she looks young; gaizki ematen du it looks badc. ( etorri, egoki izan: + gaizki, ongi, e.a.) to fit;look; zein gaizki ematen dion soineko horrek! my, how bad that dress looks on her!10.a. ( etxea, eraikuntza, gela) to face, look out on; gelak itsasora ematen du the room looks out on the seab. ( besoa, begia) to face; besoak zerurat \emanik, oihu egin zuen with her arms stretched toward the sky, she screamed11. ( joera ukan) to be inclined; onerat \eman du he's started to recover ; eurira \eman du it's started to rain12. ( ekin) to start, begin ; lanari \eman to start working ; edanari \eman to take to drinking ; bideari \eman zion he hit the road ; negarrari \eman to break down in tears13. ( denbora) to spend, occupy; zertan emanten duzu denbora? what do you spend your time on?; igandea lotan \eman nuen I spent Sunday sleeping; han hiru aste eman nituen I spent three weeks there; zortzi ordu ematen ditu lanean she works eight hours a day15. ( eraman, eragin) to affect, grip ; beldurrak \emanik ihes egin zuen gripped by fear, it ran away; itzuli zen, goseak \emanik it came back, driven by hunger16. bere burua \eman zuen he gave himself up17. ( apustu egin) to bet ; \eman nezake bizia I would bet my life \eman nezake hori gezurra dela I'd bet it's a lie da/ad.1. to reach, attain; Errege nekez \eman zen horretara the King struggled to reach that2. ( hasi) to begin, start ; mintzatzen \eman zen he started to talk3.a. to dedicate o.s.; take to; eman natzaio irakurtzeari I have taken to readingb. to take to; ihesari \eman zen he ran away5. Kartak. to deal; nor da ematen? who's dealing? Oharra: eman duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., aurpegia eman aurkitzeko, bila ezazu aurpegi adieran -
27 entzutea izan
( du/ad.) to have heard (of); badut zure anaiaren \entzutea izana I've heard of your brother; baina \entzutea izan badut Hendaian badela apaiz bat hizkuntza hori dakiena but I've heard that there is a priest in Hendaye that knows that language -
28 erromantze
-
29 erromes
iz.1. Kristau.a. pilgrim; \erromes ibili to make a pilgrimage; Erromara zihoan \erromes he was going to Rome as a pilgrimb. [ izenen aurrean ] pilgramage-; \erromes-bide pilgramage route; \erromes-jantzian in pilgrim's dress2.a. ( behartsua) pauper, beggar, indigentb. (irud.) E\erromes Bidea Milky Way io.1. ( behartu, pobrea)a. poor, needy, destitute, impoverished; \erromes bizi dira they live in povertyb. (irud.) poor, wretched; gure hizkuntza ez da horren \erromesa our language isn't so poor2. ( zarpailtsua) ragged, raggedy, tattered, shabby3. rickety, frail, feeble -
30 estimu
iz. esteem, appreciation; i-r \estimu handitan eduki to hold sb in high esteem; ikasleen \estimu eta begirunea lortu to win the appreciation and respect of the students; \estimu gutxi egin not to think highly of; grekoek \estimu handia egi zuten beren hizkuntza the Greeks thought highly of their language; \estimutan eduki | \estimutan izan ( du/ad.) to think highly of | to have a high regard for; \estimu {egon || ibili} to be highy regarded; eskolako irakaslea, beti \estimutan ibili zena a school teacher who was always highly regarded -
31 etxeko
iz.1.a. member of the familyb. \etxekoak family; egun on \etxekoak! Good Morning family!; \etxekoekin mintzatu gabe ezin dezaket ezer egin I can't do anything without talking to my family; eskumuinak \etxekoei my regards to your family formala. | say hi to your family Lagunart.2. ( morroia) household servant il.1.a. house-; household; \etxeko buruzbidea egin to run the household; \etxeko jauna master of the house; \etxeko lanak i. housework, household chores ii. (Akad.) homeworkb. home-; \etxeko biziera home life; \etxeko gobernu homemaking ; \etxeko hizkuntza home language, language in the home ; \etxeko eskolan ikasi to grow up with sth; \etxeko jan-ekoizte eta gordetze home production and storagec. Sukal. homemade; \etxeko patxarana homemade sloe gin; \etxeko ogia homemade breadd. (erl.) \etxeko irakaslea home teacher2. family; \etxeko arazoak family problems; \etxeko buru head of family3. \etxeko izenak family names ; \etxeko alaba heiress3. \etxeko egin to become familiar; guri hain etxeko \etxeko bihurtu zaiguna that which has become so familiar to us -
32 galarazi
du/ad.1. to cause... to lose ; bihozmin horrek osasuna \galarazi zion that heart ailment ruined his health; \galarazi gaituzu ni eta etxea you've ruined me and my family2. ( debekatu) to forbid, prohibit; medikuak erretzea \galarazi dio the doctor has forbidden him to smoke ; bertako hizkuntza zeharo eskoletan galaraztea erabaki zuten they decided to prohibit any use whatsover of the local language in the schools3.a. ( eragotzi) to impede, obstruct; elurrak \galarazi egiten du mendietatik ibiltzea the snow is blocking passage through the mountainsb. ( ekidin, baztertu) to prevent, avoid; istripuak galarazteko to avoid accidents; ezkontza hur galarazteko ahaleginak egin zituen he endeavored to prevent that marriage -
33 garbi
io.1. ( ez zikina)a. ( oro.) clean, unsulliedb. ( odola) purec. ( ura) clean, pured. ( hizkuntza) puree. ( urrea) fine, solidf. ( zikinik gabe, e.a.) spotless, immaculate2. ( oskarbi) clear, cloudlessa. Kristau. pure; maitasun \garbia pure love; Ama sortzez \garbia Immaculate Virginb. ( jokoa) fair, cleanc. ( birtute oneko) pure, virtuous4. Fin. clear, net; pisu \garbia net weight; mozkin \garbiak net profits; soldata \garbi net salary5.a. ( egia) plain, simpleb. ( gezurra) outright, bald-facedc. ( lapurreta, okerkeria, e.a.) out and out, outrightd. argi eta \garbia pure and simple; \garbi dago ez dakitela it's {plain || clear} they don't know adb.1. clearly, clear; mintza hadi \garbi speak clearly2.a. ( ikusi) clearlyb. \garbi eta garbi quite clearly; Gau osoa jaikirik igaro ondoren, garbi ikusi nuen ez nuela aita gorroto. Neure burua nuen gorroto! After staying up all night, I came to the conclusion that it wasn't my dad I hated. I hated me ! -
34 garbitu
du/ad.1.a. ( oro.) to clean; etxea \garbitu to clean houseb. ( trapuz) to wipe, wipe off, wipe... clean; haur bati sudurra \garbitu to wipe a child's nosec. ( zauria, ebakia) to cleanse; eriei zauri zornatuak \garbitu to cleanse the patients' festered woundsd. ( zapatak) to shine, polish2. (irud.)a. to cleanse, purifyb. Mil. to mop upc. Kristau. to cleanse; Kristoren odolak Adamen bekaturen kutsutik \garbitu gaitu the blood of Christ has cleansed us of the taint of Adam's sin3.a. Tek. to purify, refineb. ( ardoa, likorea) to refine, clarifyc. ( hizkuntza) to purify, make... pure; euskara arroztzat den eragin guztiak \garbitu nahia the desire to rid Basque of all perceived foreign elementsd. ( arima) to purify4.a. ( urez ikuzi, e.a.) to wash; ur beroz \garbitu to wash with hot water; amak \garbitu zion aurpegia his mother washed his face; eskuak \garbitu zituen he washed his hands; ontziak \garbitu to wash the dishes | to do the washing upb. ( arropa) to wash; arropa zikina \garbitu to wash the dirty clothesc. ( hortzak) to brush, cleand. (esa.) bere burua \garbitu nahi zuen, nork errurik eza ez ziezaion she wanted to tell the truth so that no one would lay the blame on her; nor bere izena \garbitu to clear one's name5.a. ( suntsitu) to wipe out; azken ekaitzak uzta guzia \garbitu zuen the last storm wiped out all of the harvestb. Argot. ( hil) to rub out Argot., knock off Argot., dust Argot.c. ( aberea) to put down; bi egun barne, ez bada nagusirik agertzen, zakurra \garbitua izanen da in two days' time if the owner does not present himself, the dog will be {put down (GB) || put to sleep (USA) }6. ( konpondu)a. to settle, resolve, fix, solve, work out; nahiago nuke auzi hau neronek \garbitu I'd prefer to work this problem out myself; egitekoa \garbitua dago the matter is settledb. ( bidea) to clear, clear awayc. ( basoa) to clear, chop downd. ( zorrak) to clear, pay upe. ( kontuak) to settle7. ( kendu)a. ( jokoan) to clean out, wipe out; jokoan \garbitu zuten umeentzat behar zuena in the game they stripped him of what he needed for the childrenb. ( etxe, etxeko guztia) to clean out, strip bare; etxea \garbitu zuten the house was stripped bare8. ( azalak)a. ( laranjak, sagarrak, e.a.) peelb. ( artoa, illarak, e.a.)) huskc. ( gaztainak, e.a.) hull -
35 gisako
il.1. like, in the guise of; perla-\gisako hortzak pearl teeth; esaera hori eta horren \gisako beste hainbeste that expression and so many like it; aitaren \gisako jendea people like father2. bere \gisako peculiar, odd; haien hizkuntza bere \gisakoa da their language is peculiar3. ( zintzoa) affable, congenial io.1. fine, nice, upright; mutil gazte \gisakoa da he is a fine young boy2. ( ederra) beautiful, fair, attractive -
36 gizarte
iz.1.a. society; \gizarte kapitalista capitalist society; eskolatik eta \gizartetik baztertuta dagoen hizkuntza a language excluded from school and societyb. [ izenen aurrean ] society, societal, social; \gizarte-laguntza social work; \gizarte-laguntzaile social worker2. ( elkartea) society, association, club -
37 gutxietsi
[from gutxi (little) + etsi (consider as)] du/ad.1. ( mesprezatu) to despise, scorn, look down on; baserritarrak ez du bere burua \gutxietsi behar the farmer needn't look down upon himself | the farmer needn't have a low opinion of himself; eskolatuek \gutxietsi zuten hizkuntza a language which educated people scorned2. to underestimate; Arestiren eragina, ez dut nik bat ere gutxiesten I myself don't underestimate the influence of Aresti -
38 gutxitu
io.1. dimished, lessened2. Mus. diminished3. (H. Jak.) minority; hizkuntza \gutxituak minority languages du/ad.1. to decrease, lessen; gure iritzien desberdintasuna \gutxitu du denborak our difference in opinion has been {abated || lessened} by time; galerak eta zorrak \gutxitu to cut down on losses and debts2. to diminish; horrek ez du haien eragina \gutxituko that won't diminish their influence da/ad.1. to decrease, diminish; arrantzaleak gehitzen eta arrainak gutxitzen as the fisherman increase, the fish decrease2. to dwindle, diminish; kopurua urtez urte \gutxituz doa the amount is gradually dwindling3. ( mina) to lessen;mina \gutxitu zitzaion her pain lessened4. ( haizea) to die down -
39 hedarazi
du/ad. to spread; ideologia berria hedarazteko in order to spread the new ideology ; arabiarrek ere ardura izan zuten Asian eta Afrikan beren hizkuntza har erazteko eta hedarazteko the Arabians also took care to impose and spread their language in Asia and Africa -
40 hil
I.[from *(h)ile or *(h)iLe] iz. ( denboraldia) month; neguko \hiletan during the winter months; datorren \hilean next month; \hilean behin once a month ; Maiatzako \hilean in the month of May ; zenbat dauka \hil honek? what day of the month is it?II.iz.1. ( heriotza)a. death; bizian eta \hilean in life and death; \hil edo bizi life or death; \hil edo bizikoa da arazo hau this is a matter of life or deathb. [ izenen aurrean ] death-; \hil-egun day of death; \hil-kanpai death knell; \hil-kanpamendu death camp2. ( hildakoa) dead one; biziak eta \hilak the living and the dead; bederatzi \hil eta lau zauritu nine dead and four wounded; \hilak berpiztu to resurrect the dead io.1. dead; gizon \hilaren seme-alabak the dead man's children2. (irud.)a. ( hizkuntza) deadb. ( kolorea) dull, drab, fadedc. ( argia) dim, fadedd. ( borondatea) little, weak; gauzak egiteko gogo \hila zuen he hardly felt like doing things du/ad.1.a. to kill, slay formala.b. ( nola egin den) i-r harrika \hil to stone sb to death; i-r tiroka \hil to shoot sb to deathc. ( animalia) to slaughter, kill, put downd. ( ankerki, bidegabe) to murder, kill2.a. ( gosea) to stave off, satisfyb. ( egarria) to quench3. ( sua) to put out, extinguish da/ad.1.a. to die ; aita, ez zaitez \hil! father, don't die!; \hil aurreko egunetan in the days prior to his death; \hil bedi! let him die! ; Henry Fonda \hil zaigu Henry Fonda has died; ama \hil zaigu our mother has died; \hil(tzeko) zorian dago he's on his deathbedb. ( nola) fusilaturik \hil to be shot (by firing squad); gosez \hil to starve to death ; hotzez \hil to freeze to death2. (irud.) to die, die out; azkenean dalmaziera \hil zen finally the Dalmatian language died out
См. также в других словарях:
Historia externa del euskera — Existen desacuerdos sobre la neutralidad en el punto de vista de la versión actual de este artículo o sección. En la página de discusión puedes consultar el debate al respecto. Artículo principal: Historia del euskera La historia externa del… … Wikipedia Español
Itoiz — was the name of a Basque music band from the coastal towns of Mutriku and Ondarroa, put together in 1978 and disbanded in 1988. Born in turmoil times for the Basque Country (Spain), Itoiz derived from a dancing music band (ie playing other groups … Wikipedia
Barásoain — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Barásoain (desambiguación). Barásoain … Wikipedia Español
José María Sánchez Carrión — Txepetx en Carballo (La Coruña) el 20 de julio de 2011 . José María Sánchez Carrión, también conocido con el sobrenombre de Txepetx (voz en euskera para nombrar al ave Troglodytes troglodytes ), es un lingüista español naci … Wikipedia Español
Basque music — The strict classification of Basque music remains a controversial issue, complicated in part by the growing diversification of such music, but by and large it is made in the Basque Country, it reflects traits related to that society/tradition and … Wikipedia
Euskaltzaindia — (literally, group of keepers of the Basque language ; often translated Royal Academy of the Basque language) is the official academic language regulatory institution which watches over the Basque language. It carries out research on the language … Wikipedia
Euskal Langileen Alkartasuna — Euskal Langileen Alkartasuna, ELA ( Solidarity of Basque Workers ) is the major trade union of the Basque Country, principally active in the Spanish autonomous communities of the Basque Country and Navarre with a low level of organisation in the… … Wikipedia
Barcelona International Erotic Film Festival — A dancer at the 2006 FICEB For the Italian park and medieval town, see Gardens of Ninfa The Barcelona International Erotic Film Festival, or FICEB (Festival Internacional de Cinema Eròtic de Barcelona in Catalan) is an annual Spanish pornographic … Wikipedia
Euskaltzaindia — Baskisches Sprachgebiet, Provinzen und Dialekte Die Königliche Akademie der Baskischen Sprache (Euskaltzaindia, Real Academia de la Lengua Vasca) in Bilbao (bask.: Bilbo) mit Zweigsitzen in Bayonne, Donostia San Sebastián und Vitoria Gasteiz ist… … Deutsch Wikipedia
Real Academia de la Lengua Vasca — Baskisches Sprachgebiet, Provinzen und Dialekte Die Königliche Akademie der Baskischen Sprache (Euskaltzaindia, Real Academia de la Lengua Vasca) in Bilbao (bask.: Bilbo) mit Zweigsitzen in Bayonne, Donostia San Sebastián und Vitoria Gasteiz ist… … Deutsch Wikipedia
Barasoain — Barásoain Barásoain Maison natale de Martin de Azpilcueta … Wikipédia en Français