-
1 hizkuntza
iz.1.a. language, tongue; zein \hizkuntzataz hitz egiten dute? what language are they speaking?; \hizkuntzaen sailkapena classification of languages; ama-\hizkuntza mother tongue; jatorri-\hizkuntza mother language; berezko \hizkuntza own language; bertako \hizkuntza local language; \hizkuntza bizi living language; \hizkuntza gutxitu minority language; \hizkuntza haurride sister language; \hizkuntza hil dead languageb. (irud.) language; giza \hizkuntza eta animalien \hizkuntza human language and animal languagec. [ izenen aurrean hizkuntz ] hizkuntz eskakizun language profile2.a. (H. Jak.) languageb. (Akad.) ( ikasgai bezala) Basque -
2 hizkuntza
language -
3 ilun
[from *illun orfrom *iLun, cf. Aquit. ilun(n)] iz. darkness; \ilunak irentsi zituen they were swallowed up by the darkness io.1. ( oro.) dark; urdin \\ gorri \ilun dark blue \\ red2. ( eguraldia) overcast; zer egun dakar? — \ilun, jauna what weather are we in store for? — overcast, sir3. (irud.)a. ( melankolikoa) sombre, gloomy, dismal, glum; ai, ze berri \ilun tristea oh what sand and sombre news!b. ( gogoeta) sombre, dark, black; gure barrengo zoko \ilunak aztertzen baditugu if we delve into the dark reaches of our inner beingc. ( etorkizuna) dark, dismal, dim, gloomy)d. ( ordua, kinka) dark; heriotzako ordu \ilunean at the dark hour of his deathe. ( jatorria) mysterious; jatorri \iluneko hitza a word of {dubious || mysterious} originf. ( aurpegia) sombre, grim, longg. ( hizkuntza) confused, obscure, muddled; neke du hizkuntza \ilun batek hizkuntza argi bati gogor egiten it is hard for an obscure language to resist a dazzling languageh. ( idazlea) obscure adb.1. opaquely2. darkly; \ilun hitz egin to speak darkly -
4 antz
iz.1. ( eite)a. appearance, likeness; zure \antza du he looks like you; ez du zure \antzik he doesn' t look like you; ez dute elkarren \antz handirik they don' t look very much alike; aurpegia belztuta, handituta, eta \antz\\\antz guztia galduta utzi zioten they left him with a face that was bruised, swollen, and unrecognizableb. e-i \antza atera to copy | to imitate; i-en \antza eman to see a resemblance in sb; ba al dakizu noren \antz ematen diodan? do you know whoI can tell he looks like? ; i-en \antza hartu to take after; Garikoitzek aitonaren \antz hartzen dio Garikoitz takes after his grandfather; i-i \antz hartu to confuse sb with sb else; i-en \antz izan to look look sb; ez duzu zure aitaren \antzik you don' t look like your father; elkarren \antz handia dute they look a lot alikec. (esa.) \antza denez apparently |evidently; \antza denez Garikoitz da apparently it' s Garikoitz; \antza bai that' s how it looks; ez eta \antzik ere not in the {slightest || least}; hara joateko gogorik? — ez eta \antzik ere feel like going there? \emdash hardly! | not in the slightest!; tibetarrek ez zuten gerlarien \antz handirik the Tibetans didn' t look very much like warriors; gezur \antza du it {looks like || seems to be} a lie2.a. ( kutsua) taint; bekatuaren \antz guztiak kentzeko to remove all taint of sinb. ( kidetasuna) affinity, kinship; \antzeko hizkuntza related language; \antz handiko hizkuntza closely related languagec. e-i \antz eman to recognize, know; abotsari \antz eman nion I recognized his voice; \antzik gabe different3.a. shape; kaxa horren \antza the shape of that boxb. form; gizonaren \antzean agertu zen he appeared in the form of a manc. image, figure -
5 berpiztu
du/ad.1. (piztu) to resurrect; hildako guztiak \berpiztu ditu He will resurrect all of the dead2.a. (landarea) to bring... back to life; loreak berpizten dituen udaberria the spring which brings flowers back to lifeb. (hizkuntza) to revive, revitalizec. (ideia, etab.) to reawake, resurrect, rekindle da/ad.1. (piztu) to resurrect, become resurrected; hilen artetik \berpiztu zenean when he was resurrected from the dead2.a. (landarea) to be brought... back to lifeb. (hizkuntza) to revive, be revivedc. (ideia, e.a.) to be resurrected, come back -
6 heriotza
iz.1. death, demise; berezko \heriotza natural death; betiko \heriotza eternal death | death for eternity; heriotzeraino until death ; gorputzaren \heriotza physical death; espirituaren \heriotza spiritual deathb. ( \heriotza jakin bat) death; urkamendiko \heriotza death at the scaffold ; haren \heriotzaren mendeurrena the centennial of his death; e-r \heriotzaren azpian debekatu to forbid sth by pain of deathc. ( animaliena) death; zaldiaren \heriotzaa the horse's deathd. ( gauza, hizkuntza) extinction, demise, death; bide horretatik doa gure hizkuntza by following that road our language is heading for its demisee. [ izenen aurrean heriotz ] death-; \heriotza-epai death sentence; \heriotza talde death squad2. ( Herio) Death; \heriotzak eraman zuenean when death took her; H\heriotza izugarriaren atzaparretan in the clutches of a dreadful death; O H\heriotza, non dago hire eztena? Oh Death, where is thy sting? -
7 ibilaldi
iz.1.a. ( bidaialdia) trip, journeyb. ( irtenaldia, txangoa) excursionc. (irud.) journey; sartaldeko hizkuntzetako prosa zenbait bideetan barrena ikasia eta trebatua da, latinaren ondoren; \ibilaldi horiek hizkuntza, edozein hizkuntza, arinago, zaluago, malguago bihurtu dute he had studied and became skilled from meandering somewhat through the prose of Western languages after studying Latin; these journeys have made the language, any language, lighter, more supple and more flexible2. rate of speed, velocity3. ( paseoa)a. walk, stroll ; ibaiaren ondoan bere eguneroko \ibilaldia egiten zebilelarik as he was having his daily walk along the riverb. ( luzea) hike, trek; \ibilaldi ederra egin dugu Iratin zehar we had a nice hike across Irati4. ( protestatzeko) march ; bakearen aldeko \ibilaldia a march for peace | a peace march -
8 aberastu
du/ad.1. to make... {rich || wealthy}; Jainkoak pobreak aberasten eta aberatsak pobretzen ditu God makes poor people rich and rich people poor2. ( aberatsago bihurtu) to enrich; hizkuntza hitz eratorriez \aberastu zuten they enriched the language with derived words3. Kim. to enrich; uranio \aberastua enriched uranium da/ad. to {get || grow || become} rich -
9 adierazpide
iz.1. means of expression; hizkuntza ez da gizakion \adierazpide bakarra language is not the only means of expression we humans have2. Mat. representation -
10 ama
iz.1.a. mother; hiru seme-alabaren \ama da she' s the mother of three children; \ama-alabak mother and daughterb. [ izenen aurrean ] mother-; \ama hizkuntza mother tonguec. (irud.) (esa.) \amaren gonapetik urtenbako umea a spoilt brat; \amaren etxean bizi da! he lives a long way off | he lives out in the boondocks (USA) ; nolakoa baita \ama, halakoa ohi da alaba (atsot.) like mother, like daughter2. Kristau. A\ama Birjina the Virgin Mary; Arantzazuko A\ama Birjina Our Lady of Arantzazu3. ( jatorri, iturburu) mother; gudu guztien \ama mother of all battles -
11 arrasto
iz. ( aztarna)1.a. trace, vestige; ez zuen \arrastorik utzi she didn' t leave a trace; egun ez da hizkuntza haren \arrastorik ere gelditzen today there' s not even a trace of that language leftb. ( animaliek utzitakoak) track; ehizarako txakurrak \arrastoan dabiltza hunting dogs are on the trail; txakurrek azeriaren \arrastoa hartu zuten the dogs picked up the fox' s trailc. \arrastoan sartu i. to set (sb) right |to set (sb) straight ii. to settle down; andreak sartuko hau \arrastoan your wife will {set you right || straighten you out}2. ( gurdiari d., e.a.) track; gurpilen \arrastoak wheel tracks |wheel ruts -
12 arrotz
iz.1. strangera. foreigner, alien; \arrotz ibili to travel in strange landsb. [ izenen aurrean ] \arrotz-herri batera joan to exile3. ( ostatuan, e.a.) guest io.1. ( kanpotarra) foreign; hizkuntza \arrotzak foreign languages2. ( arraroa) strange, alien, odd3. ( parte hartu ez duena) esku \arrotzak ukitu du zure lana you haven' t laid a finger in your work4. ( ez jakituna, hasberri) unexperienced, new; \arrotz naiz lan honetan I' m new to this job -
13 arroztu
io. ( hitza) obsolete du/ad.1. to take away ; Herioak hainbat ditu \arroztu ezagunak Death has taken so many people we know2. ( erbesteratu) to banish, exile3. geure herrian \arroztu nahi gaituzte they want to make us foreigners in our own land da/ad.1. to become an outsider; hamasei urtez erbestean ibili eta zeharo \arroztu da he' s been sixteen years abroad and has become an utter foreigner2.a. ( ohitura) to fall away, disappearb. ( hitza) to fall into disusec. ( hizkuntza batez aritzea) to get out of the habit of; gaeleraz \arroztu egin da he' s got out of the habit of speaking Gaelic -
14 atzerri
iz.1. foreign country; \atzerri, otso herri (atsot.) foreign country, country of wolves | beware of people abroad2. ( kanpoa) abroad; \atzerritik etorri ziren gehienak most came from abroad3. [ izenen aurrean ] foreign -; \atzerri-hizkuntza foreign language -
15 aupatu
du/ad.1. to push for, promote; Katalunian jende aberatsek tokiko hizkuntza aupatzen dute in Catalonia wealthy people promote the local language2. ( goretsi) to praise, laud -
16 beharreko
il. that has to; gure hizkuntza, gorde \beharreko altxorra our language, a treasure that ought to be maintained; hartu \beharrekoa du botika hori she's got to take that medicine -
17 bihurtu
du/ad.1. (bestetu) to turn into; ura ardo \bihurtu zuen he turned water into wine2. (itzuli, atzera eman)a. to give back, return; liburuak \bihurtu zizkien he returned the books to themb. (eskubidea, e.a.) to restorec. (ordainduz) to pay back3. (orkatila) to sprain, twist4. (testu bat hizkuntza batera) to translate (- ra: into) da/ad.1.a. (besteratu) to turn into, change intob. to become, to turn; hauts bihurtzen da gorputza the body turns to dust ; mutila gizona \bihurtu zen the boy became a man; odolak ura \bihurtu zitzaizkion his blood ran cold2. (itzuli)a. to return, go back, come back, be back; atzo joan ziren eta bihar \bihurtuko dira they went yesterday and they'll be back tomorrow; bide onetara bihurtzeko in order to return to the straight and narrowb. to revert to, go back to; bizimondu basatira \bihurtu zen he reverted to his wild ways; bere zereginetara \bihurtu zen he went back to his activities3. (bildu) to come down to, boil down to; hiru alditan bihurtzen dira urte horiek those years boil down to three periods; lur-mota asko dira biana guztiak bitara bihurtzen dira there are many kinds of soil but they all boil down to two (kinds)4. (I) ( aurka egin, buru egin) to resist, oppose, face up to; etsaiei bihurtzeko in order to face up to his enemies -
18 bitore
iz. victor, winner io. (trebea) skilled, capable, well-versed; zure laudatzeko ez naiz oso \bitore I'm not good at praising you; haien hizkuntza ez da oso \bitore their language is not very expressive -
19 bizi
iz.1. ( oso.) life; planeta hartan ba ote dago \bizirik? could there be life on that planet?; \bizia itsasoan sortu omen zen life is said to have originated in the sea2.a. ( norberea) life; guregatik eman zuen \bizia he gave his life for us; i-i \bizia kendu to take sb's life; \bizia galdu to lose one's lifeb. ( irud.) life; hizkuntzen \bizia the life of languages3.a. (bizitza) life; bere \bizian eta heriotzan in his life and death; neure \bizian ez dut horrelakorik ikusi I've never seen anything like it in my life; mila \bizi banitu ere even if I had a thousand lives to liveb. [ izenen aurrean ] \bizi arnasa vital breathing; \bizi-maila standard of livingc. (esa.) neguk luzaroko \bizirik ez dauka winter's not going to last very long | winter's on its last legs io.1.a. ( bizirik dagoena) living; \biziak eta hilak the living and the dead | the quick and the dead formala.b. (irud.) living; hizkuntza \biziak living languagesa. (begia) brightb. (kolorea) bright, gaudyc. (pilota) bouncyd. (adimena) sharp, keen, alerte. (gorrotoa, maitasuna) intense, fervent; amorru \bizian in a furious bout of angerf. (ura) roughg. (edaria) strong, stiff3. ( negua) negu \bizian in the depths of wintera. (harri, e.a.) bare; arroka \bizian in bare rockb. (haragi) rawc. gerritik gora larru-\bizi zegoen he was naked from the waist up adb. (azkar) quick; goazen \bizi-\bizi! let's go, quick! -
20 dohain
[from Rom. *done] iz.1. ( Jainkoagandik, izaditik hartzen dena) gift, grace; Espiritu Santuaren \dohaina gift of the Holy {Ghost || Spirit}; naturak \dohain guztiez hornitua endowed with every gift from nature2. ( nolakotasun ona) gift; hizkuntza askotan hitz egiteko \dohaina du he has the gift of speaking many languages; \dohain berezia du asmatzeko she has a special gift for guessing adb. gratuitously, free
См. также в других словарях:
Historia externa del euskera — Existen desacuerdos sobre la neutralidad en el punto de vista de la versión actual de este artículo o sección. En la página de discusión puedes consultar el debate al respecto. Artículo principal: Historia del euskera La historia externa del… … Wikipedia Español
Itoiz — was the name of a Basque music band from the coastal towns of Mutriku and Ondarroa, put together in 1978 and disbanded in 1988. Born in turmoil times for the Basque Country (Spain), Itoiz derived from a dancing music band (ie playing other groups … Wikipedia
Barásoain — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Barásoain (desambiguación). Barásoain … Wikipedia Español
José María Sánchez Carrión — Txepetx en Carballo (La Coruña) el 20 de julio de 2011 . José María Sánchez Carrión, también conocido con el sobrenombre de Txepetx (voz en euskera para nombrar al ave Troglodytes troglodytes ), es un lingüista español naci … Wikipedia Español
Basque music — The strict classification of Basque music remains a controversial issue, complicated in part by the growing diversification of such music, but by and large it is made in the Basque Country, it reflects traits related to that society/tradition and … Wikipedia
Euskaltzaindia — (literally, group of keepers of the Basque language ; often translated Royal Academy of the Basque language) is the official academic language regulatory institution which watches over the Basque language. It carries out research on the language … Wikipedia
Euskal Langileen Alkartasuna — Euskal Langileen Alkartasuna, ELA ( Solidarity of Basque Workers ) is the major trade union of the Basque Country, principally active in the Spanish autonomous communities of the Basque Country and Navarre with a low level of organisation in the… … Wikipedia
Barcelona International Erotic Film Festival — A dancer at the 2006 FICEB For the Italian park and medieval town, see Gardens of Ninfa The Barcelona International Erotic Film Festival, or FICEB (Festival Internacional de Cinema Eròtic de Barcelona in Catalan) is an annual Spanish pornographic … Wikipedia
Euskaltzaindia — Baskisches Sprachgebiet, Provinzen und Dialekte Die Königliche Akademie der Baskischen Sprache (Euskaltzaindia, Real Academia de la Lengua Vasca) in Bilbao (bask.: Bilbo) mit Zweigsitzen in Bayonne, Donostia San Sebastián und Vitoria Gasteiz ist… … Deutsch Wikipedia
Real Academia de la Lengua Vasca — Baskisches Sprachgebiet, Provinzen und Dialekte Die Königliche Akademie der Baskischen Sprache (Euskaltzaindia, Real Academia de la Lengua Vasca) in Bilbao (bask.: Bilbo) mit Zweigsitzen in Bayonne, Donostia San Sebastián und Vitoria Gasteiz ist… … Deutsch Wikipedia
Barasoain — Barásoain Barásoain Maison natale de Martin de Azpilcueta … Wikipédia en Français