-
41 eutsi
du/ad.1.a. to hold (- (r)i: on) ; \eutsi gogor! hold on tight!b. to grab; lapurrari \eutsi zion he grabbed hold of the thief; lepotik \eutsi zion he grabbed him by the throatc. (irud.) ( atxikitu) to cling; bereari \eutsia stubborn, obstinate; ez etsi, \eutsi! hang in there! | don't give up the ship!; \eutsi goiari! hang in there! ; \eutsi goiargiari! stick to your ideals! | cling to your principles!2.a. to hold, hold back, contain; ezin izan nion barreari \eutsi I could help laughing; logurari ezin dio \eutsi he can't help sleepingb. ( aurre egin) to withstand; zalduneria kosakoen erasoei \eutsi to {weather || withstand} Cossack calvary attacks; I fasted and prayed that I might \eutsi a particular temptation that had been bothering me barau eta otoitz egin nuen, kolkoan zebilkidan tentazio jakin bati eusteko4.a. ( iraun) to keep up, hold up ; \eutsiko ote du giro honek? will this good weather hold up?b. ( atxiki) asmo onean \eutsi to hope for the best ; fedeari \eutsi to hold on to hone's faith ; hitzari \eutsi to stick to one's word | to keep one's word5. ( eskaini) to offer6. (jasan, eraman) to bear up to, endure, hang on; \eutsi, mutilok! hang on, boys!7. ( ekin) to set; lanari \eutsi zion he set to work8. ( alboan egon) to be next to, be {contiguous || adjacent} to; bankuari deutsala dago gure denda our shop is next door to the bank; frontoiak elizari dautso the handball court is attached to the church -
42 ezkutuan
adb.1. ( isilka) secretly, in secret, by stealth2. in hiding; \ezkutuan bizi direnak those who are living in hiding; gauez eta \ezkutuan at night by stealth; \ezkutuan egindako bekatua a sin committed in secret; \ezkutuanan eraman to take... away in secret -
43 gatibu
iz. captive, prisoner; \gatibu eraman zituzten they took them away captive; ni \gatibu naukana the one who holds me captive -
44 gobernu
iz.1.a. government; Madrilgo \gobernuak governments in Madrid; Frantziako oraingo \gobernua the current government in France ; \gobernuko lehendakaria the prime ministerb. [ izenen aurrean ] government-, governmental; \gobernu-erakundeak government institutionsc. ( Espainiari d.) \gobernu zibil Central government office2. Nekaz. breeding, raising; ardien \gobernu ona good sheep farming3. ( etxeari d.) housekeeping; etxeko \gobernua eraman to run the household -
45 golko
[from Lat. "colpu"] iz.1. bosom; \golkoa bete diruz with my bosom stuffed with money2.a. ( emakumearena) breastb. (irud.) elizaren \golkora itzuli zen he returned to the bosom of the church | he returned to the fold3. ( eramatea, jasanmena) stomach, guts; \golko handiko gizona i. ( eraman handiko) a long-suffering man ii. (L) ( faltsua) a treacherous man4. ( norbere buruarekin) "noiz arte", esan zuen bere \golkorako "for how long", he said to himself; ez dakigu zer duen \golkoan we don't know what he's up to | we don't know what his intentions are5. Geog.a. bay; Bizkaiko G\golkoa the Bay of Biscayb. gulf; Pertsiar G\golkoa the Persian Gulf; G\golkoko Gerla the Gulf War; Mexikoko G\golkoa the Gulf of Mexico -
46 gurdi
iz.1.a. cart; mando bat \gurdi bati tiraka zihoan a mule was pulling a cart along; \gurdiz by cart; \gurdiz eraman to cart offb. ( kopuruari d.) \gurdi bat belarra a cartful of grassc. [ izenen aurrean ] ( batzutan gurt-) \gurdi-ardatz cart axled. (esa.) \gurdia bere bidetik atera to go off a tanget | to go off tracka. carriageb. ( txikiagoa) buggy4. Astron. G\gurdia the Big Dipper -
47 haize
iz.1.a. wind; bihar \haizeak ere hotz joko du, iparraldetik etorriko baita tomorrow there will be a cold wind blowing as it will be coming from the north ; \haize albo cross wind; \haize bolada bat a gust of wind; \haizeak zerrenda eraman dit the wind blew my list away; \haize kontra joatea da it is going against the windb. draught; leihoko zirrikituetatik \haize sartzen da a draught is coming in through cracks in the window2.a. ( airea) air; baloiak ez du \haizerik the ball hasn't got any air in itb. ( sabelekoa) gas, air; sabelean \haizeak dauzka he's got gas in his stomach3. (irud.) pride io.1. scatterbrained, giddy2. uneasy, antsy3. drunk. interj. get out of here! -
48 hanka
[from Rom.; cf. Cast. "anca" (haunch)] iz.1. Anat.a. leg; zaldiaren lau \hanka the four legs of a horse; intsektu guztiek seina \hanka dituzte all insects have six legs each; gereziondotik behera jausita, \hanka hautsi zitzaion he broke his leg from falling out of a cherry treeb. [ izenen aurrean ] leg-; \hanka-hezur legbone; zaldien \hanka-hotsak the sounds from horses' feetc. (esa.) lau \hankatan ibili to go on all fours; \hanka bat hautsi Argot. to tie the knot | to marry; \hanka hautsi to lose one's {chastity || virginity}; \hanka hoztu zaio Argot. he kicked the bucket Argot. | he died; \hanka sartu to put one's foot in it; \hanka sartu dut eta as I put my foot in it; \hanka sartu dute, bai, inkestagileek, hondo-hondoraino the pollsters have certainly put their foot in it... big time; \hankaz gora i. ( nahastuta, ordenarik ez) in a mess ii. ( erori) headlong; \hankaz gora erori he fell headlong; \hankaz gora aurrera eraman to drag along; buztana \hanka artean zuela with his tail between his legs2. Lagunart. ( oina) foot; \hankak arinak eta burua arinago, dantzan hobeto daki arta jorran baino light on his feet and lighter in the head, he can dance better than he can weed3.a. ( fruituena) segmentb. ( altzariari d.) legc. ( perretxikoari d.) stipe, stalk -
49 heriotza
iz.1. death, demise; berezko \heriotza natural death; betiko \heriotza eternal death | death for eternity; heriotzeraino until death ; gorputzaren \heriotza physical death; espirituaren \heriotza spiritual deathb. ( \heriotza jakin bat) death; urkamendiko \heriotza death at the scaffold ; haren \heriotzaren mendeurrena the centennial of his death; e-r \heriotzaren azpian debekatu to forbid sth by pain of deathc. ( animaliena) death; zaldiaren \heriotzaa the horse's deathd. ( gauza, hizkuntza) extinction, demise, death; bide horretatik doa gure hizkuntza by following that road our language is heading for its demisee. [ izenen aurrean heriotz ] death-; \heriotza-epai death sentence; \heriotza talde death squad2. ( Herio) Death; \heriotzak eraman zuenean when death took her; H\heriotza izugarriaren atzaparretan in the clutches of a dreadful death; O H\heriotza, non dago hire eztena? Oh Death, where is thy sting? -
50 herrestan
adb. ( arrastaka, narras) dra-gging; \herrestan ekarri behar genuen eskolara we had to drag her to school; harria \herrestan eraman zuen he dragged the stone -
51 hori
I.erak.1. that; liburu \hori that book; liburu gorri \hori that red book; gure \\ zure liburu \hori that book of ours \\ yours; etxe horretan \\ horrekin \\ horretara in \\ with \\ to that house2.a. ( izenik gabe) that; zer da \hori? what's that?; \hori horrela bada if that's how it is; \hori dela eta for that reasonb. ( izenorde gisan) he gizonezkoa., she emakumezkoa., it; horrek ez daki ezer (s)he doesn't know anything; kontuz horrekin! care with {him || her}!3. (2. pertsonaren indargarria) you; alde hemendik, alproja \hori! get out of here you scoundrel!; har ezak, asto horrek! take it you fool!a. \hori da \hori! that's something else!b. (+ bai) \hori bai neska ederra what a beautiful girl she is! | that's what I call a beautiful girl!; \hori bai dela zaila now that's hard! | boy is that hard! (USA)5. ( beste erabilera bereziak) which; Bai, herri osoa zegoen hark joa, eta jendetza handiak biltzen ziren alderdi politikoetara. Horrek nahasketa eta zatiketa sortzen zituen jendearen artean, batzuek ziotelarik, "Hona hemen egia", eta beste batzuek, "Hara han egia"! Indeed, the whole country seemed affected by it, and great multitudes united themselves to the different political parties, which created no small stir and division amongst the people, some crying, "Lo here!" and others, "Lo there!"; askotan zorakeria ugari egin nuen, gaztetako ahulezia eta giza izaeraren makaltasuna agerian utziz, eta horrek, damuz diot, Jainkorari mingarriak zaizkion tentaldi batzuetara eraman ninduen I frequently fell into many foolish errors, and displayed the weakness of youth, and the foibles of human nature, which, I am sorry to say led me into various temptations, offensive in the sight of GodII.io. yellow -
52 hurrera
iz. Jerikoko \hurrera heldu zirenean when they arrived in the vicinity of Jericho post. near; Oitz mendiaren \hurrera eraman zituzten they took them near Mt. Oitz -
53 igo
du/ad.1.a. ( gora eraman) to take up; orain erosketak \igo noa I'm just going to take the shopping upstairsb. ( gora ekarri) to bring up2.a. ( prezioak) to put up, raiseb. ( bolumena, e.a.) to turn upc. ( soldata) to raise; soldata \igo zioten they raised his salary | his salary was raised3. ( jaso)a. to raise; koadroa oso behean dago, apur bat \igo ezazu the picture's too low. put it up a little bitb. to lift; \igo ezazu umea zaldi gainera lift the child onto the horse da/ad.1.a. ( igo, igan) to rise, ascend, go upb. ( mendi batera) to climb, go up, hike up; mendi batera \igo to climb a mountainb. ( harkaitz, harresi batera, e.a.) to climb, scale;c. ( harresira, e.a.) to climb up; harresira \igo zen i. ( ertzean geldituz) he climbed up onto the wall ii. he climbed the walld. ( zuhaitz batera) to climb up, clammer up2.a. ( tenperatura, e.a.) to rise, go upb. ( ura, itsasoa, e.a.) to risec. ( prezioak, balioa, kotizazioa) to rise, go up3. whiskia burura \igo zait the whisky's gone to my head -
54 irozo
du/ad.1. to preserve, uphold, keep up with, maintain; ohitura zaharrak \irozotzeko to {uphold || preserve} old traditions2.a. ( eraman, pairatu) to share; kaltea erdi bana \irozotzeko to share the burden of the damageb. ( jasan) to bear, put up with; \irozo ditzakeen baino baino gastu gehiagotan sartzen bada if he incurs greater costs than he can {bear || afford}3. to lean against; horman \irozota zegoen it was leaning against the wall -
55 jasan
io. patient, forbearing, long-suffering du/ad.1.b. ( pisua, indarra) to withstand; etxea jasaten duten habeak beams which hold the house up2. ( pairatu, eraman) to endure, suffer, bear; oinazea \jasan zuten they suffered torment; euskal kulturak \jasan duen zapalkuntza the oppression suffered by Basque culture; zerga handiak ditugu jasateko we're burdened by heavy taxation; ezin \jasanezkoa da it's unbearable Oharra: esaldia ezezkoan delarik, to stand erabiltzen da: ezin dut jasan I can't stand her3. ( toleratu) to put up with, tolerate4.a. ( fruitua, alea) to bearb. ( zama) to bear, withstand -
56 joan
[from *e-oa-n] iz.1. passage, course; denboraren \joana gelditzeko in order to stem the passage of time2. balea bueltaka zebilen, \joan eta etorrian the whale flipped around back and forth du/ad. (I) (NG) ( eroan, eraman)1. to take2. ( kendu) to take away; ohoinek \joan zizkigun ondasunak thieves took our possessions io. aldi \joanetako euskaldunak Basques from bygone times da/ad.1.a. ( oro.) to go; Aiara joaten naiz I go to Aia; Aiara noa I'm going to Aia; \joan Amaiarengana! go over to Amaia!b. ( oinez) to walk, goc. ( autoz) to drive, go; gero Getariara \joan ginen (kotxean) then we drove to Getariad. ( trenez) to go, travele. ( hegazkinez) to go, fly, travelf. ( zaldiz, txirrinduz) to go, rideg. ( nola adieraziz) Oriora \joan zen igerika he swam to Orio; Azkoitiara \joan zen {lasterka || atxitxinketan || korrika} she ran to Azkoitia h. ( leku jakin batera) eskolara \\ elizara \\ mezatara \\ ohera \joan to go to school \\ church \\ Mass \\ bed; etxera \joan to go home2. ( jarraitu, aurreratu) zer moduz doaz gauzak? how are things going?; gauzak gaizki doaz things are going badly; gaixoa gaizki doa the patient is better | the patient is {getting || coming} along nicely3.a. ( iragan, igaro, pasa) to go by; urteak \joan, urteak etorri as time goes by; \joan zen astean \\ hilean last week \\ month; hola dihoakigu bizia, isilik eta ohartzeke that's how life goes, stealthily and without warningb. ( zendu, desagertu) to go away; Henry Fonda ere \joan zaigu Henry Fonda has also passed away | Henry Fonda has also departed from us; haurtzaroa \joan zaigu behin betirako our childhood is gone forever4. ( abiatu, alde egin)a. to go away, leave, depart; joateko ordua da it's time to go; \joan! go away!, \joan, ba! off with you!; goazen! let's go! ; noan etxera, garaia da 'ta I'll be off now, it's already timeb. (esa.) \joan eta bila! found out for yourself!5. ( sartu) to become, join; soldadu \joan zen he become a soldier | he joined the army6. ( egon) [ zaio ]b. ( atxiki) saria bihoakio Amaiari the prize should go to Amaia; herriari dihoazkion arazoetan in matters corresponding to the town; ez dihoakit niri nor izanen den erabakitzea it is not up to me to decide who it will be7.a. (+ -tuz) euskaldunen kopurua gehituz doa the number of Basque-speakers is gradually increasingb. (+ -tzen) zorrak gehitu ahala dirua urritzen zihoakigun our money was decreasing in proportion to how much debts were increasing8. (+ -tzera) to be going to; ezkontzera doazela iragarri dute they have announced that they are going to get married Oharra: joan duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., pikotara aurkitzeko, bila ezazu pikota adieran -
57 lasai
io.a. untroubled, carefree, easy; lo \lasaia egin zuen (s)he slept peacefully | (s)he slept with a clear conscience; haren \lasai \lasaia her untroubled look; bizimodu \lasaia nahiago nuke I'd prefer an easy lifeb. ( p.) easy-going, laidback, calm, unruffledc. ( gogoa, gogoeta, burua, gogamena) calm, untroubled, freed. ( itsasoa) calm2. ( estua, tinkoa ez dena)a. ( korapiloa) looseb. ( lokarria) loose, untiedc. ( arropa, soinekoa) loose, loose-fittingd. ( prosa) unconstrained, flowing, free3. (irud.)a. ( moral aldetik) bizimodu \lasai i. ( ez estua) easy life ii. (z.tx.) {lax || promiscuous} lifestyle; bizitza \lasai eraman zuen (s) he led a promiscuous lifeb. ( utzikeriaz) lax, negligent adb.1. easy; zaude \lasai!, ez da ezer gertatuko {take it easy || don't you worry}, nothing's going to happen!; zaude \lasai besteak etorri arte stay put until the others come; hago \lasai, dena konponduko diat don't worry, I'll take care of everything2. freely, in a {carefree || relaxed} manner; \lasai mintza zaitezke gure artean you can talk freely with us; \lasai bizi izan to live a comfortable life | to have it easy; \lasai ari dira beren lanean they're working at an easy pace3. txakurra \lasai dabil the dog is running loose4. gaur egun \lasaiegi hezitako umeak the children raised nowadays in an all too carefree manner -
58 leku
iz.1.a. place, spot; edozein \lekutan eta edozein alditan any time and {any place || anywhere}; Afrikako zenbait \lekutan in some places in Africa; \leku ederrak dira hauek these are beautiful spots; \leku guztietan in every place | everywhere; \leku seguru safe place; i-en \lekua hartu to take sb's place; \lekuak hartu to settle down; gauzak bere \lekuan jarri to put things away; liburu bat bere \lekuan jarri to put a book back; i-r bere \lekuan jarri to put sb in their place; gauza bat bere \lekutik kendu to to remove sth from its place; e-r \lekuz aldatu to transfer sth; i-kin \lekuz aldatu to change places with sb; \lekuz kanpo egin to be out of placeb. ( non) \lekuan where; bere aita-amak galdu zituen \lekuan where (s)he lost his mother and father; ni nagoen \lekuan where I am; zuk zeure \lekuan egizu lo, nik neure \lekuan egingo dut eta you sleep where you are as I'm going to sleep where I am | you sleep on your side as I'm going to sleep on mine; ez zuten behar zen \lekuan bilatu they didn't look where they should have; euskaldunik baizen ez zen \leku batean in a place where there were only Basques; krimenaren \lekuan at the scene of the crime; nagoen \lekutik ez da ezer ikusten you can't see anything from where I amc. (irud.) \leku onean dago! (s)he's sitting pretty!2. [ mugagabea ] \lekutan dago! is it ever far away! | it's quite out of the way; \lekutan daki kafea egiten! can (s)he ever make coffee!; \lekutako amonaren etxean bizi da he lives out in the sticks; \lekutako kontuak! what stories!; \lekutako \lekutako mutil duk! what a beautiful, beautiful boy he is!; \lekutara! how far!; \lekutara eraman zuten they took him far away3.a. ( ordenari d.) position, place; aditzaren \lekua perpausean the position of the verb in the sentenceb. leku berezia du Vondel-ek Holandako idazleen artean Vondel {enjoys || has} a special place among writers from Holland; hiriko bizitzari ez dio \leku handirik opa bere eleberrian he doesn't make much mention of city life in his novel; beren hizkuntzak ez du \lekurik han their language has no place there; eliza ez da \leku egokia horrelako gauzez hitz egiteko the church is not a suitable place to talk about such things4. ( gune) room, space; ba al dago \lekurik? is there any room?; e-i \lekua eman to make room for sth5.a. ( herria) place, town; village; \lekuan \lekuko hitzak local wordsb. [ izenen aurrean ] place-; \leku-izenak place names -
59 maite
[from Celt., cf. old Irish maith "good"] iz.1.a. ( p.) loved one; bere \maiteak erbestera eraman nahi zituen he wanted to take his loved ones abroad; \maite bat maitatzen dut maitagarria I love someone who's lovableb. love, darling, sweetheart; "nire \maitea, jaiki, jaiki, ez al zara loaz ase?" "my darling, get up, get up, haven't you had enough sleep?"; Nora joango gara bihotza? — Zeuk nahi duzun tokira, \maitea Where shall we go, darling? — Wherever you want, my lovec. [ izenen aurrean ] love-; \maite-joko love game | romantic game; \maite-kanta love song2.a. pet, pat; zakurrari \maite-\maite batzuk eginez patting the dog a little bitb. face; umeei \maite bat egin to make faces at children3. ( maitasuna) love; Jainkoaren \maitez for the love of God io.1.a. beloved, dear; haren Euskal Herri \maitea his beloved Basque Country; ene ama \\ seme \\ alaba \maitea my beloved mother \\ son \\ daughter; ez dut seme-alaba \maiteenik, guztiak berdin \maite ditut eta I don't have any favorite child as I love them all the same; \maitearena egin to pretend to be dearb. dear; Jainko \maitea! dear God!; irakurle \maiteari dear reader; euskara ezti \maitea dear sweet Basque2. ( oso estimatua) well-liked, well-thought-of; \maite-\maite duten formula bat a formula so liked by them; \maite ditugun gauzak things we cherish the most -
60 molde
iz.1.a. ( era, modua) way, manner; beste erabiltzeko \moldea da it's another way of using it; \molde berean in the same way; haien bizi\moldea their way of lifeb. ( mota) kind, sort; bi fede \molde dira there are two kinds of faithc. ( itxura) shape, form; \molde ederreko txalupa da it's a beautifully shaped boat2. ( portaera)a. manners; \molde oneko gizona da he's a {polite || courteous} manb. \molde zaharreko old-fashioned3. (Inp.) font; \moldezko letretan in block letters; \moldera eraman to take to print5. ( eredua)a. model; \moldetzat eman to give as an exampleb. patternc. ( gorpuzkera) build, frame
См. также в других словарях:
Polypersonal agreement — In linguistics, polypersonal agreement or polypersonalism is the agreement of a verb with more than one of its arguments (usually up to four). Polypersonalism is a morphological feature of a language, and languages that display it are called… … Wikipedia
Kuala Lumpur International Airport — Infobox Airport name = Kuala Lumpur International Airport nativename = Lapangan Terbang Antarabangsa Kuala Lumpur 吉隆坡國際機場 கோலாலம்பூர் சர்வதேச விமான நிலையம் image width = caption = The KLIA control tower and part of the airport IATA = KUL ICAO =… … Wikipedia
Translations of The Lord's Prayer — The Lord s Prayer is a common tool used to compare languages. Since the publication of the Mithridates booksTwo examples are Mithridates de differentis linguis , Conrad Gessner, 1555; and Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde mit dem Vater… … Wikipedia
Sagardotegi — A sagardotegi (pronounced|s̺agaɾdoˈtegi) is a type of cider house found in the Basque Country. Modern sagardotegis can broadly be described as a cross between a steakhouse and a cider house.Most Basque cider, as indeed most cider varieties in… … Wikipedia
Baskische Sprache — Dialekte des Baskischen.[1] … Deutsch Wikipedia
Euskara — Die baskische Sprache – Eigenbezeichnung Euskara (dialektal auch: euskera, eskuara, üskara) – ist nach dem überwiegenden Urteil der einschlägigen Forschung mit keiner anderen bekannten Sprache genetisch v … Deutsch Wikipedia
Euskera — Die baskische Sprache – Eigenbezeichnung Euskara (dialektal auch: euskera, eskuara, üskara) – ist nach dem überwiegenden Urteil der einschlägigen Forschung mit keiner anderen bekannten Sprache genetisch v … Deutsch Wikipedia
Aéroport international Indira Gandhi — Indira Gandhi International Airport इंदिरा गांधी अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डे पर Code AITA Code OACI DEL … Wikipédia en Français
Sagardotegi — Rite du txotx : cidre jaillissant d une barrique dans un sagardotegi semi traditionnel de Saint Sébastien. Un sagardotegi (prononcé [s̺agaɾdoˈtegi]) est une cidrerie au Pays basque. Les sagardotegis modernes se situent à mi chemin entre le… … Wikipédia en Français
Sagarnotegi — Sagardotegi Rite du « Txotx »: Cidre se renversant du baril dans un sagardotegi semi traditionnel Un sagardotegi (prononcé [s̺agaɾdoˈtegi]) est une cidrerie au Pays basque. De nos jours, les sagardotegis modernes peuvent largement être… … Wikipédia en Français
Euskera — Euskera, vasco o vascuence Euskara Hablado en España Francia … Wikipedia Español