-
21 Eguberri
iz.1. ( eguna) Christmas; \Eguberri On! Merry Christmas!; \Eguberri-bezpera gauean on the night of Christmas eve; \Eguberritik Gainderailuraino from Christmas to Candlemas2. ( aroa, aldia)a. [ mugagabea ] Christmas; \Eguberritan etorriko dira they'll come at Christmasb. [ izenen aurrean ] Christmas; \Eguberri-kantak Christmas carols; \Eguberri zuhaitz Christmas tree3. \Eguberriak Christmas, Christmas season; \Eguberrietako aroa Christmas season Oharra: XmasJakingarria: Britainia Handia edo Estatu Batuetan gutxik ospatzen dute "Gabon Gaua" edo Christmas Eve. Abenduaren 25a edo Christmas Day garrantzi handiagokoa da herri ingelesdunetan. Etxekoak goiz-goiz esnatzen dira eta Father Christmas -ek (GB) edo Santa Claus- ek (USA) ekarritako opariak irekitzen dituzte. -
22 ekaitz
[from * egu-gaitz (bad day)] iz.1. storm, tempest formala. ; \ekaitza altxatu zuen a storm arose; \ekaitz bihurtu to become stormy ; \ekaitzak jotzen badu if he's hit by a storm; \ekaitza lehertu zuen a storm broke; \ekaitzak eztanda egin zuen a storm broke ; itsas \ekaitz zakarra a rough storm at sea ; \ekaitzaren begia the eye of the storm2. [ izenen aurrean ]a. storm-b. stormy; \ekaitz-eguna a stormy day -
23 ekarri
iz.1. ( hitz etorria) eloquence, glib, fluency, palaver formala. ; \ekarri ederra du he's glib | he's got the gift of gab ; ez daukat modurik haren \ekarriari erantzuteko I'm unable to answer his glibness; \ekarri handiko hizlaria an eloquent speaker ; \ekarri oneko well-spoken, articulate, eloquent2. ( irabazia) income, earnings; aitaren \ekarria ez zen nahikoa etxeko gastuei aurre egiteko Dad's income wasn't enough to meet household expenses3.a. ( lilura, joera) propensity, liking, penchantb. inclination, fondness, liking, bent4.a. ( fruitua) fruit, productb. ( zeremana) contribution; Aita Barandiaranen \ekarria Aita Barandiaren's contributionc. ( emaitza) production; baratza honek \ekarri onak izan ditu this vegetable garden's had a good yield6. ( zeremana) contribution du/ad.1.a. to bring, fetch, get; \ekarri hona! bring it over here!; berriz \ekarri to bring back; zer dakarzu? what are you bringing? egunero zer ekartzen duzu? what do you bring every day? ; \ekarri! hand it over! ; \ekarriko ditut behiak tegira I'll bring the cows to the stableb. ( garraioek) to carry, transportc. to hold, bear; burua gora ekartzen du he holds his head highd. ( izen) to bear \ekarri behar duzu arbasoen izena you must bear your ancestors' name; Georges Pompidou zenaren izena dakarren erakundea the organization that bears the name of the late Georges Pompidoue. (l andareak, animali mota) to introduce ( -ra: to)2. ( aldizkaria, egunkaria) to carry, have, print ; egunkari honek ez dakar ezer Mongoliako politikari buruz this paper doesn't carry anything about Mongolian politics3. ( sorrarazi, behartu)a. to bring up; hori erran nion, solasak \ekarririk I told him that as it came up in the conversation; arazoak besterik ez dizkizu ekartzen it {causes || brings} you nothing but problems ; erabaki horrek kalteak \ekarriko ditu that decision will bring about harmb. ( behartu; bultzatu) to make, bear down on i-r e-r egitera \ekarri to bear down on sb to do sth ; honek nakar zuri idaztera that {made || induced} me to write you ; mendera \ekarri to subduec. ( gorrotoa) to bring about, stir up, cause, give rise to ; eztabaida horiek gorrotoa dakarte those arguments cause hatredd. gogora \ekarri to remind ; egoera horrek Lehenengo Mundu Gerra gogora dakarkit that reminds me of the First World War4. ( aipatu, aitatu) to quote, cite; ekartzen dizkizut haren hitz berak I'll quote you his very words ; istorioak ekartzen du the story mentions him ; nitaz dakarren lekutasuna the testimony referring to me5.a. ( lege) to invoke, evokeb. ( salapen, e.a.) to bring ; ez zen salapena \ekarri the charge wasn't brought6.a. ( eman) to hand, pass; \ekarri plater hori! hand me that plate!b. ( maitatasuna, obedientzia, e.a.) to have, bear; gurasoei obedientzia \ekarri behar diegu we must obey our parents ; gurasoei begirunea \ekarri behar diezu you must have respect for your parents ; gain-gaineko amodioa ekartzen dio she loves him intensely7. ( suposatu) to mean; gerlak heriotza dakar berarekin war means death; horrek diru asko dakar berarekin that means a lot of money8. ( sinestarazi) to bring round, persuade; nahi dudanera \ekarriko dut I'll bring her round to what I want9. ( nozitu, oinazetu) to suffer ; min handiak \ekarri ditu she's suffered great pain11. ( itzuli) to translate (- ra: into)12. ( landareak, alea) to bear, produce13. ( gutxitu) to bring down, reduce nire zorra hutsera \\ erdira \ekarri nahi dut I want to bring my debt down to zero \\ by half14. ( gertu izan) to be near; euria dakar it's going to rain | rain's just around the corner ; laster umea dakar she's going to have a baby soon15. Mat. to multiply; bi hamarrek ekartzen dute hogei two multiplied by ten equals twenty16. ( joera ukan) to tend towards; hordikeriara \ekarria with a propensity for drunkenness17. Kir. (pilota) to return; aise \ekarri\\\ekarridu Galartzak sakez botatakoa he easily returned Galartza's serve18. ( jarraitu) to follow egunak eguna eta ez dira elkar iduriak one day follows the next and they're not alike Oharra: ekarri duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., gogora ekarri aurkitzeko, bila ezazu gogora adieran -
24 errege
[from Lat. "rex", "rege"] iz.1.a. ( oro.) king; \errege egin zuten he made him king; Luis XIVa \errege zela when Louis XIV was king; erresuma baten \errege \errege izan to reign over a kingdom ; \errege delako bat a pretender to the throne ; \errege bezala regally, like a king; Ingalaterrako Erregearen zapata the King of England's shoe; E\errege guztien E\errege the King of Kings; E\erregeen Liburua (Bibl.) the Book of Kingsb. King; Albaniako E\erregea the King of Albania; E\erregek hola esan du the King has said so; Artur \erregea King Arthurc. \errege absolutu absolute monarch; \errege konstituzional constitutional monarch; E\errege Katolikoak the Catholic Kingsd. (esa.) \erregearen aurpegi Lagunart. umorezko erabilera. moon Lagunart., fannye. [ izenen aurrean ] royal \errege-odol royal blood; Zientzi E\errege-Akademia Royal Academy of Sciences2. E\erregeak the Wise Men; E\errege Magoak the Magi; E\errege Eguna Epiphany, Twelfth-Night, Twelfth Day of Christmas3. Kartak. king4. (Zoo.) \erregearen txakur caterpillar ; arrano \errege golden eagle -
25 erromeria
iz.1.a. picnic, outing, festival; \erromeriaz \erromeria dabiltzanak those who go from festival to festival; Arrateko \erromeria the Arrate festivalb. [ izenen aurrean ] \erromeria eguna picnic day2. Kristau. pilgrimage; \erromeria bat egin to go on a pilgramage; Arantzazura \erromerian heldu zirenak those who arrived in Arantzazu as pilgrims -
26 espos
iz.1. ( senarra) husband, spouse2. [ izenen aurrean ] marriage-; wedding; \espos-eguna wedding day -
27 etorri
iz.1. ( gaitasunari d.)a. ( oro.) talent, gift, flairb. ( mintzamenari d.) eloquence, gab, fluency; \etorri handiko hizlaria an eloquent speaker; laburra dut \etorria I'm at a loss for words2. ( idazleari, poetari, olerkariari d.) inspiration3. ( jitea) character, genius4. (e tekina) profit, product5. ( ur kopurua) flow; ibai baten \etorria the flow in a river; \etorri txikiko urlasterra shallow rapids; Zarauzko itsasoaren ur azpiko \etorri indartsua the strong undercurrent of the sea in Zarautz6. ( senipartea) inheritance da/ad.1. ( jin)a. to come (- ra: to | -tik: from) ; egunero etortzen da Zarautza she comes to Zarautz every day; Zarautza dator she's coming to Zarautz; Zarautza etortzekoa da she's coming to Zarautz | she's going to come to Zarautz ; betoz hona! let them come here!; etor bedi Zure erreinua Thy kingdom come; urrundik \etorri to come from afar; hator, hator mutil etxera! come, come home boy!; baserritik \etorri berria zen he had just come off the farm; gure etxera \etorri zen he came over to our houseb. ( + - tzera) hona \etorri nintzen euskara ikastera I came here to learn Basquec. (+ -tzera) hona \etorri nintzen euskara ikastera I came here to learn Basque; bazkaltzera \etorri zirenak those who came for dinnerd. datorrena datorrela! let the chips fall where they may!2. ( jatorri izan) to come (- tik: from) ; hitz hori gaskoitik dator that word comes from Gascon; nondik dator zure haserrea? how come you're angry?3. ( gertatu) to happen, befall; laster dator eguna the day is fast approaching ; egun ederra dator we're in for a splendid day ; arazo asko zekozkion a lot of problems befell him; zorigaitza \etorri zitzaion he ran into some bad luck4. ( bururatu) to occur, come; gero Mongoliara joateko ideia \etorri zitzaion then the idea of going to Mongolia {occurred || came} to him; logura \etorri zitzaion she was overcome by sleep; buruko min handia \etorri zitzaion she came down with a big headache5. ( denbora) orduak joan, orduak \etorri, Maritxu ez zen agertzen the hours went by and Maritxu didn't show up6. ( komeni izan) i-i ongi \etorri to suit sb fine; ez litzaiguke gaizki \etorriko it wouldn't do us any harm | it wouldn't be a bad thing for usb. ( arropa) to fit; berokia txiki samar datorkizu sorbaldetan the coat is rather small on you in the shoulders; soineko hori gaizki datorkio that dress doesn't fit her very well7. ( egokitu)a. to correspond; batzarrean hitz egitea ez datorkit niri it's not (right) for me to speak in the assembly; zuri datorkizu hastea it's your turn to begin; hori ez datorkit niri that doesn't apply to meb. zure biziera ez datorkio zure hazierari your lifestyle is incompatible with your upbringing8. i-kin bat \etorri to agree with sb; zurekin bat nator I agree with youb. ( gauza) to match, go with; kolore hauek ez datoz {erara || ongi these colours don't {match || go well together}c. -(r)en esanera \etorri to give in to, condescend; besteren arrazoietara etortzeko to come to agree with the reasoning of others; ez nator haren esanetara I don't agree with what (s)he's saidd. (hazi, ongi moldatu) to come along, be doing; landareak ongi etortzen dira the plants are coming along fine9. ( agertu, e.a.) to come; bilduta datoz they come wrapped up10. ( elkarrekin konpondu) ez datoz ondo elkarrekin they don't get on (GB) | they don't get along (USA) ; honekin gaizki nator I don't get on well with him; ederki etortzen gara elkarrekin we get on splendidly (GB) | we get along fine (USA) -
28 etzidamu
[from "etzi-ri darraion eguna" (day that follows the day after yesterday) adb. in three days' time; \etzidamu etorriko dira they'll come in three day's time -
29 eztabaidaka
adb. arguing, discussing; Joanesek \eztabaidaka hasten du eguna Joanes starts the start with an argument -
30 eztei
[from ezti (honey) (?) + "jai" (festivity)] iz.1.a. wedding; inork \ezteietara deitzen bazaitu if anyone invites you to a weddingb. [ izenen aurrean ] wedding-; \eztei-bidaia honeymoon trip; \eztei-eguna wedding day; \eztei-jantzia wedding apparel; \eztei-martxa wedding marchc. (irud.) \ezteian bizi izan to be living the life of Reilly2. ( ospakizuna) zilarrezko \ezteiak silver wedding anniversary; urrezko \ezteiak golden wedding anniversary; diamantezko \ezteiak diamond anniversary -
31 goibel
iz.1. ( zeru iluna) dark sky, gloomy sky2.a. ( iluntasuna) darknessb. ( hodei iluna) dark cloud; \goibel beltzez estali zen zerua the sky grew overcast from dark clouds io.1. ( iluna) dark, shady2.a. ( p.) sad, depressed, down Lagunart. ; \goibel dago (s)he's down | (s)he's sadb. ( eguna) sad, melancholyc. ( irrifarre, e.a.) sad3. ( argia) dim -
32 hauteskunde
[from hautetsi (elect) + -kunde] iz.1. election, voting; \hauteskunde libreak free elections; \hauteskunde orokorrak general elections; foru-\hauteskundeak regional elections; Gorteetarako \hauteskundeak Spanish parliamentary elections; Kongresurako \hauteskundeak congressional elections; legegintzarako \hauteskundeak legislative elections; parlamenturako \hauteskundeak parliamentary elections; udal-\hauteskundeak municipal elections2. [ izenen aurrean ] election-; \hauteskunde-barruti election precinct; \hauteskunde eguna election day; \hauteskunde-kanpaina election campaign | the hustings -
33 hiru
du/ad. three; \hirua hire zenbakia duk three is your number zenb. [ pluralezko kasu atzizkiekin hirur ]1. three; biak \hiruren aurka two against three; \hirutarik bat one out of three2. ( orduari d.) \hiruretan at three o'clock3. ( eguna) third; irailak \hiru September the third Oharra: ikus adibideak sei sarreran -
34 hurbil
iz. (B) ( hurbiltasuna) proximity, nearness; gau beltzaren \hurbilak eguna inoiz baino desiragarriago bihurtzen duenean when the proximity of a dark night makes daytime more desirable than ever io. ( hurkoa)1. nearby; herri \hurbilenera to a nearby town2. immediate; gertakari baten kausa \hurbilak the immediate causes of an {event || incident}3. ( ahaidea) close, closely related adb.1. ( gertu)a. ( tokia) near, nearby, close; Massangano herritik \hurbil hil zen he died {near ||in the vicinity of} Massangano; oso \hurbil dago it's very near; zugandik \hurbil bizi naiz I live near you; etxetik \hurbil samar dagoenean when it's rather close to home; hain urruti eta hain \hurbil so near and so far2. arazoa \hurbilagotik aztertuz gero looking at the matter closer at hand3. ( etorkizunari d.) \hurbil dugu urte berria the new year is {fast approaching ||now upon us}4. ( ia) close to; duela 25 urte \hurbil close to 25 years ago ; saskibaloi jokalari hura oso handia zen: bi metro edo \hurbil that basketball player was tall: six foot eight or close to it -
35 hurren
io.1. ( hurbilena) nearest, nearby; \hurren den etxean at the nearest houseb. imminent, impending, looming, pending ; heriotza \hurren daukazu your death is imminentc. ( + denbora) next; \hurren zen eguzkiaren sartzea it was getting close to sunsetd. ahaide \hurren close relative | next of kin2. ( ondo-ondotik datorrena, hurrengoa)a. next, following, subsequent; koronel mailaren \hurrena da jeneralarena the rank after colonel is general; neguaren \hurrena udaberria dator spring follows winter; gauaren \hurren eguna dator day follows nightb. idazkaria eta idazkari \hurrena the secretary and undersecretary adb.a. subsequently; taldea agertu zen Zumaian, Getarian, Zarautzen eta \hurren Orion the group showed up in Zumaia, Getaria, Zarautz, and then in Oriob. next ; ikusiko dugu zer dioen \hurren datorrenean we'll see what he says next time when he comesc. next, following; \hurren eguneko jaian on the holiday of the following day2. ( + aditz era burutuaren ondoan) close to; globoak \hurren saldu zituelarik being close to selling out of balloons; hil \hurren zen he was close to death3. Lit. ( ia) well nigh formala., almost, nigh on formala. ; gizonen \hurren lau laurdenak well nigh four out of four men; eri zen \hurren beti he was {nigh onto || always} sick; gauza guztiak \hurren galduak dira everything is well nigh lost -
36 iritsi
du/ad.1. ( atzeman) to catch up with, overtake; nagusiaren marroiak bidean \iritsi zaituen eta itzultzeko esaktu zien he caught up with the master's servants on the road and asked them to go backa. to reach; mendi gaina \iritsi zuenean when he reached the mountain topb. ( lortu) to attain; betiko bizitza \iritsi nahi baduzu if you wish to attain eternal lifec. to gain possession of, get a hold ofd. to reach around; ikusi izan dut han haritza, bost gizonek eskuak elkarri emanda eta besoak zabldurik, beraren gerriko ingurua ezin \iritsi dutela I've seen an oak there with a girth that five men with their hands clasped together and arms stretched out can't reach around da/ad.1.a. ( ailegatu, heldu) to reach, arrive; arratsaldean \iritsi ziren Sarajevora they reached Sarajevo in the evening | they arrived in Sarajevo in the evening; bostetan \iritsi ziren hotelera they reached the hotel at five o'clock | they arrived at the hotel at five o'clockb. (irud.) to come to; Kafkaren laguntza beharko du Freudek zertara \iritsi garen ulertzeko Freud will need Kafka's help to understand what we have come to; nazioartera jo nahi duen edozein enpresarentzat \iritsi beharreko merkatua da Asia Asia is a market that any company which wants to expand overseas has to break through2.a. ( lortu) to manage; gotzain izatera \iritsi zen he managed to make it to bishop; hori jakitera \iritsi ziren they managed to find out; etxean sartzera \iritsi zen unable to manage to get in the house; itsasoz \iritsi ziren they arrived by seab. ( denbora) to arrive; azken eguna \iritsi zen, guretzat egun goibela the last day came which was sad for usc. ( zenbakiekin) to reach, amount to; hango mendia 4.000 metrotara iristen dira the mountains there rise to 4,000 metres; hamabi urteetara \iritsi zenean when she reached (the age of) twelve3. to span; lurretik zeruraino iristen zen zurubi bat a ladder which spanned the earth and sky4. ( zentzumenari d.) to reach to, take in; kanta ahotik belarrira \iritsi zen guregana the song reached our ears | the song found its way from their mouths to our ears; eske hori euskaldun guztien belarrietara \iritsiko balitz! if only that request reached the ears of all Basques! -
37 izendatu
du/ad.1. ( hautagaia) to name, no-minate2.a. ( kargurako) to appoint, designateb. ( eguna) to designatec. ( dirua, aurrekontua) to designate, allocate -
38 lau
I.[cf. Aquit. name "Laurco" which is the equivalent of Roman "Quartus"] zenb. [ pl. atzizkiak gehietzean, laur- ]1. four; \laurak bat all four united; lehen \laurak the first four; Hegoaldeko \lau herrialdetan in the four territories of the Southern Basque Country; ehuneko \lauko korrituarekin with four per cent interest Oharra: ikus adibideak sei sarreran2. ( eguna, ordua) \laurak dira it's four o'clock; uztailaren \lauan jaio zen he was born on the fourth of July3. (NB) \lauretan hogei eightyII.[from Lat. "planus" (flat)] iz.1. Mat. plane; \lau paraleloak parallel planes2. ( eskailerari d.) landing io.1.a. ( lurraldea) flat, level; \lau dago it's level; ibar \lau eta zelaietan in flat and level valleysb. ( ontzia) flat2. ( laguna) steady3. plain, simple; straightforward; euskara \lauz in plain language | clearly; Hemingway-k ingeles \laua darabil Hemingway uses plain English; bere sermoiak txit \lauak ziren his sermons were awfully straighforward4. (Liter.) hitz \lau prose; hitz \lauz in prose adb. simply; \lau \lau bizi izan to live simply -
39 mozkor
I.iz. drunkenness; \mozkorra harrapatu zuen Joxek Joxe got drunk; \mozkor gabeko jaia eguzkirik ez den eguna bezala da a festival where you don't get drunk is like a day without sunshine io.1.a. ( horditu) drunk; bi gizon \mozkor, besoz beso, batak bestea daramala two drunk men, arm in arm, holding each other up; \mozkor samarra zegoen she was a bit drunkb. (irud.) intoxicated (- z: with)2. worn-out, exhausted3. ( potoloa) fat, chubbyII.iz. large piece of wood, chunk of wood -
40 urtarril
[from *urta-barr(i)-hil (year-new-month)] iz. January; \urtarrilaren 3an gertatu zen it happened on January 3 Oharra: honela esaten da: "January the third" edo "the third of January "; San Sebastian eguna \urtarrilean da the feast of St. Sebastian is in January
См. также в других словарях:
Aberri Eguna — El Aberri Eguna, en euskera día de la patria, en referencia a la patria vasca, es una celebración festiva del nacionalismo vasco que se convoca anualmente en el Domingo de Resurrección en los territorios de Euskal Herria y la diáspora repartida… … Wikipedia Español
Aberri Eguna — Articles relatif à : Abertzalisme … Wikipédia en Français
Gudari Eguna — El Gudari Eguna ( Día del Soldado en castellano) es una fecha conmemorativa reivindicada por los partidos nacionalistas vascos cada 27 de septiembre. Pretende recordar a los miembros del Euzko Gudarostea y de ETA muertos por la defensa de las… … Wikipedia Español
Alderdi Eguna — de 2005. El Alderdi Eguna ( Día del partido en euskera) es el día del Partido Nacionalista Vasco, que se celebra anualmente el último domingo de septiembre, domingo más cercano al día de San Miguel, considerado el patrón de Euskal Herria, así… … Wikipedia Español
Alderdi Eguna — es el día del Partido Nacionalista Vasco, que se celebra anualmente el último domingo de Septiembre, domingo más cercano al día de San Miguel, patrón de Euskal Herria, así como de este partido. El acto central de esta fiesta es el mitin político… … Enciclopedia Universal
Day of the Geese — Port of Lekeitio A Goose Head The Day of the Geese, also known as Antz … Wikipedia
Partido Nacionalista Vasco — Euzko Alderdi Jeltzalea Partido Nacionalista Vasco Parti Nationaliste Basque Sabin Etxea, sede de EAJ/PNV. Presidente Iñigo Urkullu (presidente del EBB) … Wikipedia Español
Euzko Gaztedi Indarra — Miembros de EGI Fundación 1904 Ideología política … Wikipedia Español
Euzko Gaztedi — Indarra EGI (in Basque Language means Basque Youth Force) is the youth wing of the Basque major political party, the Basque Nationalist Party . Their presence is in the Basque Country, in the Basque Autonomous Community, Navarre and in the… … Wikipedia
Ondarroa — Pont d Itsas Aurre par Santiago Calatrava … Wikipédia en Français
Sagardotegi — Rite du txotx : cidre jaillissant d une barrique dans un sagardotegi semi traditionnel de Saint Sébastien. Un sagardotegi (prononcé [s̺agaɾdoˈtegi]) est une cidrerie au Pays basque. Les sagardotegis modernes se situent à mi chemin entre le… … Wikipédia en Français