Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(ὀνείατα

  • 1 ετοιμος

        позднеатт. тж. ἕτοιμος 3 и 2
        1) готовый, приготовленный
        

    (ὀνείατα Hom.; τὰ κρέα Her.; δαίς Theocr.)

        2) подготовленный, упакованный
        

    (λάρνακες Her.)

        3) имеющийся наготове, наличный
        

    (χρήματα Her.)

        τινὰ ἑτοῖμον ποιεῖσθαι Her.приказать кому-л. быть наготове;
        ὡς ( или ἐπειδέ) ἑτοῖμα ἦν Thuc. — когда (все) было готово, когда приготовления были закончены;
        ἑτοιμότερα γέλωτος λίβη Aesch. — слезы легче вызвать, чем смех

        4) уготованный, т.е. неминуемый, предстоящий
        

    (πότμος Hom.)

        ἕτοιμόν ἐστιν Plat.неизбежно

        5) выполнимый, осуществимый
        

    (μῆτις Hom.)

        6) совершившийся, осуществленный, действительный
        

    ταῦτα ἑτοῖμα τετεύχαται Hom. — это действительно свершилось;

        ἦ μὲν ἀπείλησας …ἦ δ΄ ἄρ΄ ἑτοῖμα τέτυκτο Hom. — ты похвалился …да так оно и вышло

        7) ( о людях) готовый, приготовившийся, расположенный
        

    (τινί Pind., Her., ἔς τι Her., πρός τι Xen. и ποιεῖν τι Soph., Eur., Her., Plat.)

        οἱ ὑπακούειν ἑτοιμότεροι Thuc. — обнаруживающие полную готовность подчиниться;
        τὸ μέ βλέπειν ἑτοίμα Soph. (Электра), готовая не видеть (света), т.е. умереть

        8) решительный, окончательный
        

    (γνώμη Thuc.; λῆμα Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > ετοιμος

  • 2 προκειμαι

        1) лежать впереди
        ὅ προκείμενος Soph., Arph. — лежащий (без погребения) мертвец, непогребенное тело;
        οὐδ΄ ἔστιν ἄθλου τέρμα σοι προκείμενον ; Aesch. — разве нет впереди конца твоей (тяжелой) борьбе?;
        πρόκεινται δεῖγμα NT.они служат примером

        2) быть расположенным впереди, выступать вперед, выдаваться
        π. ἐς θάλασσαν Her. и ἐν τῇ θαλάττῃ Xen. — вдаваться в море;
        π. τῆς ἐχομένης γῆς Her. — выступать (в море) дальше смежной земли;
        τὸ γράμμα προκείμενον Anth. — начальная буква, инициал

        3) быть предложенным или поданным
        π. ἐν μέσῳ Luc.находиться в середине

        4) быть выдвинутым, быть (уже) высказанным
        5) ( о наградах в состязаниях) быть выставленным, быть назначенным
        

    (προκείμενα ἆθλα Plat., Plut.)

        6) предстоять
        

    (σοὴ καὴ ἐμοὴ ὅ λόγος πρόκειται Plat.; ἥ νῦν ἡμῖν προκειμένη σκέψις Arst.)

        ποιέειν ἢ παθέειν προκέεται ἀγών Her.речь идет о том (досл. предстоит борьба за то), действовать ли самим или подвергнуться насилию;
        τὸ προκείμενον (ἐν τῷ λόγῳ) Plat.подлежащий обсуждению вопрос

        7) быть в наличии
        

    (ἥ προκειμένη ἐλπίς NT.)

        μέλλοντα ταῦτα τῶν προκειμένων τι χρέ πράσσειν Soph. — это - дела будущие;
        — надо что-то предпринять относительно настоящего

        8) быть установленным
        τὰς προκειμένας ἡμέρας Her. — на установленное (определенное) число дней;
        τὰ προκείμενα σημήϊα Her. — установленные знаки, т.е. особые приметы;
        πρόκειται φόνος Soph. или θανάτου ζημία Her.установлена (грозит) смертная казнь

        9) лог. предшествовать, быть предпосланным
        

    πρόκειται τοῦ λόγου τὸ τί ἐστιν Arst. (в определении) на первом месте находится сущность определяемого

    Древнегреческо-русский словарь > προκειμαι

См. также в других словарях:

  • ὀνείατα — ὄνειαρ that which brings profit neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀνείαθ' — ὀνείατα , ὄνειαρ that which brings profit neut nom/voc/acc pl ὀνείατι , ὄνειαρ that which brings profit neut dat sg ὀνείατε , ὄνειαρ that which brings profit neut nom/voc/acc dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀνείατ' — ὀνείατα , ὄνειαρ that which brings profit neut nom/voc/acc pl ὀνείατι , ὄνειαρ that which brings profit neut dat sg ὀνείατε , ὄνειαρ that which brings profit neut nom/voc/acc dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ιάλλω — ἰάλλω, αττ. τ. ἱάλλω (Α) 1. ρίχνω, εκτοξεύω, εκσφενδονίζω («ὀϊστὸν ἀπὸ νευρῆφιν ἴαλλεν», Ομ. Ιλ.) 2. στέλνω, εξαποστέλλω («κἀπὶ Δωδώνης... θεοπρόπους ἴαλλεν», Αισχύλ.) 3. βρίσκω 4. φεύγω, τρέχω ή πετώ 5. φρ. α) «περὶ χερσὶ δὲ δεσμόν ἴηλα» έβαλα… …   Dictionary of Greek

  • όνειαρ — (I) ὄνειαρ και ὄνεαρ, τὸ (Α) 1. οτιδήποτε αποφέρει όφελος, κέρδος 2. τρόπος ή μέσο ενίσχυσης τών δυνάμεων, αναψυχή 3. (για πρόσ.) (ιδίως για τη Δήμητρα) προστάτης, σωτήρας, βοηθός 4. (ανώμ. στον πληθ.) τὰ ὀνείατα α) τρόφιμα, εδέσματα β) πολύτιμα… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»