Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(ἰωάν

  • 1 ζωή

    ζωή η
    жизнь;
    ΦΡ.
    αιώνια / μεταθανάτια / άλλη / μέλλουσα ζωή — вечная / посмертная / другая / будущая жизнь
    Слово употребляется в Евангелии для обозначения «вечной жизни» – αιώνιον ζωήν, а также часто встречается в словах Христа:

    εκ του θανάτου εις την ζωήν (Ιωάν. 5, 24) — от смерти в жизнь (Ин. 5, 24),

    εγώ ειμί ο άρτος της ζωής (Ιωάν. 6, 48) — Я есмь хлеб жизни (Ин. 6, 48),

    εγώ ειμί η ανάστασις και η ζωή (Ιωάν. 11, 25) — Я есмь воскресение и жизнь (Ин. 11, 25),

    εγώ ειμί... η αλήθεια και η ζωή (Ιωάν. 14, 6) — Я есмь… истина и жизнь (Ин. 14, 6)

    Этим.
    дргр. < ζω «жить, быть в живых»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > ζωή

  • 2 αγαπώ

    αγαπώ κ. αγαπάω ρ. μετβ. κ. αμετβ.
    любить;

    ο έχων τας εντολάς μου και τηρών αυτάς εκείνος εστίν ο αγαπών με, ο δε αγαπών με αγαπηθήσεται υπό του πατρός μου, καγώ αγαπήσω αυτόν και εμφανίσω αυτό εμαυτόν (Ιωάν. 14, 21). — Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; А кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцом Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам (Ин. 14, 21)

    ΦΡ.
    αγαπάτε αλλήλους — да любите друг друга;

    Εντολήν καινήν δίδωμι υμίν, ίνα αγαπάτε αλλήλους, καθώς ηγάπησα υμάς ίνα και υμείς αγαπάτε αλλήλους (Ιωάν. 13, 34). — Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга (Ин. 13, 34)

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > αγαπώ

  • 3 αγαπάω

    αγαπώ κ. αγαπάω ρ. μετβ. κ. αμετβ.
    любить;

    ο έχων τας εντολάς μου και τηρών αυτάς εκείνος εστίν ο αγαπών με, ο δε αγαπών με αγαπηθήσεται υπό του πατρός μου, καγώ αγαπήσω αυτόν και εμφανίσω αυτό εμαυτόν (Ιωάν. 14, 21). — Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; А кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцом Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам (Ин. 14, 21)

    ΦΡ.
    αγαπάτε αλλήλους — да любите друг друга;

    Εντολήν καινήν δίδωμι υμίν, ίνα αγαπάτε αλλήλους, καθώς ηγάπησα υμάς ίνα και υμείς αγαπάτε αλλήλους (Ιωάν. 13, 34). — Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга (Ин. 13, 34)

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > αγαπάω

  • 4 πατήρ

    πατήρ ο
    1) ο Θεός Πατήρ — Бог Отец:

    Λέγει αυτώ ο Ιησούς, εγώ ειμί η οδός και η αλήθεια και η ζωή, ουδείς έρχεται προς τον πατέρα ει μη δι’ εμού (Ιωάν. 14, 6) — Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня (Ин. 14, 6)

    Τα ρήματα α εγώ λέγω υμίν απ’ εμαυτού ου λαλώ ο δε πατήρ εν εμού μένων ποιεί τα έργα αυτού, πιστεύετέ μοι ότι εγώ εν τω πατρί και ο πατήρ εν εμοί (Ιωάν. 14, 10-11) — Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; но Отец, пребывающий во мне, Он творит дела. Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне (Ин. 14, 10-11);

    2) отец, священнослужитель
    Этим.
    < инд. pater «отец»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > πατήρ

  • 5 βοαω

         βοάω
        (fut. βοήσομαι - поздн. βοήσω; aor. ἐβόησα эп. βόησα, ион. ἔβωσα; pass.: aor. ἐβοήθην - ион. ἐβώσθην, pf. βεβόημαι)
        1) тж. med. издавать крик(и), кричать, шуметь
        

    (ὀξύ Hom.)

        παραπολεῖ βοώμενος Arph. — ты погубишь себя этим криком;
        τὸ πρᾶγμα βοᾷ Arph.дело говорит само за себя

        2) шуметь, реветь
        

    (κῦμα βοάᾳ ποτὴ χερσον Hom.; βοᾷ πόντιος κλύδων Aesch.)

        3) ( о звуках) испускать, издавать, поднимать
        

    (ἰωάν Soph.; βοάν Arph.)

        ἄλγος β. Eur.жалобно вопить

        4) громко звать, призывать
        

    (τινα Pind., Soph., Xen., Theocr., Luc.)

        5) кричать, громко приказывать
        

    (τινι ποιεῖν τι Soph., Eur., Xen.)

        β. τι Eur., Men. — крикнуть, чтобы принесли что-л.

        6) громко петь, распевать
        

    (μέλος Soph.)

        τὸν ὑμέναιον νύμφαν β. Eur.петь свадебную песнь в честь новобрачной

        7) тж. med. воспевать, прославлять
        Ἀλκμεωνίδαι ἐβώσθησαν ἀνὰ τέν Ἑλλάδα Her.слава об Алкмеонидах разнеслась по всей Греции

    Древнегреческо-русский словарь > βοαω

  • 6 ιωη

         ἰωή
        ἥ (дор. acc. ἰωάν)
        1) голос, зов
        

    (Νέστορος Hom.)

        2) звук, звучание
        

    (φόρμιγγος Hom.)

        3) гул, гудение, вой, свист
        

    (πυρός, ζεφύροιο Hom.)

        4) шум
        

    (ἰωχμοῖο Hes.)

    Древнегреческо-русский словарь > ιωη

  • 7 τηλωπος

        2
        1) далеко видный, издали заметный
        2) далеко слышный

    Древнегреческо-русский словарь > τηλωπος

  • 8 αλήθεια

    αλήθεια η
    правда, истина
    Этим.
    дргр. < αληθής «истинный, верный, говорящий правду». В Новом Завете слово употребляется для обозначения вероучительной истины, и относится к личности Христа:

    εγώ ειμί η οδός και η αλήθεια και η ζωή (Ιωάν.14, 6) — Я есмь путь и истина и жизнь (Ин.14, 6)

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > αλήθεια

  • 9 άμπελος

    άμπελος η
    виноград как христианский символ. В Священном Писании виноградные лозы и виноград очень часто служат для иносказательных выражений. Виноградная лоза считалась у иудеев символом всего, что только было сильно, красиво и полезно. Потому в пророческих книгах Иудея и Иудейская Церковь уподобляются великой виноградной лозе, украшенной превосходнейшими плодами, насажденной и хранимой самим Богом. Сам Бог был виноградарем, Израиль виноградником, а каждый истинный израильтянин его ветвями. Изображая внутреннее духовное и теснейшее единение верующих с Собой, сам Господь называет Себя виноградной лозой:

    Εγώ ειμί η άμπελος η αληθινή και ο πατήρ μου ο γεωργός εστίν... (Ιωάν. 15, 1-6) — Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой виноградарь…(Ин. 15, 1-6)

    Под видом хлеба и вина (виноградного) Христос преподал нам высочайшее таинство Своих Тела и Крови, заповедав всем всегда совершать это в Его воспоминание
    Этим.
    Слово не индоевропейского происхождения. Принадлежит к догреческой языковой группе. Слово употребляется в Септуагинте для передачи значения евр. gephen, которое относилось в переносном значении к народу Израиля:

    εγώ δε εφύτευσά σε άμπελον καρποφόρον (Ιερεμίας 2, 21) — Я насадил тебя как благородную лозу (Иер. 2, 21)

    В Новом Завете термин άμπελος — относится к Христу, см. выше

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > άμπελος

  • 10 αναμάρτητος

    αναμάρτητος, -η, -ο
    безгрешный, непогрешимый:

    κανείς δεν είναι αναμάρτητος παρά μόνον ο Θεός — никто не без греха, только Господь Бог;

    ΦΡ.
    ο αναμάρτητος πρώτος τόν λίθον βαλέτω (Ιωάν. 8, 7) — кто из вас без греха, первый брось на нее камень (Ин. 8, 7)

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > αναμάρτητος

  • 11 αντίχριστος

    αντίχριστος, -η, -ο
    1) безбожный, нечестивый, жестокий, противный Христу;
    2) ο антихрист, дьявол;
    3) ο антихрист – человек беззакония
    Этим.
    Первоначальное значение «противостоящий Христу» < αντι- + Χριστός. Термин относится главным образом к Новому Завету, определяя какого бы то ни было противника Христа и Его роли как Мессии:

    ούτος εστίν ο αντίχριστος, ο αρνούμενος τον πατέρα και τον υιόν (1 Ιωάν. 2, 22) — Это антихрист, отвергающий Отца и Сына (1 Ин. 2, 22)

    Значение «личность как воплощение зла» восходит не к Священному Писанию, а к средневековым святоотеческим текстам

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > αντίχριστος

  • 12 κόσμος

    κόσμος ο
    1) космос, вселенная;
    2) мир, общество, народ, люди: «εν τω κόσμο ην, και ο κόσμος δι’αυτού εγένετο, και ο κόσμος αυτόν ουκ έγνω» (Ιωάν. 1;10) «в мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал» (Ин. 1; 10);
    3) мир, сфера;
    ΦΡ.
    μετέστη εις τόν άλλον κόσμο — он переселился в иной мир, умер
    Этим.
    дргр., первоначальное значение «мировой порядок, мироздание», этимология слова неизвестна, однако существует несколько версий происхождения термина: κόσμος < κόδ-σμος < κεδνός «серьезный, исключительный». κόσμος < κόν-σμος < kon < инд. ken «располагать гармонично». κόσμος < χόθ-μος < инд. ghodh «связывать, сочетать». Слово получило значение «совокупности всех объектов во вселенной» по причине гармоничности мироздания, см. примечание 4

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > κόσμος

  • 13 λόγος

    λόγος ο
    1) слово;
    2) Слово, второе лицо Святой Троицы, Сын Божий Господь Иисус Христос;
    ΦΡ.
    ο Λόγος τού Θεού — Слово Божие – Библия, христианское учение
    Этим.
    дргр. < λέγω «говорить», первоначальное значение «собирать, сосредотачивать». Слово λόγος — сначала означало «речь, устное высказывание». Философы стоики считали слово определяющим началом вселенной. Введенный ими термин λόγοι σπερματικοί — употреблялся затем и в христианской философии. В Новом Завете термин λόγος — означает (помимо других значений) Второе Лицо Пресвятой Троицы, животворящее Слово Божие, которым был создан мир:

    Εν αρχή ην ο λόγος, και ο λόγος ην προς τον θεόν, και θεός ην ο λόγος (Ιωάν. 1, 1) — В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог (Ин. 1, 1)

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > λόγος

  • 14 μονογενής

    μονογενής, -ής, -ές
    единородный (о Сыне Божьем, Господе Иисусе Христе):

    ο μονογενής Υιός ο ων εις τον κόλπον του Πατρός (Ιωάν. 1, 18) — Единородный Сын, сущий в недре Отчем (Ин. 1, 18)

    Этим.
    дргр. < μονο- + -γενης < μόνος + γένος «единственный + род»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > μονογενής

  • 15 Παράκλητος

    Παράκλητος ο
    Утешитель, Параклит (о Святом Духе):

    καγώ ερωτήσω τον πατέρα και άλλον παράκλητον δώσει υμίν, ίνα μεθ’ υμών εις τον αιώνα η, το πνεύμα της αληθείας (Ιωάν. 14, 16). И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, Духа истины (Ин. 14, 16)

    Этим.
    < дргр. παρακαλώ «просить»*

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Παράκλητος

  • 16 πέμπω

    πέμπω — посылать. Όταν έλθη ο παράκλητος ον εγώ πέμψω υμίν, παρά του πατρός, το πνεύμα της αληθείας ο παρά του πατρός εκπορεύεται, εκείνος μαρτυρήσει περί εμού (Ιωάν. 15, 26) — Когда же придет Утешитель, которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне (Ин. 15, 26). Глаголы πέμψω «пошлю» и εκπορεύεται «исходит» имеют различный смысл. Христос обещает в будущем послать Утешителя, который всегда исходит от Отца. По православному учению, Святой Дух исходит от Отца через Сына. Отличие от католического filioque («и сына») состоит в том, что Сын не мыслится причиной бытия Святого Духа, Святой Дух не исходит от Сына

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > πέμπω

  • 17 σαρξ

    σαρξ η
    плоть, тело. Και ο λόγος σαρξ εγένετο και εσκήνωσεν εν ημίν και εθεασάμεθα την δόξαν αυτού, δόξαν ως μονογενούς παρά πατρός, πλήρης χάριτος και αληθείας (Ιωάν. 1, 14) — И слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, как Единородного от Отца (Ин. 1, 14)
    Этим.
    < дргр. σαρξ, σαρκος, первоначальное значение «кусок мяса» < инд. twerk «резать»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > σαρξ

  • 18 φως

    φως το
    1) свет, освещение, огонь;
    2) свет, сияние;
    3) зрение;
    4) евангельское учение, просвещающее разум человека:

    ει παθήτος ο Χριστός ει πρώτος εξ αναστάσεως νεκρών φως μέλλει καταγγέλλειν τω τε λαώ και τοις έθνεσιν (Πραξ. 26, 23) — Христос имел пострадать и, восстав первый из мертвых, возвестить свет народу (Иудейскому) и язычникам (Деян. 26, 23);

    5) так называют Бога Отца, Бога Сына и, в целом, Святую Троицу:

    φως εκ φωτός, Θεόν αληθινόν εκ Θεού αληθινού (Σύμβολο τής Πίστεως) — Света от Света, Бога истинна от Бога истинна (Символ веры);

    ως το φως έχετε, πιστεύετε εις το φως, ίνα υιοί φωτός γένησθε (Ιωάν. 12, 36) — Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света (Ин. 12, 36) ;

    ΦΡ.
    άγιο φως το — благодатный огонь, который сходит у Гроба Господня в полдень Страстной Субботы
    Φως ιλαρόν το — Свете Тихий – церковный гимн, пение которого входит в чинопоследование вечерни
    Этим.
    < дргр. φως / φάος «свет» < bhe-w < инд. bha «свет, сияние», сравните с санскр. bha-ti «свет», bhas-ati «сияет»*

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > φως

См. также в других словарях:

  • ἰωᾶν — ἰωή any loud sound fem gen pl (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἰωάν — ἰωά̱ν , ἰωή any loud sound fem acc sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Σλαβίτσι, Ιωάν — (Slavici). Ρουμάνος συγγραφέας (Σίρια, Αράντ 1848 Πάνκιου 1925). Συμπλήρωσε τις σπουδές του στη Βιέννη και, αφού υπηρέτησε τη στρατιωτική του θητεία, συναντήθηκε με τον Εμινέσκου ο οποίος τον επηρέασε στη μετέπειτα συγγραφική του σταδιοδρομία.… …   Dictionary of Greek

  • θεός — Το υπέρτατο ον. Κατά τη θρησκευτική σκέψη είναι αιώνιο, δημιουργός και συντηρητής, πρώτη αιτία, άπειρη και μυστηριώδης, όλων όσα υπάρχουν. Στον πρωτόγονο άνθρωπο, η ιδέα του Θ. διαμορφώθηκε σε σχέση με τις τεράστιες ανάγκες, τα εμπόδια και τους… …   Dictionary of Greek

  • Trap street — A trap street is a fictitious entry in the form of a misrepresented street on a map, often outside the area the map nominally covers, for the purpose of trapping potential copyright violators of the map, who will be unable to justify the… …   Wikipedia

  • Papyrus 5 — Manuskripte des Neuen Testaments Papyri • Unziale • Minuskeln • Lektionare Papyrus 5 Name P. Oxy. 208 Text Johannes 1; 16; 20 † Sprache …   Deutsch Wikipedia

  • Trap Street — Der englischsprachige Begriff Trap Street (deutsch etwa: Fallenstraße) bezeichnet eine Straße in Landkarten, Atlanten oder Geodaten, die im Gelände nicht vorhanden ist, sondern vom Kartenhersteller als Plagiatsfalle erfunden wurde.… …   Deutsch Wikipedia

  • Calle trampa — Saltar a navegación, búsqueda Callejero Una calle de la trampa (o calle cepo) es una calle ficticia incluida en un mapa con el fin de detectar violaciones potenciales de los derechos de autor de la cartografía, por parte de aquellos que no puedan …   Wikipedia Español

  • Karl von Utenhove — Karl (Karel, Carolus) von Utenhove, Herr van Nieuwland (* 18. März 1536 in Gent; † 31. August 1600[1] in Köln) war ein flämischer humanistischer Gelehrter (Philologe) und Dichter, der in Basel, Paris, London und am Niederrhein wirkte …   Deutsch Wikipedia

  • αναποζημίωτος — η, ο αυτός που δεν αποζημιώθηκε ή δεν μπορεί να αποζημιωθεί. [ΕΤΥΜΟΛ. < αποζημιώ. Η λ. μαρτυρείται στον δημοσιογράφο και ιστορικό Ιωάν. Φιλήμονα (1798 1874)] …   Dictionary of Greek

  • βάγιο — και βάγι, το (AM βαΐον) κλαδί φοινικιάς («ἀκούσαντες ὅτι ἔρχεται ὁ Ἰησοῡς εἰς Ἱεροσόλυμα ἔλαβον τὰ βαΐα τῶν φοινίκων καὶ ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν αὐτοῡ» (Ιωάν. 12.13) μσν. νεοελλ. φρ. «μετά βαΐων και κλάδων» με μεγάλη επισημότητα, με θερμές… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»