-
1 επίρροθος
-
2 ἐπίρροθος
-
3 ἐπίρροθος
Grammatical information: m. and f.,Meaning: `helper, helping' (Δ 390, Ψ770; Hes. Op. 560; `abusive language' (S. Ant. 413, Fr. 583, 10), as adjunct of ὁδός = `where the cars rage' (AP 7, 50).Other forms: as adj. also - ον n.Derivatives: ἐπιρροθέω `shout in answer, rage against' (Trag., D. H.). Not to be separated from ῥόθος `noise', ῥοθέω `rage'; in the epic `come with noise to somebody' = `with noise coming to help', vgl. Brugmann BphW 39, 136ff.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Acc. to Schwyzer Glotta 12, 15f. ἐπίρροθος `helper' in Hom. wrong for usual ἐπιτάρροθος, s. v.Page in Frisk: 1,541Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐπίρροθος
-
4 επιρροθος
-
5 ἐπίῤῥοθος
ἐπίῤ-ῥοθος, herbeibrausend, (1) zur Hilfe herbeieilend, helfend; c. gen., wogegen, ἐλπίς ἐστι νύκτερον τέλος μολεῖν ἀλγέων ἐπίῤῥοϑον, gegen die Schmerzen; übh. nützlich, heilsam; πύργος, schützend. (2) darauflosfahrend, scheltend, κινῶν ἄνδρ' ἁνὴρ ἐπιῤῥόϑοις κακοῖσι, durch anfahrende Scheltreden antreiben; pass. tadelhaft; λείη μὲν γὰρ ἰδεῖν καὶ ἐπίῤῥοϑος, etwa: Beifallsklatschen erregend -
6 ἐπίρροθος
ἐπίρροθ-ος, ον,A coming to the rescue; as Subst., helper,τοίη οἱ ἐ. ἦεν Ἀθήνη Il.4.390
;θεὰ.., μοι ἐ. ἐλθὲ ποδοῖιν 23.770
;μακραὶ ἐπίρροθοι εὐφρόναι εἰσίν Hes.Op. 560
;ἐπίρροθοι ἄμμι πέλεσθε A.R.2.1193
: also as Adj., μῆτις, πύργος ἐ., ib. 1068, 4.1045: c. gen., giving aid against, νύκτερον τέλος .. ἀλγέων ἐ. A.Th. 368 (lyr.); cf. ἐπιτάρροθος.2. [ὁδὸς] λείη καὶ ἐ. easy (?), AP7.50 (Archim.).II. ἐ. κακά reproaches bandied backwards and forwards, abusive language, S.Ant. 413.2. δώμαθ' .. ἐ. full of fault-finding, Id.Fr.583.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπίρροθος
-
7 ἐπίρροθος
ἐπί-ρροθος (cf. ἐπιτάρροθος): helper. (Il.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐπίρροθος
-
8 ἐπίῤ-ῥοθος
ἐπίῤ-ῥοθος, herbeibrausend, 1) bei Hom. zur Hülfe herbeieilend, helfend, τοίη οἱ ἐπίῤῥοϑος ἦεν Ἀϑήνη, Il. 4, 390. 23, 770; ἐπίῤῥοϑοι τὐφρόναι Hes. O. 558; vgl. ἐπιτάῤῥοϑος; – c. gen., wogegen, ἐλπίς ἐστι νύκτερον τέλος μολεῖν – ἀλγέων ἐπίῤῥοϑον Aesch. Spt. 350, gegen die Schmerzen; übh. nützlich, heilsam, μῆτις Ap. Rh., πύργος, schützend, 4, 1045. – 2) darauflosfahrend, scheltend, κινῶν ἄνδρ' ἁνὴρ ἐπιῤῥόϑοις κακοῖσι Soph. Ant. 409, durch anfahrende Scheltreden antreiben, Schol. λοιδόροις, ὑβριστικοῖς; – pass. tadelhaft, Soph. frg. 517. – Dunkel ist Archimel. 2 (VII, 50) (οἶμος) λείη μὲν γὰρ ἰδεῖν καὶ ἐπίῤῥοϑος, etwa Beifallsklatschen erregend, wofür man ἐπίκροτος hat lesen wollen. Vgl. ἐπιῤῥοϑέω.
-
9 επίρροθον
ἐπίρροθοςcoming to the rescue: masc /fem acc sgἐπίρροθοςcoming to the rescue: neut nom /voc /acc sg -
10 ἐπίρροθον
ἐπίρροθοςcoming to the rescue: masc /fem acc sgἐπίρροθοςcoming to the rescue: neut nom /voc /acc sg -
11 ἐπι-τάῤῥοθος
ἐπι-τάῤῥοθος (vgl. ἐπίῤῥοϑος u. τάῤῥοϑος), ὁ, ἡ, der Helfer, der Beistand, immer von Göttern, εἴ πού τις καὶ ἔμοιγε ϑεῶν ἐπ. ἐστι Il. 11, 366; fem., 5, 808 u. Orph. H.; in einem Orakel bei Her. 1, 66 Τεγέης ἐπ. ἔσσῃ, wo es Sieger zu übersetzen ist. Man vergleicht gewöhnlich, was die Bildung des Wortes betrifft, ἀτηρός u. ἀτάρτηρος.
-
12 ευφρονη
ἥ euphem. ночь (досл. благосклонная)(ἐπίρροθος Hes.; μέλαινα Pind.; ἐν ἑπτὰ ἡμέρῃσι καὴ ἐν ἑπτὰ εὐφρόνῃσι Her.)
μέλαινα ἄστρων εὐ. Soph. — темная и звездная ночь; -
13 επιρρόθοις
-
14 ἐπιρρόθοις
-
15 επίρροθα
-
16 ἐπίρροθα
-
17 επίρροθε
-
18 ἐπίρροθε
-
19 επίρροθοι
-
20 ἐπίρροθοι
- 1
- 2
См. также в других словарях:
επίρροθος — ἐπίρροθος, ον (Α) [ρόθος] 1. ως ουσ. βοηθός, σύμμαχος, υπερασπιστής («τοίη oἱ ἐπίρροθος ἦεν Ἀθήνῃ», Ομ. Ιλ.) 2. προστάτης, προστατευτικός 3. αυτός που επικροτεί, που επιδοκιμάζει 4. αυτός που λοιδορεί, που υβρίζει, ο υβριστικός 5. επίμεμπτος,… … Dictionary of Greek
ἐπίρροθος — coming to the rescue masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπίρροθον — ἐπίρροθος coming to the rescue masc/fem acc sg ἐπίρροθος coming to the rescue neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιρρόθοις — ἐπίρροθος coming to the rescue masc/fem/neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπίρροθα — ἐπίρροθος coming to the rescue neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπίρροθε — ἐπίρροθος coming to the rescue masc/fem voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπίρροθοι — ἐπίρροθος coming to the rescue masc/fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
επιτάρροθος — ἐπιτάρροθος, ὁ, επικ. τ. αντί ἐπίρροθος (Α) 1. (κυρ. για θεούς) βοηθός, προστάτης, υπερασπιστής («εἴ πού τις καὶ ἐμοὶ γε θεῶν ἐπιτάρροθός ἐστιν», Ομ. Ιλ.) 2. κυρίαρχος, ηγεμόνας, κύριος. [ΕΤΥΜΟΛ. < Άγνωστης ετυμολογίας. Εικάζεται κάποια σχέση… … Dictionary of Greek
επιρροθώ — ἐπιρροθῶ, έω (Α) [επίρροθος] 1. επικροτώ, επιδοκιμάζω («στάσις δὲ πάγκοινος ἅδ’ ἐπιρροθεῑ», Αισχύλ.) 2. εκφράζω με θόρυβο τη χαρά μου 3. αντηχώ («κτύπῳ δ’ ἐπιρροθεῑ κροτητὸν ἀμὸν καὶ πανάθλιον κάρα», Αισχύλ.) 4. (με αιτ.) κοροϊδεύω, εμπαίζω… … Dictionary of Greek
sr-edh-, sr-et- — sr edh , sr et English meaning: to whirl, wave, boil Deutsche Übersetzung: ‘strudeln, wallen, brausen, rauschen” Note: extension from 1. ser Material: Gk. ῥόθος m. “das Wogenrauschen”, ἁλί ρροθος “meerumrauscht”, ταχύ ρροθοι… … Proto-Indo-European etymological dictionary