Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(ἄρχεσθαι

  • 1 αρχω

         ἄρχω
        (aor. ἦρξα, pf. ἦρχα; pass.: fut. ἀρχθήσομαι, pf. ἦργμαι)
        1) тж. med. начинать, приступать
        

    (τινος и ποιεῖν τι, реже τι, крайне редко - Pind. τινι)

        μύθων ἄρξαι τινί Hom.начать беседу с кем-л.;
        ἥ νόσος ἤρξατο γενέσθαι Thuc. — появились первые признаки эпидемии;
        νομίζοντες τῇ Ἑλλάδι ἄ. τῆς ἐλευθερίας Xen. — полагая, что для Эллады начинается эпоха свободы;
        ἀρξάμενος ἀπό и ἔκ τινος Her., Xen., Plat.начиная с чего-л.;
        ἀρξάμενος ἐξ ἕω Plat. (начиная) с рассвета;
        ὅπερ ἀρχόμενος ἔλεγον Plat. — как я сказал вначале;
        ἅμα ἦρι ἀρχομένῳ Thuc. — с наступлением весны;
        ἀρχέν ἄρξασθαί τινος Plat.положить начало чему-л.;
        πάντοθεν ἄρχεσθαι μελέων Hom. — срезывать со всех членов (жертвенного животного) лучшие части для божества

        2) идти впереди, вести Hom.
        

    ἄ. ὁδόν, ὁδοῖο и κατὰ κέλευθά τινι Hom.показывать дорогу кому-л., вести кого-л.

        3) служить началом, быть причиной
        

    (κακῶν Soph.)

        ἄρξαι τῇ πόλει ἀνομίας Thuc.вызвать беспорядки в городе

        4) править, управлять, властвовать, предводительствовать, начальствовать, командовать
        

    (τινός Hom., Her., Xen., Plut., редко τινί Hom., Aesch. и ἔν τισι Hom., Plat.)

        ἄρχεσθαι ὑπό τινος или ὑπό τινι Her. и ἔκ τινος Soph.быть подвластным кому-л.;
        οἱ ἀρχόμενοι Xen. — подданные;
        5) быть архонтом
        

    ἄρξας Dem.бывший архонт

    Древнегреческо-русский словарь > αρχω

  • 2 ανωθεν

         ἄνωθεν
        I
         редко ἄνωθε adv.
        1) сверху, с высоты
        

    (ἄ. κάτω Eur.)

        ὕδωρ ἄ. γενόμενος Thuc. — дождь;
        οἱ ἄ. Thuc. (ведущие бой) с палубы

        2) из глубины страны
        3) издалека, с (самого) начала
        

    (ἄρχεσθαι Plat., Dem., Plut.)

        4) в глубине страны
        

    ἄ. Φρυγία Dem.центральная Фригия

        5) наверху
        

    (οἱ ἄ. οἰωνοί Soph.; θεοὴ ἄ. ὄντες Xen.)

        οἱ ἄ. Aesch., Eur.живущие

        6) издавна, исстари, встарь
        

    (οἱ ἄ. χρόνοι Dem.)

        οἱ ἄ. Plat. — древние, предки;
        Κορίνθιαι ἄ. Theocr. — природные коринфяне;
        πονηρὸς ἄ. Dem.закоренелый негодяй

        7) первоначально, в основе
        

    τὰ ἄ. Plat.первоначала

        8) заново, сызнова
        

    (ἄ. γεννηθείς NT.)

        II
        в знач. praep. cum gen.
        1) (по)выше
        

    (τοῦ στρατοπέδου Her.; τῆς κεφαλῆς Xen.)

        2) с (высоты)
        

    (ἄ. τῆς νεώς Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανωθεν

  • 3 εστια

         ἑστία
        ион. ἱστίη, дор. ἑστίη ἥ
        

    δορύξενος ἑ. Soph. — гостеприимный очаг;

        ἐπὴ τέν ἑστίαν καθίζεσθαι Thuc. — сесть у домашнего очага;
        ἱστίας (ион. = ἑστίας) ἐπιορκεῖν Her. — ложно клясться домашними богами;
        μὰ τέν πατρῴαν ἐστίαν! Soph.клянусь очагом отчего дома!

        2) семейный очаг, родной дом
        

    γυναῖκας ἔχων δύο, διξὰς ἱοτίας οἴκεε Her. (Александрия), имея двух жен, жил на два дома

        3) перен. обиталище
        χθόνιος ἑ. πατρός Soph. — подземное жилище, т.е. могила отца

        4) семья, семейство
        

    (αἱ ὀγδώκοντα ἱστίαι Her.; ἑστίας ἄμοιρος Xen.)

        5) род, потомство
        

    (Γλαύκου Her.)

        6) жертвенник, алтарь, святилище
        

    (βούθυτος Soph.)

        ἑ. βουλαία Aeschin. — алтарь в βουλή;
        γᾶς μεσόμφαλος ἑ. Eur. — срединное святилище земли, т.е. алтарь Аполлона в Дельфах;
        ἥ κοιντέ ἑ. Arst., Polyb., Plut.; — общий алтарь (служивший местом собраний пританеев, убежищем для искавших защиты и пр.)

        7) центр, средоточие
        

    (ἑ. καὴ μητρόπολις Diod.; перен. ἑ. ἤθους Plut.)

        ἀφ΄ ἑστίας ἄρχεσθαι погов. Arph., Plat.; — начинать с середины, т.е. с главного

    Древнегреческо-русский словарь > εστια

  • 4 θαρσεω

         θαρσέω
        новоатт. θαρρέω
        1) быть смелым, отважным, отваживаться, дерзать
        

    (τι Hom., Her., Xen., Plat.)

        θαρσήσας μάλα εἰπέ Hom. — (рас)скажи со всей смелостью;
        θάρσησε καὴ ηὔδα Hom. (Калхант) спокойно промолвил;
        οἱ Μυτιληναῖοι ἐθάρσουν Thuc. — митиленцы осмелели (воспрянули духом);
        θάρσει Hom., Trag. etc. — не бойся, будь спокоен или будь уверен;
        λέγε θαρρῶν Plat. — говори посмелее, говори напрямик;
        τὰς μάχας θ. Xen. — решаться на сражения, не бояться сражений;
        θάνατον θ. Plat. — не бояться смерти;
        παρὰ καιρὸν ὕβρει θ. Thuc. — быть смелым некстати и до дерзости;
        θ. εἴς τινα NT.быть смелым в присутствии кого-л.

        2) быть уверенным, твердо верить, доверять(ся), смело полагаться
        

    (τινι Her., τινα Xen., Dem., περί τινος Soph., Isocr., περί τι Arst., ὑπέρ τινος Xen., Plat., ἐπί τινι Isocr., τινος ἕνεκα Aesch., Plat., πρός τι или τινα Plat., διά τι Isocr. и ἔν τινι NT.)

        αἴαντος οὐ θαρσῶ πέρι Soph. — я не уверен насчет (я боюсь за) Эанта;
        θ. τὰ μέλλοντα Arst. — быть спокойным за будущее;
        ἀνόητον θάρρος θ. Plat. — питать бессмысленную уверенность, т.е. быть легковерным, τεθαρσηκότες τοῖσι ὄρνισι Her. проникнувшись уверенностью в благоприятности этого знамения (досл. ободренные птицами);
        τοῦτον ἂν ἄνδρα θαρσοίην ἐγὼ καλῶς μὲν ἄρχειν, εὖ δ΄ ἂν ἄρχεσθαι θέλειν Soph. — я склонен верить, что такой человек будет хорошо повелевать и охотно подчиняться;
        τὸ τεθαρρηκός и τὸ θαρροῦν Plut.уверенность

    Древнегреческо-русский словарь > θαρσεω

  • 5 προβλημα

        - ατος τό
        1) выступ, мыс
        

    (πόντου π. ἁλίκλυστον Soph.)

        2) защита, преграда, оплот, прикрытие
        

    (προβλήματα ἀντ΄ ἀσπίδων ποιεῖσθαί τινος Her.; π. ποιεῖσθαι или λαβεῖν τὸν ποταμόν Polyb.)

        προβλήματα ἵππων Xen. — конские брони;
        νεῶν προβλήματα Eur. — образованная кораблями стена;
        λαβεῖν τινα π. ἑαυτοῦ Soph.прикрываться кем-л.;
        πέτρων προβλήματα Aesch. — защита от камней, т.е. щит;
        κρύους π. Plut.защита от холода

        3) предприятие, начинание, дело
        4) задача, вопрос, проблема
        

    (προβλήματα γεωμετρικά Eur.; π. ἐπισκοπεῖσθαι Plat.)

        5) трудность
        

    (π. παμμέγεθες Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > προβλημα

  • 6 τεταγμενως

        надлежащим образом, правильно
        

    (ἄρχεσθαι Plat.; πολιτεύεσθαι Isocr.; διαιτᾶσθαι Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > τεταγμενως

См. также в других словарях:

  • ἄρχεσθαι — ἄρχω to be first pres inf mp …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἄρχε πρῶτον μαθὼν ἄρχεσθαι. — См. Кто не умеет повиноваться, тот не умеет повелевать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Μὴ ἄρχε, πρὶν ἄρχεσθαι μάθης. — См. Кто не умеет повиноваться, тот не умеет повелевать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • кто не умеет повиноваться, тот не умеет повелевать — Ср. Wer ist ein unbrauchbarer Mann? Der nicht befehlen und auch nicht gehorchen kann. Göthe. Gedichte. Ср. Il n y à point de plus sage abbé que celui qui à été moine. Ср. Nemo potest regere, nisi qui et regi. Senec. de ira. 2, 15, 4. Ср. Ούκ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Кто не умеет повиноваться, тот не умеет повелевать — Кто не умѣетъ повиноваться, тотъ не умѣетъ повелѣвать. Ср. «Wer ist ein unbrauchbarer Mann?». Der nicht befehlen und auch nicht gehorchen kann. Göthe. Gedichte. Ср. Il n’y a point de plus sage abbé que celui qui a été moine. Ср. Nemo potest… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Solon — (altgriechisch Σόλων; * wohl um 640 v. Chr. in Athen; † vermutlich um 560 v. Chr.) war ein griechischer Lyriker und athenischer Staatsmann. Mit seinem Namen verbinden sich vor allem die Reformen, die er in Athen durchführte. Er wird zu den sieben …   Deutsch Wikipedia

  • Solon von Athen — Solon Solon, griech. Σόλων (* wohl um 640 v. Chr. in Athen, † vermutlich um 560 v. Chr.), war ein griechischer Lyriker und athenischer Staatsmann. Mit seinem Namen verbinden sich vor allem die Reformen, die er in Athen durchführte. Er wird zu den …   Deutsch Wikipedia

  • владѣѥмыи — (9) прич. страд. наст. Находящийся под чьей л. властью: ни о всѩкомь кнѩзи слово ми нынѩ. но о самои тои вещи. и ѥже бо властемъ быти. и овѣмъ владѣти. и овѣмъ ||=владѣемымъ быти. (ἄρχεσϑαι) ПНЧ XIV, 112а б; в роли с.: ѥп(с)пъ бо не искоусенъ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • обладаѥмыи — (19) прич. страд. наст. к обладати. 1.Во 2 знач. В роли с.: и пьрвѣѥ же о дължьнѣмь. игѹменѹ ѿ мнихъ покорению поне же бо къ владѣющюмѹ обладаѥмии. УСт XII/XIII, 217; шеста˫а часть токъмо ѿиметьсѧ въ лю(д)скоѥ скровище. по равнѣи чѧсти. и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • άνωθεν — κ. θε (Α ἄνωθεν κ. θε) επίρρ. [άνω] από επάνω, από ψηλά νεοελλ. φρ. «η διαταγή εδόθη άνωθεν» από ψηλά, από την κορυφή της ιεραρχίας ή από κάποιον με πολύ υψηλό αξίωμα μσν. από τον ουρανό («ἄνωθεν καταπέμψας») αρχ. 1. από το εσωτερικό ενός τόπου 2 …   Dictionary of Greek

  • αν — (I) ἄν (Α) (επ. αιολ. και θεσσ. κε(ν), δωρ. και βοιωτ. κα) δυνητ. μόριο που χρησιμοποιείται με ρήματα, για να δηλώσει ότι κάτι υπάρχει ή συμβαίνει υπό ορισμένες περιστάσεις ή προϋποθέσεις παρουσιάζει ποικίλη χρήση και γι αυτό δεν είναι δυνατόν να …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»