-
61 наплетать
наплести и наплесть1) наплітати и наплітувати, наплести, (о мног.) понаплітати и понаплітувати, поплести що, чого. [Понаплітав личаків на всю сім'ю (Богодух.)];2) (наставлять плетением) на(д)плітати, на(д)плести, (теснее о плетне ещё) на(д)городжувати, на(д)городити, (о мног.) пона(д)плітати, пона(д)городжувати що. [Ліса місцями поосідала, треба понагороджувати (Мирг.)];3) (вздору) наплітати, наплести, наторочувати, наторочити, наплескувати, наплескати, набазікувати, набазікати, нацвенькувати, нацвенькати, наверзякати, (о мног.) понаплітати, понаторочувати, понаплескувати, понабазікувати, понацвенькувати. [Наплела такого, що й купи не держиться (Номис). Вам сто дурних казок про його наплетуть (Самійл.). Такого набазікаю, що й у шапку не забрати (М. Вовч.)];4) (на кого) набріхувати, набрехати, наклепувати, наклепати на кого, оббріхувати, оббрехати, обмовляти, обмовити кого. Наплете[ё]нный -1) наплетений, понаплітаний, понаплітуваний;2) на(д)плетений, на(д)городжений, пона(д)плітаний, пона(д)городжуваний;3) наплетений, наторочений, наплесканий, набазіканий, нацвеньканий, понаплітаний и т. п.;4) набреханий, наклепаний. -ться -1) наплітатися, наплестися, понаплітатися; бути наплітаним, наплетеним, понаплітаним и т. п.;2) (вдоволь) наплітатися, наплестися, (о мног.) понаплітатися и т. п.; срв. Плести, -ся. [Шабаш, хлопці, вже понапліталися, час і спочити (Лубенщ.)].* * *несов.; сов. - наплест`и1) наплітати, наплести́, -плету, -плете́ш и мног. понапліта́ти; ( выплетать) випліта́ти, ви́плести, -плету, -плетеш2) (говорить вздор, сплетничать) напліта́ти, наплести́; (выдумывать, сочинять) випліта́ти, ви́плести; (сов.: наболтать) намоло́ти, -мелю́, -ме́леш, наплеска́ти, -плещу́, -пле́щеш, наторо́чити, наля́пати. наплета́ться напліта́тися; випліта́тися -
62 праздно
без діла, без роботи, нічого не роблячи, бездільно. Сидеть, проводить (провести) время -но - гуляти, гулі справляти, бімбувати, сов. згуляти, прочляти. [Й минуточки не згуля (Тесл.). Прочляв день (Черк.). Бімбує, як жид у шабаші]. См. Баклушничать.* * *нареч.1) бездія́льно, безді́льно2) поро́жньо; ма́рно\праздно тра́тить вре́мя — марнува́ти (га́яти, гайнува́ти) час
-
63 проводить
I. см. Провожать.II. Проводить, провести или провесть -1) кого куда, к кому, через что - проводити, провести кого до кого, від кого (напр. від собак), (перевесть) переводити, перевести, перепроваджувати, перепровадити кого через що, чим; (дело) проводити, провести, переводити, перевести (справу де, через що); (судно) вести, перевести, проводити, провести, перепроваджувати, перепровадити (судно). [Провів його через хату. Провів повстанців ярами в село. Перепровадив їх через кордон, через гори. Провести (перевести) справу в комісії, через комісію. Я веду цього дуба через пороги (Катериносл.). Лоцман, що проводить байдаки (Грінч.)]. Пленных -вели в лагерь - полонених спровадили до табору. -дите меня к секретарю - проведіть (заведіть) мене до секретаря;2) что - (черту) проводити, провести (рису), (дорогу) прокладати, прокласти дорогу (колію) (см. Прокладывать); (воду, электричество и т. п.) проводити, провести (воду, електрику і т. п.); (тепло, звук) проводити, провести, перепускати, перепустити (тепло, звук); (выборы, мероприятия и т. д.), проводити, провести, переводити, перевести що (вибори, заходи); (осуществлять) переводити, перевести що. [Перевести в окрузі вибори до сільрад. Радянська влада перевела повне соціяльне забезпечення всіх трудящих (Азб. Ком.)]. -дить, -сти в жизнь что-л. - проводити, провести в життя, заводити, завести в життя, (осуществлять) переводити, перевести що в життя, справдити що. -дить роль - проводити, провести ролю чию, кого. -вести собрание, заседание, урок - провести, засідання, збори, лекцію. -дить мысль, идеи - проводити думку, ідеї. -вести телефон, телеграф - провести телефон, телеграф. -дить границу - класти, покласти, проводити, провести межу, (политич.) кордон. -водить, -вести межу вокруг чего - обмежовувати и обмежувати, обмежувати и обмежити що. -вести канал - проводити, провести канал;3) (дотрагиваться) проводити, провести, (поводить) поводити, повести чим по чому, (с целью убедиться в чём-л.) глядіти, поглядіти, (гал.) смотрити, посмотрити чим (напр. рукою, долонею) по чому. [Вона провела рукою по чолі (Л. Укр.). Рукою поводить по лобові (Квітка). Посмотрив долонею по голих грудях (Стеф.)];4) (время) бавити, пробавити (час), бавитися, пробавитися, проводити, провести (час); (прожить, пробыть) перебувати, перебути, пробувати, пробути (час). [Неспокійну ніч перебуло містечко перед святом (Коцюб.). Неминуче треба перебути літо де на селі (Кониськ.). Скільки часу ви перебули в дорозі?]. Как -дите время? - як проводите, бавите час? як минає вам час? Вечер -ли мы весело - вечір перебули ми весело. В гостях -ли время приятно - в гостях час звели гарно. Где вы -ли праздники? - де ви перебули свята? Я -вёл день в библиотеке - я перебув день у бібліотеці (книгозбірні). Больной -вёл ночь покойно - хворий перебув ніч добре, ніч хворому добре минула. -дить время в чём - проводити, провести час у чому, уживати, ужити час на що. -дить время в трудах - проводити час за працею. -дить время в пьянстве, в кабаке - переводити час на пиятику, висиджувати, (образно) днювати й ночувати в шинку (в корчмі). Он -дит все дни на улице, на реке - він увесьденечки на вулиці, на річці (перебуває). -дить, -сти время непродуктивно - марнувати, змарнувати час, переводити, перевести час марно. -вести лето, зиму - перебути літо, зиму, перелітувати, перезимувати де. -дить праздник - святкувати, відсвяткувати, пересвяткувати, (святки, сопряжённые с ритуалом) спроваджувати, опрова[о]дити свято. [Опровадили свято як годиться]. -дить время с кем - проводити час з ким; бавитися з ким. -дить время в балах - балювати; в праздности - святкувати, гуляти, згуляти, ледарювати; сидні справляти, вилежуватися, (насм.) бімбувати. [І часиночки не згуляє; усе в роботі (М. Грінч.). Вони святкувати люблять, а робота сама ніяк не хоче робитися. Бімбує, як жид у шабаш (Київщ.)];5) кого - (обманывать) підводити, підвести (подвести), зводити, звести, о(б)дурювати, о(б)дурити, ошукувати, ошукати, (хитростью) схитрити, охитрувати кого; см. Обманывать; (водить, длить время) водити, воловодити кого. [Пропади ти лучче сам, що нас усіх підвів (Рудч.). Він старий як світ, його не зведеш (Коцюб.). Та мене то не схитрити: знаю, чого хоче (Рудан.). О, що-ж робити, щоб і смерть саму перемогти, і долю одурити (Самійл.)]. Суд -дил его с год, да ничего не сделал - суд водив (воловодив) його з рік, та нічого не зробив. Этого не -дёшь - цього не зведеш, не о(б)дуриш, не піддуриш и т. д. В другой раз меня не -дут - удруге мене не ошукають, не обдурять, не підманять. Проведённый -1) проведений, переведений, перепроваджений через що, до кого;2) проведений, прокладений; переведений;3) (о времени) проведений, перебутий, пробутий, ужитий на що, (непродуктивно) змарнований, (в праздности) згуляний; (о празднике, торжестве) відсвяткований, пересвяткований, опроваджений. [Дев'ять місяців, пробутих у тюрмі, були для мене тортурою (Франко)];4) (обманутый) підведений, зведений, обдурений, піддурений, ошуканий, охитрований.* * *I несов.; сов. - пров`ести1) прово́дити, провести́; (через что-л.) перево́дити, перевести́; (доставлять, препровождать) перепрова́джувати, перепрова́дити, припрова́джувати, припрова́дити; (несов.: осуществлять, делать) прова́дити2) ( время) прово́дити, провести́, перебува́ти, перебу́ти3) ( обманывать) обду́рювати, обдури́ти и пообду́рювати, ошу́кувати, ошука́ти; підду́рювати, піддури́ти и попідду́рюватиII см. провожать -
64 aus
Prp. (D) из (Р), по (Д), от (Р); из-за (П); aus dem Fenster из окна; aus Berlin из Берлина; aus Eisen из железа; aus Zorn от гнева; aus Liebe zu ihr из-за любви к ней; aus freien Stücken по доброй воле; aus Versehen по ошибке; aus der Zeit des Königs... времён короля...Adv. von hier aus отсюда; von mir aus meinetwegen; er hat von sich aus... он сам...; Licht aus! выключитъ свет!; aus und vorbei! (и) делу конец!; aus! P шабаш!; aussein -
65 Feierabend
m конец рабочего дня, P шабаш; nach Feierabend после работы; Feierabend machen кончать < кончить> работу, P <по>шабашить -
66 Hexensabbat
m шабаш (a. fig.) -
67 Sabbat
m шабаш -
68 Вальпургиева ночь
(ночь на 1-е мая; у древних германцев праздник начала весны, с 8 в. по немец. народным поверьям праздник ведьм, "шабаш ведьм" ( a witches' Sabbath) на Броккене ( on the Brocken) в горах Гарца ( the Harz Mountains); названа от катол. св. Вальпургии, день памяти которой (1 мая) до II Ватиканского собора совпадал с праздником) the Walpurgis NightРусско-английский словарь религиозной лексики > Вальпургиева ночь
-
69 чёрная месса
1) (пародия на христ. мессу, исполняемая поклонниками сатанинских культов) the Black Mass, black market2) разг. (заупокойная служба, во время которой священник одет в чёрные одежды) black Mass3) ( в средневековой демонологии - шабаш ведьм) the black Mass, SabbatРусско-английский словарь религиозной лексики > чёрная месса
-
70 сборище
gathering имя существительное: -
71 каши не сваришь
разг., неодобр.you will get nowhere with him (you won't get anywhere with him); it's hopeless- Ну, шабаш, - тут пива не сваришь! - подумал Кузьма и сказал: - Ну, как знаешь, как знаешь... (И. Бунин, Деревня) — 'I give up, it's hopeless,' Kuzma thought, and aloud he said: 'Well, you know best, you know best...'
- Пошли домой!.. С этаким жмотом каши не сваришь. (М. Алексеев, Вишнёвый омут) — 'We won't get anywhere with this skinflint. Let's go!'
Русско-английский фразеологический словарь > каши не сваришь
-
72 баста
-
73 весь
1. totalвесь оборот; общий оборот — total turnover
2. my level best3. as large4. all of5. all the6. each and all7. each and every8. everyone's9. everything10. all; the whole; full; life; all over; everything; everybody11. everybodyтам будут все, там будет весь свет — everybody will be there
все это знают; это каждый знает — everybody knows this
12. everyone13. wholeСинонимический ряд:1. тяни (глаг.) тяни2. баста (проч.) баста; конец; кончено; точка; точку; шабаш3. от мала до велика (проч.) и стар и млад; от мала до велика; старый и малый4. целый (проч.) круглый; полный; целый; цельный -
74 ведьма
1. hag2. witch; hagпрочь, ведьма! — aroint thee, witch!
3. sorceressСинонимический ряд:1. колдуний (сущ.) колдуний2. мегер (сущ.) гарпий; змей; мегер; фурий -
75 всего
1. grand totalитог; итого; общая сумма; всего — total amount
всё в жизни; конец и начало всего — be-all and end-all
2. total amount3. all in allменее всего, в наименьшей степени — least of all
4. in all5. as few as6. as little as7. altogether; in all; sum totalвсего; вообще — all in all
Синонимический ряд:1. баста (проч.) баста; конца; кончено; точки; шабаш2. до свидания (проч.) будь здоров; всего хорошего; до свидания; до скорого свидания; до скорой встречи; пока; счастливо; счастливо оставаться; честь имею кланяться3. итого (проч.) в итоге; в общей сложности; в общем; в целом; итого4. от мала до велика (проч.) и стар и млад; от мала до велика; старый и малый5. только (проч.) всего лишь; всего только; всего-навсего; лишь; токмо; только; только лишь6. целого (проч.) круглого; полного; целого; цельного -
76 гроб
1. coffin; grave2. casketСинонимический ряд:конец (сущ.) амба; капут; каюк; конец; крышка; крышку; точка; точку; шабаш -
77 капут
1. kaput2. ruin; endСинонимический ряд:конец (сущ.) амба; гроб; каюк; конец; крышка; крышку; точка; точку; шабаш -
78 концы
мн. м. wasteконцы, обтирочный материал — cotton waste
Синонимический ряд:1. край (сущ.) край; окраина; окраину2. крышка (сущ.) амба; баста; весь; гроб; капут; каюк; кончено; крышка; точка; точку; шабаш3. окончание (сущ.) завершение; окончание; финал; финиш4. смерть (сущ.) кончина; кончину; смертьАнтонимический ряд: -
79 крышка
ж. coverСинонимический ряд:1. конец (сущ.) амба; гроб; капут; каюк; конец; точка; шабаш2. покрышка (сущ.) покрышка -
80 охота за ведьмами
Русско-английский большой базовый словарь > охота за ведьмами
См. также в других словарях:
ШАБАШ — муж., евр., шабаш, суббота, праздник, день молитвы; | отдых, конец работе, время свободное от дела, пора роздыха. Утренний, вечерний шабаш. Работать на один шабаш, более зимой, все светлое время. Дать шабаша, уволить с работы. Шабаш, миряне,… … Толковый словарь Даля
шабаш — и шабаш. В знач. «субботний отдых, праздник, предписываемый иудаизмом; в суеверных поверьях ночное сборище колдунов, ведьм, сопровождаемое диким разгулом» шабаш, род. шабаша. Соблюдать шабаш. Ведьмы шабаш справляют. В знач. «окончание работы,… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
шабаш — шабаша, м. [др. евр. покой]. 1. (шабаш). Субботний отдых, предписываемый еврейской религией. 2. (шабаш). В средневековых поверьях ночное собрание ведьм, сопровождавшееся диким разгулом. «Будь я с предрассудками, я порешил бы, что это черти и… … Толковый словарь Ушакова
шабаш — См. конец, довольно да и шабаш... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. шабаш гульбище, гульба, разгулье, разгул, праздник, отдых, кутеж, свистопляска, сборище, попойка, оргия;… … Словарь синонимов
"ШАБАШ" — (Ship your oars) команда, подающаяся на гребных шлюпках для одновременного прекращения гребли и уборки весел внутрь шлюпки всеми гребцами. По этой команде гребцы, подложив локтевые сгибы ближайших к борту рук под валек, резким нажимом кистей… … Морской словарь
ШАБАШ — (евр. schabat покой). 1) Еврейский праздник субботы. 2) у рабочих окончание работы, отдых, время, свободное от работы хозяину. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШАБАШ еврейск. schabat, араб. sebt.… … Словарь иностранных слов русского языка
ШАБАШ — (End of a day s work) окончание работы; работать на один шабаш работать без отдыха несколько часов подряд. Работать на два шабаша иметь в промежутке между работами отдых. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское… … Морской словарь
ШАБАШ — (от др. евр. шаббат суббота) ..1) субботний отдых, праздник, предписываемый иудаизмом2)] В средневековых поверьях ночное сборище ведьм3) (С ударением на 2 м слоге) окончание работы (в просторечии) … Большой Энциклопедический словарь
Шабаш — I ш абаш м. Субботний отдых, когда нельзя работать (в иудаизме). II ш абаш м. 1. Ночное сборище ведьм, сопровождающееся диким разгулом (в поверьях эпохи Средневековья). 2. перен. Неистовый разгул. III шаб аш м. разг. Переры … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Шабаш — I ш абаш м. Субботний отдых, когда нельзя работать (в иудаизме). II ш абаш м. 1. Ночное сборище ведьм, сопровождающееся диким разгулом (в поверьях эпохи Средневековья). 2. перен. Неистовый разгул. III шаб аш м. разг. Переры … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Шабаш — I ш абаш м. Субботний отдых, когда нельзя работать (в иудаизме). II ш абаш м. 1. Ночное сборище ведьм, сопровождающееся диким разгулом (в поверьях эпохи Средневековья). 2. перен. Неистовый разгул. III шаб аш м. разг. Переры … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой