-
101 Gewalt
f <-, -en>1) власть, силаdie stáátliche Gewált — государственная власть
etw. (A) in séíne Gewált bríngen* — подчинить что-л своей власти
j-n in séíner Gewált háben — иметь власть над кем-л
únter j-s Gewált stéhen* (s) — находиться в чьей-л власти
sich in der Gewált háben — владеть собой
2) сила, насилиеbei etw. (D) Gewált ánwenden — применять насилие в чём-л
sich (D) Gewalt ántun* — делать над собой усилие
Gewalt léíden müssen* — терпеть насилие
den Tátsachen [der Wáhrheit] Gewalt ántun* — искажать факты [правду]
Das Fénster lässt sich nur mit Gewalt öffnen. — Окно открывается только с силой.
3) высок сила стихииmit áller Gewalt — во что бы то ни стало
höhere Gewalt — непреодолимая сила, форс-мажор
-
102 Realien
-
103 tarnen
-
104 Tatbestand
m <-(e)s,..stände>юрder objektíve Tátbestand — объективный состав преступления
2) факты, фактический материал по делу; обстоятельства делаden Tátbestand áúfnehmen* — составлять протокол
der Tátbestand des Díébstahls — факт кражи
der Tátbestand der Géldfälschung — факт фальшивомонетничества
-
105 Tatsache
f <-, -n> фактdie Tátsache berücksichtigen — учитывать, принимать во внимание факт
die Tátsache nimmt éíne besóndere Bedéútung an — факт принимает особое значение
únbestrittene Tátsache — неоспоримый факт
Es ist Tátsache! — Это факт!
náckte Tátsachen — голые факты
den Tátsachen ins Áúge séhen* — смотреть в лицо фактам
vor volléndeten Tátsachen stéhen* — быть поставленным перед фактом
-
106 Verkennung
f <-, -en> недооценка, непонимание, непризнаниеin Verkénnung der Tátsachen — невзирая на факты
-
107 vernebeln
-
108 verquirlen
vt1) сбивать, взбивать, смешивать (ингредиенты блюда, напитка)2) объединять, соединять (факты, события и т. п.) -
109 verschließen*
1. vt1) закрывать, запирать (на замок и т. п.); держать под замком (ценности и т. п.); запечатывать (пакеты); закатывать (консервные банки); укупоривать (бутылки)2) перен скрывать, укрывать, прятатьden Ärger in sich (D) verschlíéßen — скрывать свою досаду
séíne Gefühle in séínem Hérzen verschließen — прятать чувства в своём сердце
2. sich verschließen1) замкнуться, закрытьсяsich in sich (D) selbst verschließen — замкнуться в себе
sich j-m verschließen — закрыться от кого-л / остаться непонятым кем-л
Ihr Charákter blieb mir verschlóssen. — Я не смог понять её характер.
2) проигнорировать, не принять во внимание (что-л)sich den Tátsachen verschließen — игнорировать факты
sich j-s Bítten gegenüber (nicht) verschließen — (не) быть глухим к чьим-л просьбам
-
110 verzerren
-
111 tarnen
-
112 übersehen
ǘbersehen* I vt разг.:sich (D) übersehen — насмотре́ться до́сыта (так, что уже не хочется смотреть)
überséhen* II vt1. обозрева́ть (тж. перен. — факты и т. п.); оки́дывать взгля́домes ist noch nicht zu übersehen — ещё́ нея́сно
2. пропуска́ть, упуска́ть, не замеча́ть; недогляде́ть3. смотре́ть сквозь па́льцы (на что-л.); ( bei D) не замеча́ть (чьих-л. ошибок и т. п.) -
113 anführen
vt1) возглавлять2) приводить (примеры, факты, доказательства), цитировать, ссылаться (на что-л.)3) подводить, обманыватьСовременный немецко-русский словарь общей лексики > anführen
-
114 Realität
f =, -еn1) только sg реальность, действительностьdie Realität von etw. D — существование чего-л.
2) б.ч. pl реальные факты, реальность, истинное положение вещейСовременный немецко-русский словарь общей лексики > Realität
-
115 Tatbestand
Современный немецко-русский словарь общей лексики > Tatbestand
-
116 Gestaltbuchhaltung
гештальтбуххалтунг
Методологический подход немецкой школы бухгалтерского учета. Его отличительные особенности - рассмотрение изучаемого явления как целостной структуры. Если итальянская и французская школы шли от частного к общему, то есть путем индукции, то Г. изучал факты хозяйственной жизни, двигаясь от общего к частному, путем дедукции, не от счетов к балансу, а от баланса к счету.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]Тематики
DE
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Gestaltbuchhaltung
См. также в других словарях:
ФАКТЫ — упрямая вещь. Тобайас Смоллетт Факты считаются упрямыми, если не подтверждают чью то теорию. Владимир Колечицкий Многие принимают свою память за ум, а свои взгляды за факты. Поль Массон Факт это отвердевшее мнение. «Законы Мерфи» Теории, в… … Сводная энциклопедия афоризмов
факты — документация, материал, данные Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
факты — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN data … Справочник технического переводчика
факты — сопоставлять факты • анализ устанавливать новые факты • демонстрация факты подтверждают • субъект, оценка, регистрация факты показывают • субъект, демонстрация факты свидетельствуют • субъект, демонстрация факты указывают • субъект, демонстрация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Факты — Факт это то, чему случается (случилось) быть (Л. Витгенштейн). Слово факт имеет несколько разные значения в разных областях человеческой деятельности, сгруппированные вокруг обыденного понятия о факте как о «кусочке истины». На восприятие фактов … Википедия
Факты о Чаке Норрисе — (англ. Chuck Norris Facts) интернет мем, представляющий собой иронические «факты» об известном актёре Чаке Норрисе, в которых изобретаются абсурдные определения, пародирующие штампы кино боевиков, излишне подчёркивая силу, владение… … Википедия
Факты с аргументами — «Факты с аргументами» Тип еженедельная газета Формат A3 Главный редактор Н. Е. Соколов Основана 1998 год Главный офис Елец Тираж 1666 … Википедия
Факты минувшего дня — Жанр драма Режиссёр Владимир Басов Автор сценария Юрий Скоп Владимир Басов В главных рол … Википедия
ФАКТЫ ЮРИДИЧЕСКИЕ — предусмотренные в законе обстоятельства, которыеявляются основанием для возникновения (изменения, прекращения) конкретных правоотношений. Делятся на две группы: события и действия. События юридически значимые факты, возникающие независимо от воли … Финансовый словарь
Факты и комментарии — Tип ежедневник Формат таблоид Главный редактор Александр Швец Основана август … Википедия
Факты — это воздух ученого — Из «Письма к молодежи» великого русского ученого физиолога Ивана Петровича Павлова (1849 1936): «Приучите себя к сдержанности и терпению. Научитесь делать черновую работу в науке. Изучайте, сопоставляйте, накопляйте факты. Как ни совершенно крыло … Словарь крылатых слов и выражений