-
21 the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters
Универсальный англо-русский словарь > the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters
-
22 valedictorian
[ˌvælɪdɪk'tɔːrɪən]1) Общая лексика: выпускник, произносящий прощальную речь, отличник, спикер (Это не просто спикер. Это, почти обязательно, отличник с самым высоким баллом на курсе, потоке, классе, которому доверили сказать прощальное слово учителям и всей школе во время выпускного вечера (бал)2) Американизм: произносящий прощальную речь, студент-выпускник, выпускник (университета, школы)4) Образование: Выпускник с наилучшими академическими результатами в классе, лучший выпускник (в своем классе/группе) -
23 barring-out
-
24 American Federation of Teachers
сокр AFTПрофессиональный учительский союз, основан в 1916. Насчитывает 1 млн. членов (2001) в 2 400 местных отделениях [ local]. Входит в АФТ-КПП [ AFL-CIO]. Оказывает содействие учителям и другим работникам сферы образования на федеральном и штатном уровнях при заключении коллективных договоров, в организации исследовательской работы и преподавания. Ведет научно-исследовательскую деятельность по вопросам реформ в области образования. Издает ежемесячник "Американ тичер" [American Teacher], ежеквартальник "Американ эдьюкейтор" [American Educator]. Штаб-квартира в г. ВашингтонеEnglish-Russian dictionary of regional studies > American Federation of Teachers
-
25 blackboard jungle
"школьные джунгли"Выражение относится к беспорядкам, террору по отношению к учителям, разгулу хулиганства подростков в школах некоторых районов больших городов. Выражение вошло в обиход после одноименного фильма 1955, поставленному по роману Э. Хантера [Hunter, Evan] о жизни учительницы нью-йоркской городской школы, подвергающейся террору банды школьниковEnglish-Russian dictionary of regional studies > blackboard jungle
-
26 Carnegie Foundation for the Advancement of Teaching
Филантропическая организация. Выделяла средства на увеличение пенсий учителям, позднее - на исследования в области педагогики. Основана Э. Карнеги [ Carnegie, Andrew] в 1906English-Russian dictionary of regional studies > Carnegie Foundation for the Advancement of Teaching
-
27 Sir
сэр, форма обращения нижестоящего к вышестоящему [Excuse me, Sir]; включается в реплику восприятия команд, указаний и т.п. [Yes, Sir; No, Sir]. Школьники к учителям-мужчинам тж. обращаются Sir
-
28 barring-out
[͵bɑ:rıŋʹaʋt] nобструкция учителям, забастовка ( учителя не впускают в класс) -
29 look\ up
1. Ithings are looking up положение улучшается, дела налаживаются; shares (prices) are looking up акции (цены) повышаются2. III1) look up smth. /smth. up/ look up an address (a name, a fact, information, etc.) искать /разыскивать, смотреть/ адрес и т. д., go look up the timetable пойди и проверь расписание; look up the train посмотри /выясни/, когда приходит /отходит/ поезд; have the clerk look up the train schedule попросите служащего справиться о поезде в расписании /по расписанию/2) look up smb. /smb. up/ coll. look up an old friend навестить старого друга; look me up some time загляните ко мне как-нибудь3. XVIlook up to smb. look up to our teachers (to the man as our leader, to smb. as a head, etc.) уважать наших учителей и т. д., считаться с нашими учителями и т. д., почтительно относиться к нашим учителям и т. д., а boy needs a father he can look up to мальчику нужен отец, который был бы ему примером4. XXI1look up smth. /smth. up/ in smth. look up a name in a directory (smb.'s number in the telephone book, a word in the dictionary, etc.) (подсмотреть /(потискать/ имя в справочнике и т. д., I'm looking up jobs in the want ads я ищу работу по объявлению о найме; look up the answer in the encyclopedia посмотри /разыщи/ ответ в энциклопедии -
30 owe
1. IIIowe smth. owe money (a large sum, five weeks' rent, etc.) быть должным /задолжать/ деньги и т.д.; how much do I owe you?' сколько я вам должен?2. Vowe smb. smth.1) I owe you money (ten pounds, five weeks' rent, etc.) я вам должен деньги и т.д.; now I don't owe you anything теперь я вам ничего не должен /с вами полностью расплатился/; I paid him what I owed him я отдал ему то, что был должен, я расплатился /рассчитался/ с ним2) owe him one's life (one's success, one's education, etc.) быть обязанным сну своей жизнью и т.д.3. XXI11) owe smth. to smb., smth. owe money to one's neighbours (the book to the library, etc.) быть должным [деньги] соседу и т.д.; owe smb. for smth. owe smb. for his services (for the delivery, for ad overcoat, etc.) быть должным кому-л. за его услуги и т.д; you owe me two roubles for the tickets вы должны мне /с вас/ два рубля за билеты; how much do I owe you for this? сколько с меня причитается за это?2) owe smth. to smb., smth. owe one's life to him (one's safety to one's friends, this ability to one's mother, one's health to smb.'s care, one's position to smb.'s recommendation, one's success to hard work, etc.) быть обязанным ему своей жизнью и т.д.; I owe it to him that I am still alive (that I got an education, that my book was published, etc.) тем, что я еще жив и т.д., я обязан ему; he owes his success to good luck своим успехом он обязан счастливому случаю; I owe a debt of gratitude to my teachers я очень благодарен своим учителям; we owe to Newton the principle of gravity открытием закона всемирного тяготения мы обязаны Ньютону -
31 St Trinian's
[snt'trɪnɪənz]Сент-Три́нианз (вымышленная частная школа [ private school] для девочек в карикатурах и книгах юмориста Р.Сёрла [Ronald Searle]; школьницы отличаются неряшливой школьной формой, безответственным поведением и пренебрежением к учителям и директрисе школы)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > St Trinian's
-
32 apple-polish
['æplˌpɔlɪʃ]гл.; амер.; разг.подлизываться, подхалимничать; выслуживаться (перед кем-л.)Kids who want to "apple-polish" their teachers might consider a gift of chocolate or candy. — Дети, которые хотят "подмазаться" к своим учителям, могут подумать о таком подарке, как шоколад или конфеты.
Syn:toady 2. -
33 consult
[kən'sʌlt]гл.1) советоваться; консультироваться (с кем-л.; о чём-л.); справляться (о чём-л.)I intend to consult with my tax lawyer before sending in my tax return. — Я намерен посоветоваться с моим налоговым консультантом, прежде чем отправлять налоговую декларацию.
We consult a doctor about our health, and a banker about our money. — За советами о здоровье мы обращаемся к доктору, а за советами о помещении денег - к банкиру.
Parents can consult the teachers about their children. — Родители могут обращаться к учителям и узнавать об успехах своих детей.
Syn:2) обсуждать, совещатьсяSyn: -
34 mark up
фраз. гл.1) записывать на счёт, заносить в долгI've no money to pay for the beer, will you mark it up (to me)? — У меня нет денег, чтобы заплатить за пиво, запишешь на мой счёт?
2) повысить цену; делать наценкуCigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased. — Сигареты поднялись в цене, так как увеличился налог на них.
3) завышать оценки ( в школе)Teachers have been given instructions to mark up the weaker students. — Учителям было дано указание завышать оценки слабых учеников.
-
35 press
[pres] I 1. гл.1)а) жать, нажимать, надавливатьI felt something hard, like a gun, pressing against my side. — Я почувствовал, как что-то твёрдое, вроде пистолета, уперлось мне в бок.
The grass had been pressed down in places where people had been lying. — Трава была примята в местах, где лежали люди.
Syn:б) ( press to) прижимать к (чему-л.)Jim pressed Mary to him and kissed her. — Джим прижал к себе Мэри и поцеловал её.
в) теснить, оттеснятьAfter pressing the enemy hard for several days, our army won the victory. — Упорно тесня противника несколько дней, наша армия одержала победу.
The crowd, pressing forward to see the Queen, broke the fence. — Толпа, жаждавшая увидеть королеву, всё давила вперёд и сломала, в конце концов, ограду.
I had to press my way in through the crowd. — Мне пришлось протискиваться через толпу.
Syn:2) обычно страд. затруднять, стеснятьto be pressed for smth. — испытывать затруднение с чем-л.
3)а) выдавливать, выжимать, давитьThis machine presses vegetables into juice. — Эта машина выдавливает сок из овощей.
to press home — тех. выжать до конца, до отказа
б) прессоватьв) тех. штамповать4) давить (на кого-л.), оказывать давлениеHe was much pressed to go into a neighbouring apartment. — Его долго убеждали уйти в соседнюю комнату.
5) торопить, требовать немедленных действийtime presses — сроки поджимают, время не терпит
6) ( press (up)on)а) навязывать (что-л.)Teachers are not allowed to press their political views on the children. — Учителям не разрешается навязывать детям свои политические взгляды.
б) настаивать на (чём-л.)Syn:7) (press for / towards) добиваться (чего-л.); стремиться (к чему-л.)We must press for a reduction in the number of students in a class. — Мы должны добиваться того, чтобы число студентов в группе было уменьшено.
All our efforts are pressing towards a reorganization of the prison system. — Все наши усилия направлены на реорганизацию тюремной системы.
8) ( press on) удручать, угнетать, мучитьSteadily rising prices press most heavily on the poor. — Постоянный рост цен хуже всего сказывается на бедных.
Syn:10) спорт. жать, выжимать ( штангу)11) разг. записывать (на диски, кассеты); делать граммофонную запись•- press in
- press on••2. сущ.1)а) надавливание, нажатиеSyn:б) спорт. жим, толчок (гири, штанги и т. п.)в) отжим, выжимание ( после стирки)2) след от надавливания, прижимания, складка, стрелка3)а) давка, толчеяRound about him there seemed a press and throng of knights. (C. E. Norton) — Вокруг него была толпа рыцарей.
Syn:б) срочность, спешка, безотлагательностьSyn:4) тех. пресс5) большой шкаф с полками (для хранения книг, одежды, продуктов)6) спорт. прессинг ( в баскетболе)II сущ.1)а) печать, прессаto muzzle the press — "зажимать рот" прессе (не публиковать или не пускать в эфир материалы, неугодные представителям власти)
- one-party pressunderground press — амер. альтернативная пресса
Syn:б) употр. с гл. во мн. журналисты (теле-, радио-, прессы)в) употр. с гл. во мн. средства массовой информации2) отзывы в прессе (на что-л.)His film is getting a good press. — О его фильме хорошо отзывается пресса.
3)а) типография; издательствоSyn:б) печатание, печатьIII 1. гл.1)Those who refused to lend were pressed into the army. — Тех, кто отказался дать ссуду, заставили служить в армии.
Syn:impress IIб) принуждать, заставлять силой (делать что-л.)2) изымать, конфисковать, реквизироватьSyn:2. сущ.1)а) насильственная вербовка в армию или во флотI have only got a few men, and without a press I have no idea our Fleet can be manned. (H. Nelson) — Личный состав малочислен, и я не представляю себе, как можно укомплектовать наш флот без принудительного набора.
б) экспроприация; реквизиция•Syn:requisition 1.2) уст. повестка о необходимости прохождения военной службы -
36 redound
[rɪ'daund] 1. гл.1) отражаться ( о звуке)Syn:2) ( redound to) приводить к (чему-л.), способствовать (чему-л.)Her success redounds to the credit of her teachers. — Её успех делает честь её учителям.
3) ( redound (up)on) обернуться против (кого-л.), отрицательно повлиять на (кого-л.)2. сущ.1) эхо, отзвукSyn: -
37 stipend
['staɪpend]сущ.1)а) жалованье (особенно выплачиваемое священникам, учителям)Syn:Syn:2) пенсия, пособиеSyn: -
38 apple polisher
Подлиза, шестёрка. Так называют школьника, который, стараясь заслужить расположение к себе учителя, предлагает ему яблоко.I am not surprised Tom has come top of the class. He's been an apple polisher for most of this year. — Я не удивлён, что Том — лучший ученик в классе. Он подлизывался к учителям в течение всего года.
-
39 arrears
[ə'rɪəz]n(обыкновенно pl) задолженность, неплатёжеспособность, недоимки, долгиTeachers' pay is three months in arrears. — Плата учителям задержана на три месяца.
We've got two months arrears to pay on rent. — Мы должны/задолжали за квартиру за два месяца.
The workers are paid in arrears. — Зарплата рабочим выплачивается с задержками.
- be in arrearsThey cut off the gas from the house because its owner was in arrears his. Payment. — В доме был отключен газ за неуплату
- catch up with one's arrears -
40 cheek
I n infml1)He got a glimpse of her fleshy cheeks as she left the bathroom — Перед ним мелькнули ее мясистые ягодицы, когда она выходила из ванной
2)II vt infml esp BrE
См. также в других словарях:
Начальное народное образование — I Содержание: I. Начальное народное образование вообще. II. Начальное народное образование за границей: Австро Венгрия, Англия, Бельгия, Болгария, Германия, Голландия, Дания, Испания, Италия, Норвегия, Португалия, Румыния, Сербия,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Земская школа — … Википедия
Решетников, Федор Михайлович — писатель; родился 5 го сентября 1841 г. в Екатеринбурге. Отец его был бедный дьячок, горький пьяница; когда Р. было 40 недель от роду, мать ушла с ним в Пермь, к дяде; здесь, не вполне еще оправившись от родов, она испугалась громадного пожара,… … Большая биографическая энциклопедия
ИСТОРИЯ — в школе, уч. предмет, содержание к рого составляют основы ист. знаний, умения и навыки, необходимые учащимся для их прочного усвоения и позволяющие их применять в разл. жизненных ситуациях. Среди др. гуманитарных предметов И. занимает одно из… … Российская педагогическая энциклопедия
ИСТОРИЯ в школе — уч. предмет, содержание к рого составляют основы ист. знаний, умения и навыки, необходимые учащимся для их прочного усвоения и позволяющие их применять в разл. жизненных ситуациях. Среди др. гуманитарных предметов И. занимает одно из ведущих мест … Российская педагогическая энциклопедия
Схоластика — слово С. происходит от лат. Schola (греч. σχολή), школа, или, ближе, от производного Scholasticus школьный, учебный. Этим именем обычно обозначается философия, преподававшаяся в школах средних веков. Слово Scholasticus , употребляемое в качестве… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Схоластика — У этого термина существуют и другие значения, см. Схоластик (значения). Статья является частью цикла о Схоластике … Википедия
Народный учитель Российской Федерации — Народный учитель Российской Федерации … Википедия
Заслуженный учитель Российской Федерации — У этого термина существуют и другие значения, см. Заслуженный учитель. Заслуженный учитель Российской Федерации … Википедия
Список серий телесериала «Школа» — Основная статья: Школа (телесериал) Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Показ сериа … Википедия
ЛИТЕРАТУРА — уч. предмет в общеоб разоват. школе. Осн. содержание его составляют произведения словесного иск ва. Особая роль этого иск ва в истории культуры и в духовной жизни общества определяет место и значение преподавания Л. в школе. Через слово в его… … Российская педагогическая энциклопедия