Перевод: с русского на украинский

с украинского на русский

(усилия)

  • 1 измеритель усилия

    Словарь металлургической терминов > измеритель усилия

  • 2 крутильный измеритель усилия

    Словарь металлургической терминов > крутильный измеритель усилия

  • 3 торсионный измеритель усилия

    Словарь металлургической терминов > торсионный измеритель усилия

  • 4 добираться

    добраться (до чего, подбираться к чему)
    I. добиратися, до[і]братися, добуватися, добутися; (понемногу, мелочно) доскрібуватися, дошпиговуватися до чого. [Він добирається вже до моїх грошей. Злодії добиралися до комори. Доскрібується вже до неї. Не люблю тих людей, що до всього дошпиговуються].
    II. Добираться, добраться (идя, едя) - ді[о]ставатися, ді[о]статися, добиватися, добитися, прибитися, добуватися, добутися, доправлятися, доправитися, дохожати, дійти. [Як-би мені до дітей достатися в Київ! Вже тепер діставсь я до вищої школи, то вже не пропаду. Один по одному, подоставалися і ми в Полтаву. Я-б добивсь до тебе через мури й стіни (Франко). Спускаючись у море, до Царягорода дохожали (Куліш). Міст тріщить, лист осипається, змій додому добивається. Чого зблідла? Чого боїшся? Сюди не доступляться (Куліш). Не доправимося до смерку додому. Аж насилу перед вечір до села прибились (Рудан.)]. Срв. Дотащиться, Дотянуться.
    * * *
    несов.; сов. - добр`аться
    1) (с трудом или нескоро дойти, доехать) добира́тися, добра́тися, добува́тися, добу́тися, дістава́тися, діста́тися; добива́тися, доби́тися, дола́зити, долі́зти
    2) (прилагая усилия, узнавать, понимать что-л.) добира́тися, добра́тися
    3) (приниматься за кого-что-л.) добира́тися, добратися

    Русско-украинский словарь > добираться

  • 5 напрасный

    1) (тщетный, бесполезный) даремний, марний, некорисний, порожній, задаремний, надаремний, (пропащий) запропалий. [Ти все не йдеш, і заклик наш даремний (Самійл.). Він бачив, що даремні будуть всі його слова (Грінч.). У мене син марного слова не скаже (Звягельщ.). І бачу, що марні були всі заміри (Самійл.). Надаремна туга (Голов. I)]. -ный вопрос - даремне (марне) питання. [Не радив-би я вам завдаватися марними питаннями (Крим.)]. -ное желание - даремне (марне) бажання. [Замість безсмертя людям ти дала даремнеє бажання (Самійл.)]. -ная мечта - марна (даремна, порожня) мрія. -ная надежда - марна (порожня) надія. [Порожня надія твоя (Вовчанщ.)]. -ный страх - даремний страх. [І покинь ти даремний свій страх (Грінч. I)]. -ный труд - даремна (марна, запропала) праця (робота), дарма-праця, шкода праці, праця на вітер. [Даремная робота! все вода змиває (Рудан.). Немало марної праці (Франко). Дурному про розумне балакати - запропала праця (Сл. Гр.). А він хоче, щоб слухали, як старці співають! - Дарма праця, пане брате! (Шевч.). О, й не кажіть про нього: шкода праці! (Куліш)]. -ные старания, усилия - даремні (марні) силкування (з[на]магання). [Лучче жменя в спокою над пригорщі, повні праці й марного силкування (Куліш)]. -ная трата - марнування (-ння), даремна (марна, непотрібна) витрата. За -ный труд никто спасибо не скажет - за даремну (непотрібну) працю ніхто не подякує;
    2) несправедливий, безвинний, безневинний, даремний, (безосновательный) безпідставний; срв. Безвинный, Несправедливый. -ное обвинение - несправедливе (даремне) обвинувачення. -ное оскорбление - безневинна образа. -ное подозрение - даремна (безпідставна) підозра.
    * * *
    1) (тщетный, бесполезный) даре́мний, ма́рний; задаре́мний, надаре́мний
    2) ( несправедливый) несправедли́вий, даре́мний; диал. надаре́мний

    Русско-украинский словарь > напрасный

  • 6 нечеловеческий

    нелюдський, (сверхчеловеческий) надлюдський, (сверхъестественный) несвітський, несвітній. [Криком нелюдським озвалася враз нещасна (Грінч.). Стиснувши руки з нелюдської муки (Вороний). Груди несли нелюдську жагу (М. Рильськ.). Нелюдський зойк (Стефаник). Носить несвітський жах в душі своїй (Черкас.)]. -кие усилия - нелюдські (надлюдські) зусилля, нелюдське (надлюдське) силкування.
    * * *
    нелю́дський; ( чрезвычайный) надзвича́йний; (о крике, муках) несві́тський, диал. несві́тній

    Русско-украинский словарь > нечеловеческий

  • 7 обращать

    обратить
    1) (направлять) повертати, повернути, обертати, обернути, звертати, звернути, навертати, навернути, напрямляти, напрямити (куди, до чого). [Це навертало її думки на инший шлях]. -щать оружие против врага - повертати (обертати, скеровувати) зброю на ворога. -тить неприятели в бегство - погнати ворога. -щать, -тить разговор на иной предмет - переводити, перевести, звертати, звернути розмову на инше; заговорити про инше. -щать взор вверх, в сторону - зводити (звертати) очі (погляд) угору, убік. -щать внимание - см. Внимание. -щать, -тить на что-либо свои старания, усилия - заходжуватися, заходитися коло чого пильно. См. ещё Оборачивать 1;
    2) на что - повертати, повернути, уживати, вжити що на що. [Всю силу розуму свого повернув (ужив) на це. Всі гроші повернув на будинок];
    3) во что - переводити, перевести на що, повертати, повернути на що, у що, обертати, обернути на що, у що. [Свої добра нерухомі перевів на гроші. Повернув свою музу на знаряддя тієї сліпої зненависти (Єфр.)]. -тить в деньги - перевести на гроші, згрошити. [Як їхатимуть на переселення, то цей садок згрошать]. -щать в ничто - у нівець, у ніщо повертати, повернути, пустити в нівець, звести на нівець. [Усю попередню роботу зведено на нівець]. -тить разговор в шутку - повернути розмову; на жарти, на смішки;
    4) (превращать кого во что, чем) - см. Превращать, Обёртывать, Оборачивать 4. -щать, -тить кого в веру (в как.-л. учение, направление) - навертати, навернути кого до віри, ввертати, ввернути в віру. -щать, -тить кого в социализм, марксизм - навертати, навернути кого до соціялізму, марксизму. -щать, -тить кого в социалиста, марксиста - повертати, повернути, обертати, обернути кого на (в) соціяліста, марксиста. Обращаемый - повертаний, обертаний на що, у що; уживаний на що. Обращённый -
    1) повернутий, повернений, звернений;
    2) ужитий;
    3) переведений нащо, обернутий (-нений) на що, у що, по[ва]вернутий (-нений) на що, у що. [Лицями обернені до сонця (Стеф.). Погляд звернений був просто до його (Єфр.). Навернений на католицтво. Баба також відьма, а дочка ще не навернена].
    * * *
    несов.; сов. - обрат`ить
    1) (поворачивать в каком-л. направлений) поверта́ти, поверну́ти, оберта́ти, оберну́ти и пооберта́ти; (направлять движение кого-чего-л. в определённую сторону) направля́ти, напра́вити и понаправля́ти, спрямо́вувати, спрямува́ти
    2) (устремлять, направлять) зверта́ти, зверну́ти, спрямо́вувати, спрямува́ти; ( переводить) перево́дити, перевести́, поверта́ти, поверну́ти
    3) (убеждая, склонять к чему-л.) наверта́ти, наверну́ти; оберта́ти, оберну́ти и пооберта́ти
    4) ( превращать) перетво́рювати, перетвори́ти и поперетво́рювати, оберта́ти, оберну́ти и пооберта́ти, перево́дити, перевести́ и поперево́дити; поверта́ти, поверну́ти; (живые существа фольк.) переверта́ти, переверну́ти и попереверта́ти, перекида́ти, переки́нути и поперекида́ти

    \обращать просты́е дро́би в десяти́чные — мат. перетво́рювати (оберта́ти) прості́ дро́би на (в) десятко́ві

    5) (употреблять, использовать что-л. для какой-л. цели) поверта́ти, поверну́ти, ужива́ти, ужи́ти

    Русско-украинский словарь > обращать

  • 8 потуги

    напряжение) силування, силкування, намагання, напруга; срв. Напряжение. [Останні твори сумне вражіння справляють своїми даремними силкуваннями (Єфр.)]. Родовые -ги - перейма. [Перейма частіше брала - родовые -ги участились].
    * * *
    1) поту́ги, -ту́г
    2) (перен.: тщетные усилия) силкува́ння (зроби́ти що), поту́ги

    Русско-украинский словарь > потуги

  • 9 прилагать

    приложить
    1) прикладати и прикладувати, прикласти и приложити, притулювати и притуляти, притулити, (во множ.) поприкладати и -кладувати, поприложувати, попритулювати що до чого - см. Прикладывать 1. [Останніми часами знов до нас вертається старий спосіб - прикладати до літературних з'явищ принцип виключно естетичної оцінки (Єфр.). Це я свою власну погану мірку прикладаю до всіх (Крим.)]. -гать свои знания к делу, к практике - знання свої до діла (до життя), до практики прикладати. -жить прозвище - приложити (притулити) прізвище. [Притулили до його сю вигадку, а воно зовсім до його й не пасує (Гр.)]. -жить руку - підписати(ся), підпис положити. Руку -жил - рукою власною підписався. -жить печать - приложити, притиснути печатку. Ума не -жу - ради собі не дам. Он ни к чему рук не -гает - він і за холодну воду не береться;
    2) (прибавлять) додавати, додати, докладати, докласти и доложити, (присоединять) долучати, долучити що до чого. [Про кожну розкаже, ще й свого докладе (Грінч.)]. -жить документы к прошению - додати (долучити) документи до прохання. -ложи ещё рублик - іще карбованчика додай, доклади; срв. Прибавлять. -гать, -жить к чему старание, труд, руки - докладати, докласти и доложити, додавати, додати рук, праці до чого. [Схотілося й собі докласти рук, попрацювать (Грінч.). До всього треба робітникові доложити своїх рук (Єфр.). Додай рук, то вимиєш до діла (Полт.)]. -гать силу, усилия - докладати сили, зусиллів. Приложенный -
    1) прикладений, приложений, притулений;
    2) доданий, докладений и доложений, долучений.
    * * *
    несов.; сов. - прилож`ить
    1) (прибавлять, присоединять) додава́ти, дода́ти и пододава́ти, доклада́ти, докла́сти; диал. приклада́ти, прикла́сти
    2) ( применять) застосо́вувати, застосува́ти, приклада́ти, прикла́сти; (старания, силы) доклада́ти, докла́сти

    Русско-украинский словарь > прилагать

  • 10 трудиться

    1) працюва́ти, труди́тися; тружда́тися
    2) ( затруднять себя) турбува́тися, турбува́ти себе́; ( прилагать усилия) стара́тися

    Русско-украинский словарь > трудиться

  • 11 измеритель

    Словарь металлургической терминов > измеритель

См. также в других словарях:

  • Усилия — внутренние силы, возникающие в поперечном сечении элемента конструкций от внешних нагрузок и воздействий (продольная и поперечная силы, изгибающий и крутящий моменты). Источник: РД 03 380 00: Инструкция по обследов …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • усилия — активность, деятельность Словарь русских синонимов. усилия сущ. • старание • стремление • попытки Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 …   Словарь синонимов

  • усилия — пытаться стараться — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия Синонимы пытатьсястараться EN endeavours …   Справочник технического переводчика

  • Усилия — – внутренние силы, возникающие в поперечном сечении элемента конструкции от внешних нагрузок и воздействий (продольная и поперечная силы, изгибающий и крутящий моменты). [СНиП I 2] Рубрика термина: Теория и расчет конструкций Рубрики… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • усилия — активизировать усилия • изменение, много делать усилия • действие направить усилия • использование наращивать усилия • изменение, много объединить усилия • совместность объединять усилия • совместность предпринимать усилия • действие прилагать… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • усилия — • активные усилия • всесторонние усилия • невообразимые усилия • необыкновенные усилия • титанические усилия • чрезмерные усилия • чудовищные усилия • экстраординарные усилия • яростные усилия …   Словарь русской идиоматики

  • усилия дешифровальщиков — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN decryption efforts …   Справочник технического переводчика

  • усилия криптоаналитиков — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN cryptanalytic effort …   Справочник технического переводчика

  • усилия по вскрытию ключа — — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN key breaking efforts …   Справочник технического переводчика

  • усилия по вскрытию шифровальной машины — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4447] Тематики защита информации EN solution efforts on a machine …   Справочник технического переводчика

  • усилия по повышению финансирования мероприятий по снижению выбросов (загрязнителей атмосферы) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN emission reduction fund raising efforts …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»