-
21 увеличить подачу пара
vshipb. anfallenУниверсальный русско-немецкий словарь > увеличить подачу пара
-
22 увеличить портфель
v -
23 увеличить производственный план
vproduct. den Produktionsplan steigernУниверсальный русско-немецкий словарь > увеличить производственный план
-
24 значительно увеличить
advgener. um ein mehrfaches vergrößernУниверсальный русско-немецкий словарь > значительно увеличить
-
25 резко увеличить инвестиции
Универсальный русско-немецкий словарь > резко увеличить инвестиции
-
26 поддать газу
v -
27 нагрузка
ждать нагрузку — belasten; sich belasten
повысить [увеличить] нагрузку — die Belastung steigern, die Belastung erhöhen
уменьшить нагрузку — die Belastung verringern, die Belastung reduzieren
нагрузка, вариативная — Variationsbelastung f
нагрузка, волнообразная — wellenförmige [wellenartige] Belastung f
нагрузка, вращательная — Drehbelastung f
нагрузка, годовая — Jahresbelastung f
нагрузка, гравитационная — Gravitationsbelastung f
нагрузка, длительная — Dauerbelastung f
нагрузка, индивидуальная — individuelle Belastung f
нагрузка, интенсивная — Intensivbelastung f
нагрузка, исходная — Ausgangsbelastung f
нагрузка, максимальная — Maximalbelastung f
нагрузка, малая — geringe Belastung f
нагрузка на конечности — Gliedmaßenbelastung f, Extremitätenbelastung f
нагрузка на конечности с акцентом на ноги — beinakzentuierte Gliedmaßenbelastung f, beinakzentuierte Extremitätenbelastung f
нагрузка на конечности с акцентом на руки — armakzentuierte Gliedmaßenbelastung f, armakzentuierte Extremitätenbelastung f
нагрузка, непрерывная — kontinuierliche Belastung f
нагрузка, нервная — nervale Beanspruchung f, Beanspruchung f des Nervensystems
нагрузка, общая — Gesamtbelastung f
нагрузка, переменная — Wechselbelastung f
нагрузка, пиковая — Belastungshöhepunkt m
нагрузка, предельная — Grenzbelastung f
нагрузка, прерывистая — Intervallbelastung f
нагрузка, прямолинейная — geradlinige Belastung f
нагрузка, силовая — Kraftbelastung f
нагрузка, скоростная — Geschwindigkeitsbelastung f, Tempobelastung f
нагрузка, соревновательная — Wettkampfbelastung f
нагрузка, стандартная — Standardbelastung f, Normalbelastung f
нагрузка, тренировочная — Trainingsbelastung f
нагрузка, умеренная — mäßige [gemäßigte] Belastung f
нагрузка, физическая — körperliche Belastung f
-
28 отрыв
м1. ( в гонке) Lösen n, Loslösen n, Vorstoß m, Ausreißen n2. ( преимущество) Vorsprung mвыполнить отрыв — vom Feld lösen, vorstoßen, ausreißen
лидировать с отрывом — mit einem Vorsprung führen;
убежать [уйти] в отрыв — ausreißen
увеличить отрыв — den Vorsprung ausbauen, den Vorsprung vergrößern
отрыв, быстрый — schnelles Lösen n, schneller Vorstoß m
отрыв конька от льда — Abheben n des Schlittschuhs vom Eis, Abheben n des Fußes vom Eis
отрыв ноги от пола — Abheben n des Fußes vom Boden
отрыв ног от опоры (при выполнении прыжка) — Verlassen n der Stützfläche, Abgang m
отрыв от ковра — бор. Abheben n,Hebegriff m, Losreißen n
отрыв от соперника — Lösen n [Loslösen n] vom Gegner
отрыв от стартовой тумбочки — Startblockver lassen n, Absprung m vom Startblock
отрыв пяток — Heben n der Fersen
отрыв с обвивом ноги — бор. Abheben n mit Beingriff
отрыв штанги от помоста — Abheben n der Hantel, Lösen n der Hantel vom Boden
-
29 преимущество
сVorsprung m, Vorteil m, Überlegenheit f; дз. Juko яп.дать преимущество — einen Vorteil verschaffen, einen Vorsprung geben
добиться преимущества — einen Vorsprung erzielen, sich eine Überlegenheit erkämpfen, sich eine Überlegenheit erobern
использовать преимущество — die Überlegenheit ausnutzen;
получить преимущество — einen Vorsprung erhalten, einen Vorsprung gewinnen; ein Übergewicht bekommen
создать себе преимущество — sich einen Vorteil verschaffen;
с преимуществом в полкорпуса — греб. mit einer halben Bootslänge
удержать преимущество — einen Vorsprung halten;
утратить преимущество — einen Vorsprung einbüßen, einen Vorsprung verlieren
преимущество, бесспорное — unbestreitbare [unstreitige] Überlegenheit f
преимущество в количестве бросков — баск. Übergewicht n an Korbwürfen
преимущество в один круг — вело Rundengewinn m
преимущество в пользу провинившегося (о команде) — Vorteil m für die schuldige Mannschaft
преимущество вратаря — Torhüter-Privileg n, Privileg n des Torhüters
преимущество, дебютное — шахм. Debütvorteil m, Eröffnungsvorteil m
преимущество, игровое — spielerische Überlegenheit f
преимущество капитана команды — Privileg n des Mannschaftskapitäns
преимущество, качественное — Qualitätsvorteil m
преимущество, минимальное — knappe Überlegenheit f
преимущество, небольшое [незначительное] — leichte Überlegenheit f
преимущество, подавляющее — drückende Überlegenheit f
преимущество, позиционное — Positionsvorteil m, Stellungsvorteil m
преимущество «родных стен» [своего поля] — Heimvorteil m, Platzvorteil m
преимущество, тактическое — taktischer Vorteil m
преимущество, территориальное — Raumvorteil m, Feldüberlegenheit f
иметь территориальное преимущество — feldbeherrschend [feldüberlegend] sein, feldbeherrschend [feldüber legend] spielen
преимущество, техническое — technischer Vorteil m, technische Überlegenheit f
преимущество, численное — zahlenmäßiges Übergewicht n, zahlenmäßige Überlegenheit f, Überzahl f
иметь численное преимущество — zahlenmäßiges Übergewicht haben, zahlenmäßige Überlegenheit haben
преимущество, явное — deutliche [eindeutige, klare, hohe] Überlegenheit f
-
30 разрыв
м1. Riß m2. (отрыв, преимущество) Abstand m; Vorsprung m Dвосстановить разрыв — den Abstand wiederherstellen; den Vorsprung wiederher stellen
сократить разрыв — den Abstand ver kürzen; den Vorsprung verkürzen; den Rückstand aufholen
увеличить разрыв — den Abstand vergrößern; den Vorsprung vergrößern
разрыв в счёте — Tore-Vorsprung m, Trefferspanne f
разрыв кабеля — фехт. Kabelriß m
разрыв между атакой и обороной — Lücke f zwischen Angriff und Verteidigung, Lücke f zwischen Angriffs- und Abwehrlinie
разрыв мышцы — Muskelriß m, Muskelruptur f
разрыв на группы — вело Verteilung f in Gruppen, Zerreißen n des Fahrerfeldes
разрыв связки — Bandriß m, Bandzerreißung f
-
31 счёт
мвести в счёте — führen, in Führung liegen, in Führung sein
вести счёт до десяти — бокс bis zehn zählen
открыть счёт — das erste Tor schießen; бокс anzählen;
сравнять счёт — den Ausgleich erzielen, zum Ausgleich kommen
счёт в пользу (кого-л.) — es steht (für j-n)
улучшить счёт — das Ergebnis verbessern; баск, die Korbdifferenz verbessern
счёт игры к перерыву — Pausenstand m, Halbzeitstand m, Halbzeitergebnis n
счёт игры, общий — Spielergebnis n
счёт, ничейный — Remis n, Unentschieden n, Gleichstand m; Torgleichstand m D
удержать ничейный счёт — ein Remis [ein Unentschieden] halten
счёт, окончательный — Endergebnis ny Endstand m
счёт первой половины игры — см. счёт игры к перерыву
счёт, равный — Punktgleichheit f
счёт фолов — Foulkonto n
-
32 Vorsprung
m выступ; fig. (a. Sp.) преимущество; ( Abstand) отрыв; опережение ( in der Entwicklung в развитии); einen Vorsprung haben ( vor jemandem in D) опережать (к-о в П); den Vorsprung ausbauen увеличить отрыв; mit einem Vorsprung von 2 Metern/Tagen опередив на два метра/дня -
33 набавить
-
34 раз
I м1) Mal n, malдва раза — zwéimal
ещё раз — noch éinmal
не́сколько раз — éinigemal, méhrmals
в не́сколько раз ( увеличить) — auf das Méhrfache
мно́го раз — víele Mále
во мно́го раз — um ein Víelfaches
в пе́рвый раз — zum érsten Mále, zum érstenmal
вся́кий раз — jédesmál
вся́кий раз, когда́... — jédesmál, wenn..., soóft...
на э́тот раз — díeses Mal, díesmál
2) ( при счёте) eins••раз и навсегда́ — ein für állemal
не раз — méhrmals, wiederhólt, ímmer wíeder
как раз э́то я и хочу́ сказа́ть — das geráde will ich auch ságen
с пе́рвого раза — von Ánfang an; auf Ánhieb ( с первой попытки)
вот тебе́ раз! — da háben wir's!, da sieh mal éiner an!
ни разу — kein éinziges Mal
раз за разом — ímmer wíeder
II союз разг.раз от разу — jedesmál, mit jédem Mal
( если) wenn, da, sobaldIII нареч. разг.( однажды) éinmal, einst -
35 развить
I( размотать) ábwickeln vtIIentwíckeln vt, entfálten vt; verstärken vt (увеличить, усилить); áusbauen vt ( расширить); fördern vt ( двигать вперёд); áusbilden vt; schúlen vt, trainíeren [trɛ-] vt ( тренировать)разви́ть большу́ю ско́рость — éine hóhe Geschwíndigkeit entwíckeln
разви́ть наступле́ние воен. — den Ángriff vórtragen (непр.)
разви́ть успе́х — den Erfólg erwéitern
-
36 разогнать
1) ( прогнать) auseinánderjagen vt, auseinándertreiben (непр.) vt; vertréiben (непр.) vt ( изгнать)2) разг. (скуку и т.п.) vertréiben (непр.) vt, verschéuchen vt3) ( увеличить скорость) beschléunigen vt; auf Hóchtouren [-,tuːrən] bríngen (непр.) vt ( механизм)разогна́ть маши́ну — den Wágen in vólle Fahrt bríngen (непр.)
-
37 увеличивать
см. увеличить -
38 усугубить
verstärken vt ( усилить); vergrößern vt ( увеличить); vertíefen vt ( углубить)усугуби́ть вину́ — éine Schuld verschärfen
-
39 повышать
1) несов.; сов. повы́сить 1 увеличить erhöhen (h); цены, плату тж. heráuf|setzen (h); скорость, производительность тж. stéigern (h) что-л. A, на сколько um A, во сколько раз um das… fache, c… до…, von D… auf Aзначи́тельно повыша́ть зарпла́ту рабо́чим и слу́жащим — Löhne und Gehälter bedéutend erhöhen
повыша́ть це́ны, квартпла́ту на пять проце́нтов, в два ра́за — die Préise, die Míete um fünf Prozént, um das Dóppelte [um das Zwéifache] erhöhen [heráufsetzen]
повыша́ть при́быль, дохо́ды фи́рмы с… рубле́й до… рубле́й — den Gewínn, die Éinnahmen der Firma von… Rúbel auf… Rúbel erhöhen
повыша́ть поизводи́тельность труда́ — die Árbeitsproduktivität erhöhen [stéigern]
Це́ны повы́шены втро́е. — Die Préise sind um das Dréifache erhöht [heráufgesetzt] wórden.
ка́чество, изде́лий — die Qualität der Erzéugnisse verbéssern
жи́зненный у́ровень населе́ния — die Lébensqualität der Bevölkerung verbéssern
повыша́ть свою́ квалифика́цию — sich wéiterbilden, sich fórtbilden
На э́тих ку́рсах мо́жно повы́сить (свою́) квалифика́цию программи́ста. — Auf díesem Léhrgang kann man sich als Programmíerer wéiterbilden [fórtbilden].
-
40 увеличивать
, < увеличить> erhöhen, steigern; vergrößern; vermehren; verstärken; erweitern; увеличиваться zunehmen, wachsen, anwachsen
См. также в других словарях:
увеличить — время • изменение, много увеличить выпуск • изменение, много увеличить высоту • изменение, много увеличить дальность • изменение, много увеличить добычу • изменение, много увеличить доходы • изменение, много увеличить количество • изменение,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
УВЕЛИЧИТЬ — УВЕЛИЧИТЬ, увеличу, увеличишь, совер. (к увеличивать). 1. что. Сделать больше по количеству, величине, объему. Увеличить территорию парка. Увеличить число войск. Увеличить выпуск продукции. 2. кого что. Сделать, дать в большем виде, масштабе.… … Толковый словарь Ушакова
увеличить — повысить, поднять, умножить; усилить, приумножить; расширить, распространить, дополнить, обогатить, прибавить. Ant. уменьшить, упасть, снизить, понизить Словарь русских синонимов. увеличить 1. / площадь, объём: расширить / количество, богатство:… … Словарь синонимов
УВЕЛИЧИТЬ — УВЕЛИЧИТЬ, чу, чишь; ченный; совер., что. 1. Сделать больше (по величине, объёму, количеству). У. число участников. У. выпуск товаров. 2. Сделать крупнее (изображение). У. под микроскопом. У. фотоснимок. | несовер. увеличивать, аю, аешь. | сущ.… … Толковый словарь Ожегова
увеличить — • непомерно увеличить • резко увеличить • страшно увеличить • существенно увеличить … Словарь русской идиоматики
увеличить — ▲ сделать ↑ больше удвоить, ся. утроить, ся. упятерить, ся. удесятерить, ся. ▼ увеличить пространственные размеры, ускорять (действия) … Идеографический словарь русского языка
увеличить пространственные размеры — ▲ увеличить ↑ размер надставка. наставка. наставной. надвязать. надставить. нарастить увеличить добавлением (# канат). наставить. припуск. прирезок. прирезать. прирезной. удлинить, ся. удлиненный. утолстить, ся. приставить. припустить (# платье в … Идеографический словарь русского языка
увеличить (длину расстановки сейсмоприёмников) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN expand … Справочник технического переводчика
увеличить масштаб изображения — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN zoom in … Справочник технического переводчика
увеличить производительность скважины — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN up … Справочник технического переводчика
Увеличить — сов. перех. см. увеличивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой