-
101 перспективная тяжёлая противотанковая ракета
Универсальный русско-немецкий словарь > перспективная тяжёлая противотанковая ракета
-
102 плотная тяжёлая ткань
adjtextile. starke WareУниверсальный русско-немецкий словарь > плотная тяжёлая ткань
-
103 самая тяжёлая работа по дому
adjgener. die gröbste HausarbeitУниверсальный русско-немецкий словарь > самая тяжёлая работа по дому
-
104 у меня тяжёлая голова
prepos.gener. der Kopf ist mir benommen, ich habe einen schweren KopfУниверсальный русско-немецкий словарь > у меня тяжёлая голова
-
105 у него тяжёлая рука
prepos. -
106 ударная тяжёлая буровая штанга
Универсальный русско-немецкий словарь > ударная тяжёлая буровая штанга
-
107 чрезвычайно тяжёлая мёртвая зыбь
advshipb. gewaltig schwere DünungУниверсальный русско-немецкий словарь > чрезвычайно тяжёлая мёртвая зыбь
-
108 эта пища тяжёлая
-
109 это была для него тяжёлая потеря
ngener. der Schäden träf ihn hartУниверсальный русско-немецкий словарь > это была для него тяжёлая потеря
-
110 тяжёлый
1) schwer2) ( суровый) schwer, hartтяжёлое наказа́ние — éine hárte Stráfe
3) ( трудный) schwer, schwíerig, beschwérlich; mühevoll ( утомительный)тяжёлая зада́ча — éine schwére Áufgabe
тяжёлый вопро́с — schwíerige Fráge
тяжёлый физи́ческий труд — Schwérarbeit f
тяжёлое дыха́ние — mühsamer Átem
4) ( тяжеловесный) schwérfälligтяжёлый стиль — schwérfälliger Stil
5) ( серьёзный) ernst, schwíerigтяжёлая боле́знь — érnste Kránkheit
6) ( неуживчивый) únverträglich; únbequemчелове́к с тяжёлым хара́ктером — ein únverträglicher [schwíeriger] Mensch
••тяжёлая промы́шленность — Schwérindustrie f
тяжёлый вес спорт. — Schwérgewicht n
тяжёлый на подъём — schwérfällig
тяжёлая пи́ща — gróbes [schwérverdauliches] Éssen
тяжёлый во́здух — dúmpfe [stíckige] Luft
-
111 тяжёлый
тяжёлый я́щик — éine schwére Kíste
Э́тот чемода́н для тебя́ тяжёлый. — Díeser Kóffer ist für dich zu schwer.
2) о работе, условиях и др. schwer, сложный тж. schwierig; в знач. сказ. тяжёл ist (zu) schwer для кого-л. für AМы рабо́тали в тяжёлых усло́виях. — Wir árbeiteten únter schwéren Bedíngungen.
Э́та рабо́та для него́ тяжёла́. — Díese Árbeit ist für ihn zu schwer.
3) о времени, дне и др. schwer, schwíerigтяжёлый день, слу́чай — ein schwérer [schwíeriger] Tag, Fall
тяжёлое наказа́ние — éine schwére [hárte] Stráfe
У него́ была́ тяжёлая жизнь. — Er hátte ein schwéres Lében.
4) о характере, человеке schwíerigУ него́ тяжёлый хара́ктер. — Er hat éinen schwíerigen Charákter [kɑ-].
5) о болезни, больном schwerЭ́то тяжёлая боле́знь. — Das ist éine schwére Kránkheit.
Здесь лежа́т тяжёлые больны́е. — Hier líegen schwer kránke Patiénten.
тяжёлая промы́шленность — die Schwérindustrie
тяжёлая атле́тика — die Schwérathletik
-
112 тяжёлый
schwer;тяжёлая фашина — Senkfaschine (f); Senkwalze (f); Senkwurst (f); Steinberollung (f); Steinsenkfaschine (f);
тяжёлая вода — schweres Wasser (n)
-
113 тяжёлый
(42; , -а, -о) schwer; schwerfällig; hart; schwerwiegend, ernst; schwierig, mühevoll; beschwerlich, bedrückend; beklemmend; finster; dunkel, stickig; P schwanger; (o.K.) Schwer-; F тяжёлая рука ( у Р), тяжёл на руку ( И jemand ) hat e-e harte Faust od. fig. keine glückliche Hand; тяжёлый ум schwer von Begriff; с тяжёлым сердцем schweren Herzens -
114 тяжёлое масло
-
115 тяжелое масло
( тяжёлая фракция каменноугольной смолы) Schweröl -
116 захват в замок
n1) gener. Einklemmen (тяжёлая атлетика), Hakengriff (тяжёлая атлетика), Klammergriff (тяжёлая атлетика)2) sports. Armfesselung (борьба) -
117 ёмкость для тушения
nfood.ind. Schmorpfanne (обычно тяжёлая с утолщённым дном), Schmortopf (обычно тяжёлая с утолщённым дном) -
118 букскин
ntextile. Buckskin (тяжёлая суконная одёжная ткань), Buckskinwolle (тяжёлая суконная одёжная ткань) -
119 толчок одной рукой
ngener. einarmiges Stoßen (тяжёлая атлетика), einarmiges Stößen (тяжёлая атлетика) -
120 Значение и функции падежей
Падеж (der Fall, der Kasus) – это форма склоняемого слова, выражающая его отношение к другим словам предложения. В немецком языке имеется четыре падежа:Nominativ номинатив / именительный падежGenitiv генитив / родительный падежDativ датив / дательный падежAkkusativ аккузатив / винительный падежНоминатив называют прямым падежом, все остальные падежи – косвенными. Он, в противоположность остальным падежам, является независимым и единственным падежом, который не связан с предлогами.Косвенные падежи могут употребляться без предлога и с предлогами.(Nominativ, Werfall, 1./erster Fall) – именительный падеж, он отвечает на вопрос Wer? Кто? Was? Что?Номинатив является назывным падежом der „Nennfall“ (lat. nominare = nennen называть). Таким образом, он имеет назывную функцию. Это исходная форма имени существительного, которая употребляется как название предмета. Все склоняемые слова, перечисляемые в виде списка (например, в словаре) или без всякой связи, в том числе различные надписи, заголовки, названия книг, кинофильмов, спектаклей, картин и т.д. стоят в номинативе (см. 1.1.3(3), п.11, с. 33 – 34), а также:„Der stille Don“ - „Тихий Дон“„Neuland unterm Pflug“ - „Поднятая целина“„Die Räuber“ - „Разбойники“„Die Wolgatreidler“ - „Бурлаки на Волге“В этой функции номинатив выступает и в назывных предложениях, например:В предложении номинатив служит в основном для выражения подлежащего:Das Buch liegt auf dem Tisch. - Книга лежит на столе.Кроме этой функции, слово в именительном падеже может выступать:• как именная часть сказуемого- после глаголов sein быть, werden становиться, bleiben оставаться, heißen называться, scheinen казаться в активе и nennen называть, schelten бранить в пассиве:• как предикативное определение после союза als в значении „как, в качестве“:• обстоятельством при сравнении:• как приложение (аппозиция):- с союзом als:- когда титул или название профессии и т.д. стоит после фамилии:Dr. Meyer, Dozent an der Humboldt-Universität in Berlin - Д-р Майер, преподаватель университета им. Гумбольдта в БерлинеДевичья фамилия в постпозиции также часто стоит в номинативе:• в качестве абсолютного номинатива (чаще в литературе) в высказывании, которое обычно передаётся полным предложением:Sie will doch auswandern, ein schwerer Entschluss. - Она все же хочет эмигрировать, тяжёлое решение.Die beiden verstehen sich – ein Glück. - Оба понимают друг друга – счастье.А также в высказывании, сделанном в состоянии аффекта, перед зависимым предложением:Dieser Kerl, dem werde ich es noch zeigen! - Этот тип, я ему ещё это покажу.которое вместо номинатива предполагает другой падеж:Diesem Kerl, dem werde ich es noch zeigen! - Этому типу, я ему ещё это покажу.Кроме того, номинатив может использоваться:• в обращениях или восклицаниях, в которых существительное в номинативезанимает независимое положение, в том числе и от подлежащего:• для выражения эмоций (порывов души):Mensch! - Дружище!/(По)слушай!Teufel! - Чёрт!Menschenskind! - Приятель!Du Esel! - Ты осёл!Donnerwetter! - Чёрт возьми!• в представлении/воображении (после номинатива может стоять местоимение):Ferien ! Wie schön ist diese Zeit! - Каникулы! Как прекрасно это время!Ein neues Auto, das ist mein Traum! - Новая машина, это моя мечта!Ein großes Heimweh, es erfüllt mein Herz. - Большая тоска по родине, она наполняет моё сердце.(Genitiv, Wesfall, 2. Fall) – родительный падеж, он отвечает на вопрос Wessen? Чей? Основная функция беспредложного генитива – выражать признак. В этом значении слово в генитиве употребляется как определение, что и является его основной синтаксической функцией. Значение признака включает:1. Принадлежность, владение, отношение предмета к кому-то или чему-то, выражая:• отношение владельца к тому, чем он обладает (такой генитив называют Genitivus possessivus):• отношение создателя (автора) к созданному ( Genitivus Auctoris), например:• отношение части к целому ( Genitivus partitivus):Этот вид включает конструкции, выделяющие один предмет из многих однородных:• отношение двух понятий по месту или времени:2. Генитив может давать качественное определение предмета ( Genitivus Qualitatis):ein Substantiv männlichen (weiblichen, sächlichen) Geschlechts - существительное мужского (женского, среднего) родаВторостепенной функцией генитива является его употребление в сочетании с некоторыми глаголами (см. 2.11.7, с. 203-205) в качестве дополнения, относящегося к глаголу:Der Kranke bedarf der Ruhe. - Больному нужен покой.а также в качестве объекта, относящегося к некоторым прилагательным, которые являются частью составного сказуемого:Генитив в предложении в ряде выражений может быть обстоятельством и иметь:• пространственное значение:Linker (rechter) Hand ist ein Museum. - По левую (правую) руку находится музей.• временное значение:• значение образа действия:В отдельных выражениях существительное в генитиве является частью сказуемого:Существительное в генитиве может быть приложением (аппозицией):Der Bruder Wolfgangs, meines besten Freundes, war Arzt geworden. - Брат Вольфганга, моего лучшего друга, стал врачом.В некоторых оборотах существительное в генитиве, с точки зрения современного языка, является подлежащим, хотя исторически это не подлежащее, например:Aller guten Dinge sind drei. - Бог троицу любит.Der Worte sind genug gewechselt. - Довольно слов.В приведённых примерах генитив зависит от словdrei, genug, länger, которые некогда управляли генитивом.Склонение существительного в генитиве смотри 1.3.1, с. 55 –57 и 1.3.5(1), с. 62 – 64.Конкурентные формы генитива:• von + Dativ:ein Mann mittleren Alters - ein Mann von mittlerem Alter - мужчина среднего возраста• прилагательные с суффиксами -er, -lich, -isch:die Rechte der Bürger - права граждан - bürgerliche Rechte - гражданские права(Dativ, Wemfall, 3. Fall) – дательный падеж, он отвечает на вопрос Wem? Кому? Датив – это падеж объекта, к которому направлено действие. Основная функция беспредложного датива в предложении – выражать косвенное дополнение.Датив в предложении может выполнять функции:а) объекта, относящегося к глаголу:б) объекта, относящегося к прилагательному, части составного сказуемого:в) дополнения в качестве:* датива выгоды (Dativus commodi) (в чьих интересах совершается действие) - (Датив выгоды может быть заменен на предложную группу с für):Часто от глагола может зависеть различная интерпретация:* датива incommodi (удачи/неудачи, ответственности):Der Schlüssel ist ihm ins Wasser gefallen. - У него ключ упал в воду.* датива притяжательного (Dativus possessivus):Meinem Vater schmerzt der Kopf. - У моего отца болит голова.Sie sieht seinem Sohn in die Augen. - Она смотрит сыну в глаза.* датива носителя состояния (Dativ des Zustandsträgers):Dieser Erfolg ist ihm eine Freunde. - Этот успех для него радость.Существительное в дативе может быть приложением (аппозицией):Der Lehrer antwortete Herrn Mähl, demDirektor der Schule. - Учитель ответил господину Мелю, директору школы.1. Ряд глаголов и прилагательных требует обязательного наличия датива:У других глаголов и прилагательных дополнение в дативе факультативно:2. Существительное стоит в дативе в предложениях с именной частью составного сказуемого и по содержанию связано с этой частью:3. Датив употребляется особенно в тех случаях, если перед прилагательным стоят zu, allzu слишком или genug достаточно:4. При выражении ощущений или чувств в некоторых безличных конструкциях местоимение употребляется:* только в дативе:Mir schwindelt (es). - У меня кружится голова.Mir träumte, ich wäre in Leipzig. - Мне приснилось, что я был в Лейпциге.* в дативе или аккузативе:Es schaudert mich/mir.Меня охватывает ужас.Аккузатив (Akkusativ, Wenfall, 4. Fall) – винительный падеж, он отвечает на вопросы Wen? Кого? Was? Что?Его основная синтаксическая функция – выражение прямого дополнения при переходных глаголах. Аккузатив в предложении выполняет функции:а) объекта, относящегося к глаголу:б) объекта, относящегося к прилагательному, части составного сказуемого:в) объекта, являющегося составной частью сказуемого:г) частью составного сказуемого в виде объекта, обозначающего средство или образ действия, то есть имеющий обстоятельственный характер („обстоятельственный аккузатив“). Такой аккузатив встречается в устойчивых сочетаниях, состоящих из глагола и существительного с нулевым артиклем и имеющих, в сущности, предложный смысл:Auto fahren = mit dem Auto fahren; Galopp reiten = im Galopp reitenОн отвечает на вопрос Womit? Wie?Klaus fährt Auto. - Клаус ездит на автомобиле.Er reitet Galopp. - Он скачет галопом.д) внутреннего объекта („аккузатив содержания“):Sie weint bittere Tränen. - Она плачет горькими слезами.Er lachte ein lautes Lachen. - Он смеялся громким смехом.Er lebt sein Leben. - Он живёт своей жизнью.Die Sache geht ihren ruhigen Gang. - Дело идёт своим чередом.е) обстоятельства:• места:• времени:• образа действия (абсолютный аккузатив), в том числе в устойчивых выражениях:ё) приложения (аппозициии):Der Lehrer begrüßte Herrn Mähl, den Direktor der Schule. - Учитель поприветствовал господина Меля, директора школы.1. Только некоторые непереходные глаголы употребляются в сочетаниях:• с „обстоятельственным аккузативом“:Boot (Karussell, Ski) fahren - кататься на лодке (карусели, лыжах)• с „аккузативом содержания“:Er schläft den Schlaf des Gerechten. - Он спит сном праведника.Er geht einen schweren Gang. - У него тяжёлая походка.Er ist den Heldentod (einen milden (schweren) Tod) gestorben. - Он умер смертью героя (тихой (тяжелой) смертью).2. Существительное в аккузативе как дополнение представлено и в восклицании/ возгласе, когда пропущены легко подразумеваемые слова (то есть в эллипсах):Einen Hammer (will ich)! - Молоток (нужен мне)!Guten Morgen (wünsche ich)! - Доброе утро (желаю доброго утра)!3. Существительное в аккузативе, являясь в предложении частью именного сказуемого:• образует вместе с ним словосочетание функционального глагола (FVG):• часто имеет значение меры:Einen Moment! - Один момент!/Минуточку!в том числе при прилагательных: alt старый, breit широкий, dick толстый, hoch высокий, lang длинный, schwer тяжёлый, tief глубокий, weit далёкий, wert ценный чаще всего в следующих выражениях:4. В некоторых безличных конструкциях при выражении ощущений или чувств местоимение употребляется:* (только) в аккузативе:Mich hungert (dürstet). - Мне хочется есть (пить).* в аккузативе или дативе (см. 2.9, с. 179):5. Аккузатив входит в состав оборота, называемого по-латински accusativus cum infinitivo, по-немецки Akkusativ mit Infinitiv. Этот оборот состоит из существительного в акузативе и инфинитива глагола, которые соотносятся между собой как логическое подлежащее и логическое сказуемое. Accusativus cum infinitivo служит сложным дополнением и управляющему им глаголу. В современном немецком языке этот оборот употребляется с глаголами чувственного восприятия sehen видеть, hören слышать, fühlen, spüren чувствовать, ощущать:6. Ряд глаголов требуют двух дополнений в аккузативе (см. 2.11.5, с. 202 - 203).Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Значение и функции падежей
См. также в других словарях:
тяжёлая — замучила тяжёлая неволя • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Тяжёлая атлетика на Олимпийских играх — Соревнования по тяжёлой атлетике на летних Олимпийских играх впервые появились на летних Олимпийских играх 1896 в Афинах и с тех пор включались в программу каждых последующих Игр, кроме Игр 1900, 1908 и 1912. Первоначально соревнования … Википедия
Тяжёлая атлетика — Тяжёлая атлетика скоростно силовой вид спорта, в основе которого лежит выполнение упражнений по подниманию штанги над головой. Соревнования по тяжёлой атлетике сегодня включают в себя два упражнения: рывок и толчок … Википедия
Тяжёлая атлетика на летних Олимпийских играх 2008 — Тяжёлая атлетика на летних Олимпийских играх 2008 … Википедия
Тяжёлая атлетика на летних Олимпийских играх 2000 — Тяжёлая атлетика на летних Олимпийских играх 2000 … Википедия
Тяжёлая атлетика на летних Олимпийских играх 1996 — Тяжёлая атлетика на XXVI летних Олимпийских играх Содержание 1 Медалисты 2 Страны 3 Результаты 3.1 54 кг … Википедия
Тяжёлая атлетика на летних Олимпийских играх 1992 — Тяжёлая атлетика на XXV летних Олимпийских играх Содержание 1 Медалисты 2 Страны 3 Результаты 4 … Википедия
Тяжёлая атлетика на летних Олимпийских играх 1988 — Тяжёлая атлетика на XXIV летних Олимпийских играх Содержание 1 Медалисты 2 Страны 3 Результаты 3.1 Мужчин … Википедия
Тяжёлая атлетика на XXV летних Олимпийских играх — Содержание 1 Медалисты 2 Страны 3 Результаты 4 Навигация // … Википедия
Тяжёлая атлетика на XXVI летних Олимпийских играх — Содержание 1 Медалисты 2 Страны 3 Результаты 3.1 54 кг 3.2 59 кг … Википедия
Тяжёлая атлетика на XXVII летних Олимпийских играх — Содержание 1 Медалисты 2 Страны 3 Результаты 3.1 Женщины 3.1.1 48 кг … Википедия