Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(с+нашей+стороны

  • 41 מִצִדֵך

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > מִצִדֵך

  • 42 מִצִדכֶם

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > מִצִדכֶם

  • 43 מִצִדכֶן

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > מִצִדכֶן

  • 44 מִצִדָם

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > מִצִדָם

  • 45 מִצִדָן

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > מִצִדָן

  • 46 מִצִדֵנוּ

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > מִצִדֵנוּ

  • 47 צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

  • 48 צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

  • 49 צַד בְּצַד

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > צַד בְּצַד

  • 50 צַד גִימֶל

    צַד גִימֶל

    третья сторона

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > צַד גִימֶל

  • 51 צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

  • 52 צַד שלִישִי / גִימֶל

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > צַד שלִישִי / גִימֶל

  • 53 צדָדִים

    צדָדִים

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > צדָדִים

  • 54 צִידֵי

    צִידֵי

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    Иврито-Русский словарь > צִידֵי

  • 55 צִידֵי הַכּבִיש

    צִידֵי הַכּבִיש

    обочина

    צַד ז' [צִידוֹ; ר' צדָדִים, צִידֵי-]

    1.сторона 2.бок 3.(перен.) сторона, точка зрения

    צַד אֶחָד שֶל הַמַטבֵּעַ

    одна сторона медали

    צַד בְּצַד

    бок о бок, рука об руку

    הוּא צַד בַּדָבָר

    он замешан в этом деле, причастен к делу

    בַּצַד

    сбоку

    מִן הַצַד

    сбоку, со стороны

    צַד שלִישִי / גִימֶל

    третья сторона

    לִצדָדִים

    в разные стороны

    מִצִדִי

    с моей стороны

    מִצִדוֹ

    с его стороны

    מִצִדָהּ

    с её стороны

    מִצִדךָ

    с твоей (муж.р.) стороны

    מִצִדֵך

    с твоей (жен.р.) стороны

    מִצִדֵנוּ

    с нашей стороны

    מִצִדכֶם

    с вашей (муж.р.) стороны

    מִצִדכֶן

    с вашей (жен.р.) стороны

    מִצִדָם

    с их (муж.р.) стороны

    מִצִדָן

    с их (жен.р.) стороны

    צַד שֶכֶּנֶגֶד ז'

    противная сторона

    Иврито-Русский словарь > צִידֵי הַכּבִיש

  • 56 миянланься

    из наших мест, из наших краёв, с нашей стороны; \миянланься отир люди с нашей стороны □ иньв. миянванься

    Коми-пермяцко-русский словарь > миянланься

  • 57 on our part

    English-Russian big medical dictionary > on our part

  • 58 виновная сторона

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > виновная сторона

  • 59 on her part

    English-Russian big medical dictionary > on her part

  • 60 on his part

    English-Russian big medical dictionary > on his part

См. также в других словарях:

  • Стороны покаяния. Четыре недели перед Великим постом — 19 февраля начинается Великий пост пост с большой буквы. Длится он 40 дней, и поэтому другое его название Святая Четыредесятница. Первоначально Великий пост зародился как пост солидарности. Вместе с язычниками постились и христиане. В древней… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • След нашей тоски — Le fil …   Википедия

  • Со стороны — Разг. 1. Объективно, беспристрастно; так, как оценили бы другие люди. [Больной] научился смотреть на себя со стороны, как смотрят на другого человека (Мамин Сибиряк. Забытый альбом). Наладить работу огромного завода… оказалось труднее, чем… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • со стороны — вчуже, не нашего сукна епанча, пришлый, сторонний, чужой, посторонний, не нашего прихода, нездешний Словарь русских синонимов. со стороны прил., кол во синонимов: 19 • …   Словарь синонимов

  • не из нашей помойки — прил., кол во синонимов: 5 • не из нашего круга (5) • не свой (11) • посторонний (40) …   Словарь синонимов

  • Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дибич-Забалканский, граф Иван Иванович — (Иоганн Карл Фридрих Антон) генерал фельдмаршал (1785 1831 г.), сын барона Ивана Ивановича Дибича. Иван Иванович Дибич родился 2(13) мая 1785 года, в поместье Гросс Лейпе, в Силезии, от второго брака отца своего с Мариею Антуанетою Эркерт. Уже на …   Большая биографическая энциклопедия

  • Румянцев, граф Петр Александрович — — генерал фельдмаршал; сын первого графа Румянцева Александра Ивановича (см.) и супруги его, графини Марии Андреевны, урожденной графини Матвеевой (см.); родился в Москве, незадолго до кончины Петра Великого — а именно 4 го января… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»