-
1 конёк
конёкперен. ŝatokupo, amata ĉevaleto, hobio.* * *I м.1) уменьш. к конь 1)2) разг. ( излюбленная тема) tema m (favorito), manía f; caballo (caballito) de batalla; fuerte m, lado fuerte ( сильная сторона)э́то его́ конёк — es su tema, es su caballo de batalla
сесть на своего́ конька́ — montar en su caballo de batalla
он опя́ть сел на своего́ люби́мого конька́ — y dale con su tema
3) ( на крыше) caballete m, remate m, cresta fII м.см. коньки* * *I м.1) уменьш. к конь 1)2) разг. ( излюбленная тема) tema m (favorito), manía f; caballo (caballito) de batalla; fuerte m, lado fuerte ( сильная сторона)э́то его́ конёк — es su tema, es su caballo de batalla
сесть на своего́ конька́ — montar en su caballo de batalla
он опя́ть сел на своего́ люби́мого конька́ — y dale con su tema
3) ( на крыше) caballete m, remate m, cresta fII м.см. коньки* * *n2) colloq. (излюбленная тема) tema (favorito), caballo (caballito) de batalla, lado fuerte (сильная сторона), manìa3) liter. fuerte -
2 кон
м.1) (черта, ряд фигур в игре) raja f, cuadro m, platillo m2) ( партия в игре) baza f; partida f; puesta f, bote m ( ставка)••быть (стоя́ть) на кону́ — estar en juego
* * *n1) gener. (партия в игре) baza, (черта, ряд фигур в игре) raja, bote (ставка), cuadro, partida, platillo, puesta, tanda, mano2) colloq. timbirimba3) Guatem. timba4) Chil. naipada (игры в карты) -
3 конёк крыши
Русско-испанский словарь по начертательной геометрии > конёк крыши
-
4 конёк крыши
n1) gener. cima, gallo2) eng. coronación, lima tesa, lomera, sobrehilera -
5 конёк-горбунок
ngener. caballito jorobadito (в сказках) -
6 поставить на кон
1) ( внести ставку) poner una apuesta2) ( подвергнуться риску) jugarse la última cartaста́вить де́ньги на кон — apuntar (poner) el dinero sobre un bote
-
7 морской конёк
-
8 музыка - мой конёк
ngener. mi fuerte es la música -
9 поставить все на кон
vphras. lanzar un órdago -
10 ставить деньги на кон
-
11 ход конём
ngener. jugada con el caballo -
12 это его конёк
ngener. es su caballo de batalla, es su tema -
13 конец
кон||е́ц1. (окончание чего-л.) fino;вре́мя подхо́дит к \конеццу́ la tempo finiĝas;2. ekstremaĵo;pinto (кончик);♦ в оди́н \конец unudirekte;в о́ба \конецца́ tien kaj reen;положи́ть \конец чему́-л. meti finon al io, alfinigi ion;на худо́й \конец en la plej malbona okazo;со всех \конеццо́в све́та el ĉiuj partoj de la mondo;едва́ своди́ть \конеццы́ с \конецца́ми apenaŭ venki materialajn malfacilaĵojn, barakti en materialaj malfacilaĵoj;в \конецце́ \конеццо́в finfine.* * *м.1) (предел, граница) fin m, término m; extremo mконе́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino
из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro
- до конца2) ( последний момент) final m, fin mпод коне́ц — al fin, al final
коне́ц го́да — final del año
коне́ц неде́ли — fin de semana, week end
в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día
к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes
бли́зиться к концу́ — tocar a su fin
3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)4) разг. ( кончина) fin m; muerte fтут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin
5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho mв о́ба конца́ — de ida y vuelta
в оди́н коне́ц — en una dirección
сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia
6) мор. ( канат) amarra f, cabo mотда́ть концы́! — ¡largar amarras!
7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f••в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último
без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin
оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin
на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya
в коне́ц — por completo
оди́н коне́ц — es inevitable
во все концы́ — por doquier, en todas partes
со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes
де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés
конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)
конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan
концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos
(и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!
пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano
положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)
своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas
па́лка о двух конца́х — arma de dos filos
коне́ц - де́лу вене́ц погов. — el fin corona la obra
коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!
* * *м.1) (предел, граница) fin m, término m; extremo mконе́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino
из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro
- до конца2) ( последний момент) final m, fin mпод коне́ц — al fin, al final
коне́ц го́да — final del año
коне́ц неде́ли — fin de semana, week end
в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día
к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes
бли́зиться к концу́ — tocar a su fin
3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)4) разг. ( кончина) fin m; muerte fтут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin
5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho mв о́ба конца́ — de ida y vuelta
в оди́н коне́ц — en una dirección
сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia
6) мор. ( канат) amarra f, cabo mотда́ть концы́! — ¡largar amarras!
7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f••в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último
без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin
оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin
на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya
в коне́ц — por completo
оди́н коне́ц — es inevitable
во все концы́ — por doquier, en todas partes
со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes
де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés
конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)
конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan
концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos
(и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!
пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano
положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)
своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas
па́лка о двух конца́х — arma de dos filos
коне́ц - де́лу вене́ц погов. — el fin corona la obra
коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!
* * *n1) gener. borde, cola, cuerno, extremidad, fondo, margen (êðàì), orilla, cabo, chicote (верёвки, троса), dejo, extremo, fin, final, paradero, pie (страницы, реплики и т.п.), remate, suelo, tope, término, regatón2) navy. (êàñàá) amarra, virador (верёвки)3) colloq. (êîñ÷èñà) fin, (ïóáü, ðàññáîàñèå) distancia, muerte, rabo, recorrido, trecho4) amer. concho5) liter. coronación, coronamento, coronamiento6) eng. (свободный) chicote (троса), cuento, culata, lado vivo (провода, кабеля), terminal (провода), punta, termino, virador (снасть)7) econ. conclusión -
14 горбунок
конёк-горбуно́к фольк. — le petit cheval bossu
-
15 кокон
-
16 конь
коньĉevalo (тж. шахм.).* * *м.1) caballo m; corcel m (poét.)боево́й конь — caballo de batalla
по ко́ням! ( команда) — ¡a caballo!
2) шахм. caballo m3) спорт. potro m••не в коня́ корм — gastar pólvora en salvas, gastar el pienso en balde
ста́рый конь борозды́ не по́ртит посл. — buey viejo, surco derecho
дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят погов. — a caballo regalado no se le mira el diente
* * *м.1) caballo m; corcel m (poét.)боево́й конь — caballo de batalla
по ко́ням! ( команда) — ¡a caballo!
2) шахм. caballo m3) спорт. potro m••не в коня́ корм — gastar pólvora en salvas, gastar el pienso en balde
ста́рый конь борозды́ не по́ртит посл. — buey viejo, surco derecho
дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят погов. — a caballo regalado no se le mira el diente
* * *n1) gener. corcel (poét.), caballo2) sports. potro -
17 коньки
коньк||и́glitiloj;ро́ликовые \коньки rulglitiloj;ката́ться на \конькиа́х glitkuri, glitumi.* * *мн. (ед. конёк м.)patines m plбеговы́е коньки́ — patines de carreras
коньки́ на ро́ликах, ро́ликовые коньки́ — patines a (de) ruedas
ката́ться на конька́х — patinar vi
* * *мн. (ед. конёк м.)patines m plбеговы́е коньки́ — patines de carreras
коньки́ на ро́ликах, ро́ликовые коньки́ — patines a (de) ruedas
ката́ться на конька́х — patinar vi
* * *ngener. patines, patìn -
18 морской
морск||о́йmara, naviga;\морской флот marŝiparo;\морскойа́я боле́знь marmalsano;♦ \морскойа́я звезда́ зоол. asterio, marstelo.* * *прил.de mar, naval; marino ( свойственный морю); marítimo (прибрежный; относящийся к мореплаванию)морско́е дно — fondo del mar
морско́й бе́рег — costa f, ribera f
морски́е пути́ — vías marítimas
морско́й кли́мат — clima marítimo
морско́е путеше́ствие — viaje por mar
морско́й тра́нспорт — transporte (marítimo) por mar
морско́е де́ло — náutica f
морско́й флот — flota marítima, marina f
морско́й офице́р — oficial de (la) marina
морско́е учи́лище — escuela naval
морска́я боле́знь — mareo m
страда́ть морско́й боле́знью — marearse
морски́е прибо́ры — instrumentos de navegación
морско́й разбо́йник — pirata m, filibustero m
••морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
морска́я сви́нка — conejillo de Indias
морско́й лев — león marino
морско́й ёж — erizo de mar
морско́й конёк зоол. — caballo marino (de mar), hipocampo m
морска́я коро́ва зоол. — vaca marina; manatú m, manato m
морско́й кот зоол. — gato de mar
морска́я пе́нка геол. — espuma de mar
морска́я капу́ста — berza (col) marina
морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar
* * *прил.de mar, naval; marino ( свойственный морю); marítimo (прибрежный; относящийся к мореплаванию)морско́е дно — fondo del mar
морско́й бе́рег — costa f, ribera f
морски́е пути́ — vías marítimas
морско́й кли́мат — clima marítimo
морско́е путеше́ствие — viaje por mar
морско́й тра́нспорт — transporte (marítimo) por mar
морско́е де́ло — náutica f
морско́й флот — flota marítima, marina f
морско́й офице́р — oficial de (la) marina
морско́е учи́лище — escuela naval
морска́я боле́знь — mareo m
страда́ть морско́й боле́знью — marearse
морски́е прибо́ры — instrumentos de navegación
морско́й разбо́йник — pirata m, filibustero m
••морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
морска́я сви́нка — conejillo de Indias
морско́й лев — león marino
морско́й ёж — erizo de mar
морско́й конёк зоол. — caballo marino (de mar), hipocampo m
морска́я коро́ва зоол. — vaca marina; manatú m, manato m
морско́й кот зоол. — gato de mar
морска́я пе́нка геол. — espuma de mar
морска́я капу́ста — berza (col) marina
морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar
* * *adj1) gener. marinero, marino, marìtimo, naval, nàutico2) poet. ecuóreo3) oilf. costa afuera -
19 сыграть
сыгра́тьludi;\сыграть роль ludi rolon.* * *сов.1) jugar (непр.) vtсыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrez
сыгра́ть пе́шкой, конём — poner en juego un peón, un caballo
сыгра́ть вничью́ — empatar vt; hacer tablas (в шахматах, шашках)
2) ( исполнить) tocar vt, tañer (непр.) vt ( на музыкальном инструменте); representar vt, interpretar vt ( на сцене)сыгра́ть на роя́ле — tocar el piano
сыгра́ть роль — interpretar el papel
сыгра́ть пье́су — representar una obra
3) перен. на + предл. п. ( использовать в своих целях) sacar partido (de)сыгра́ть на чье́й-либо открове́нности — sacar partido de la franqueza de alguien
••сыгра́ть сва́дьбу — celebrar la boda
сыгра́ть шу́тку (шту́ку) ( с кем-либо) — pegársela (dar un chasco) a alguien; jugar una mala pasada (con); tomar el pelo (a) ( подшутить)
сыгра́ть в я́щик груб. — liar el petate, medirse la caja, hincar el pico
сыгра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a alguien el caldo gordo
сыгра́ть коме́дию — hacer una comedia
сыгра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido
его́ игра́ (роль) сы́грана — ya ha interpretado su papel
* * *сов.1) jugar (непр.) vtсыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrez
сыгра́ть пе́шкой, конём — poner en juego un peón, un caballo
сыгра́ть вничью́ — empatar vt; hacer tablas (в шахматах, шашках)
2) ( исполнить) tocar vt, tañer (непр.) vt ( на музыкальном инструменте); representar vt, interpretar vt ( на сцене)сыгра́ть на роя́ле — tocar el piano
сыгра́ть роль — interpretar el papel
сыгра́ть пье́су — representar una obra
3) перен. на + предл. п. ( использовать в своих целях) sacar partido (de)сыгра́ть на чье́й-либо открове́нности — sacar partido de la franqueza de alguien
••сыгра́ть сва́дьбу — celebrar la boda
сыгра́ть шу́тку (шту́ку) ( с кем-либо) — pegársela (dar un chasco) a alguien; jugar una mala pasada (con); tomar el pelo (a) ( подшутить)
сыгра́ть в я́щик груб. — liar el petate, medirse la caja, hincar el pico
сыгра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a alguien el caldo gordo
сыгра́ть коме́дию — hacer una comedia
сыгра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido
его́ игра́ (роль) сы́грана — ya ha interpretado su papel
* * *v1) gener. (èñïîëñèáü) tocar, interpretar (на сцене), jugar, representar, tañer (на музыкальном инструменте) -
20 ход
ход1. (движение) movo;по́лным \ходом plenmove;пусти́ть маши́ну в \ход ekfunkciigi maŝinon;2. перен. (развитие, течение) kurado;3. (вход) eniro;чёрный \ход malantaŭa eniro;4. (в игре) movo.* * *м.1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)ход по́езда — marcha (velocidad) del tren
ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha
по́лный ход — plena (toda) velocidad
ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta
за́дний ход — marcha atrás, retroceso m
дать за́дний ход — dar marcha atrás
уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)
заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)
идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)
рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)
2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso mход ры́бы — migración de los peces
3) уст., церк. ( шествие) procesión fкре́стный ход — procesión religiosa
4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso mход боле́зни — curso de la enfermedad
ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos
ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos
ход разви́тия — la trayectoria
су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas
в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones
в хо́де борьбы́ — durante la lucha
5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento mход конём шахм. — jugada con el caballo
чей ход? — ¿a quién le toca?
ваш ход — a Ud. le toca
на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento
7) (вход, проход) entrada f, paso mпара́дный ход — entrada principal
отде́льный ход — entrada especial
ход со двора́ — entrada por el patio
потайно́й ход — paso secreto
ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación
8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)
холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)
по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj
9) тех. (рабочая часть машины, механизма)червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin
колёсный ход — rodaje m
на колёсном ходу́ — sobre ruedas
на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas
на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma
10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico- дать ход- не давать ходу
- быть в ходу
- пустить в ход
- на ходу••идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino
прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos
на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)
знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)
заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera
* * *м.1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)ход по́езда — marcha (velocidad) del tren
ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha
по́лный ход — plena (toda) velocidad
ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta
за́дний ход — marcha atrás, retroceso m
дать за́дний ход — dar marcha atrás
уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)
заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)
идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)
рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)
2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso mход ры́бы — migración de los peces
3) уст., церк. ( шествие) procesión fкре́стный ход — procesión religiosa
4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso mход боле́зни — curso de la enfermedad
ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos
ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos
ход разви́тия — la trayectoria
су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas
в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones
в хо́де борьбы́ — durante la lucha
5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento mход конём шахм. — jugada con el caballo
чей ход? — ¿a quién le toca?
ваш ход — a Ud. le toca
на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento
7) (вход, проход) entrada f, paso mпара́дный ход — entrada principal
отде́льный ход — entrada especial
ход со двора́ — entrada por el patio
потайно́й ход — paso secreto
ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación
8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)
холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)
по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj
9) тех. (рабочая часть машины, механизма)червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin
колёсный ход — rodaje m
на колёсном ходу́ — sobre ruedas
на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas
на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma
10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico- дать ход- не давать ходу
- быть в ходу
- пустить в ход
- на ходу••идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino
прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos
на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)
знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)
заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera
* * *n1) gener. (âõîä, ïðîõîä) entrada, (äâè¿åñèå) movimiento, (массой, потоком, стаей) migraciюn, andar, corriente (äåëà), curso, el curso de las cosas, funcionamiento (машины), marcha (о человеке и животном), velocidad (скорость), accion, carro (повозки), ida, jugada (в какой-л. игре), lance (в игре), marcha2) obs. (øåñáâèå) procesión3) liter. (ìàñ¸âð) jugada, (течение, развитие) marcha, desarrollo, maniobra4) eng. (öèêë) proceso (ciclo) tecnológico, avance (напр., поршня), corrimiento, excursión, funcionamiento (функционирование), movimiento, tiempo (напр., поршня), carrera, carrera (напр., поршня), desplazamiento (напр., поршня), golpe (поршня), juego (машины), marcha (механизма), paso (напр., поршня), recorrido (механизма)6) watchm. escape
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Конёнков, Сергей Тимофеевич — Конёнков Сергей Тимофеевич … Википедия
Кон-Бендит, Даниэль — Кон Бендит на выступлении в Бибербахе, 2004 г. Даниэль Марк Кон Бендит (Daniel Marc Cohn Bendit, род. 4 апреля 1945, Монтобан … Википедия
Кон-Бендит — Кон Бендит, Даниэль Кон Бендит на выступлении в Бибербахе, 2004 г. Даниэль Марк Кон Бендит (Daniel Marc Cohn Bendit, род. 4 апреля 1945 года в Монтобане, Франция) европейский политический деятель. Лидер студенческих волнений во Франции … Википедия
Кон-Бендит, Даниель — Кон Бендит на выступлении в Бибербахе, 2004 г. Даниэль Марк Кон Бендит (Daniel Marc Cohn Bendit, род. 4 апреля 1945 года в Монтобане, Франция) европейский политический деятель. Лидер студенческих волнений во Франции в мае 1968 года, позднее… … Википедия
Конёнков — Конёнков, Сергей Тимофеевич Конёнков Сергей Тимофеевич Дата рождения: 10 июля 1874(18740710) … Википедия
Кон (фамилия) — Кон фамилия Кон, Альберт (1827 1905) немецкий издатель и книготорговец. Кон, Вальтер (р. 1923) физик теоретик, лауреат Нобелевский премии по химии за 1998 год. Кон, Вильгельм (1859 1913) немецкий шахматист. Кон, Герман… … Википедия
Кон-Фоссен — Кон Фоссен, Стефан Эммануилович Стефан Эммануилович Кон Фоссен Stefan Cohn Vossen Дата рождения: 28 мая 1902(1902 05 28) … Википедия
Конёк — Конёк: Конёк (князёк, охлупень) элемент конструкции кровли здания, самая верхняя его часть. Конёк в переносном значении: что то излюбленное кем то любимое занятие, тема для разговора и др.[1] Конёк один из пары коньков для … Википедия
Кон-Винер, Эрнст — Кон Винер Эрнст нем. Ernst Cohn Wiener Дата рождения: 25 декабря 1882(1882 12 25) Место рождения: Тильзит Дата смерти … Википедия
Конёк-Горбунок (значения) — Конёк горбунок: «Конёк горбунок» сказка в стихах Петра Ершова. Произведения по мотивам сказки Ершова Конёк горбунок (балет) балет на сюжет сказки Петра Ершова Конёк Горбунок (опера) опера Ильи Виленского (1935). Конёк горбунок … … Википедия
Конёнков Сергей Тимофеевич — (1874 1971), советский скульптор. Народный художник СССР (1958), действительный член АХ СССР (1954), Герой Социалистического Труда (1964). Учился в МУЖВЗ (1892 96) у С. И. Иванова и С. М. Волнухина и в петербургской АХ (1899 1902).… … Художественная энциклопедия