Перевод: с русского на французский

с французского на русский

(существовать

  • 1 существовать

    exister vi; subsister [sybz-] vi, vivre vi ( жить)

    существова́ть свои́м трудо́м — vivre de son travail

    существу́ет, существу́ют — il y a, il existe

    существу́ет мне́ние... — selon certaines opinions...

    * * *
    v
    gener. être, être au monde, être sur terre, durer, rester sur terre, vivre, régner, exister, subsister

    Dictionnaire russe-français universel > существовать

  • 2 существовать с

    v
    gener. dater (...)

    Dictionnaire russe-français universel > существовать с

  • 3 существовать раньше

    v
    gener. préexister (à qch) (чего-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > существовать раньше

  • 4 существовать уже давно

    v

    Dictionnaire russe-français universel > существовать уже давно

  • 5 дающий возможность существовать

    adj

    Dictionnaire russe-français universel > дающий возможность существовать

  • 6 изначально существовать

    adv

    Dictionnaire russe-français universel > изначально существовать

  • 7 продолжать существовать

    v
    gener. subsister, traîner

    Dictionnaire russe-français universel > продолжать существовать

  • 8 способность существовать в аэробных и в анаэробных условиях

    n
    med. dibiose

    Dictionnaire russe-français universel > способность существовать в аэробных и в анаэробных условиях

  • 9 быть

    1) ( находиться) être vi
    2) (иметься, существовать) avoir vt; il y a
    4) (часть формы будущего времени) переводится соответствующей формой futur
    * * *
    1) ( существовать) être vi, exister vi

    его́ ещё не́ было (на све́те), когда́ произошло́ э́то собы́тие — il n'était pas encore né lorsque cet événement s'est produit

    2) (иметься, быть в наличии) перев. оборотом il y a; il est ( в возвышенном стиле) se rencontrer (встречаться, попадаться) в личной или безличной форме

    в бума́жнике бы́ли его́ докуме́нты — il y avait ses papiers dans le portefeuille

    есть щу́ки ве́сом в 40 кило́ — il y a des brochets qui pèsent quarante kilos

    есть чему́ пора́доваться — il y a de quoi se réjouir

    есть лю́ди, кото́рые не боя́тся препя́тствий — il est des gens qui n'ont pas peur des difficultés ( или qui ne reculent pas devant l'obstacle)

    таки́е цветы́ есть то́лько на ю́ге — ces fleurs ne se rencontrent ( или ne poussent) que dans le midi

    у него́ есть де́ньги — il a de l'argent

    кни́га была́ в ко́жаном переплёте, у кни́ги был ко́жаный переплёт — le livre avait une reliure de cuir, le livre était relié en cuir

    у нас бу́дет о чём поговори́ть — nous aurons de quoi causer

    3) ( находиться) être vi; se trouver; aller vi (ê.), venir vi (ê.) (приходить, приезжать)

    быть в пальто́ и т.п. — être en pardessus, etc.

    не быть до́ма — ne pas être à la maison

    ве́чером я бу́ду до́ма — ce soir je serai chez moi

    кни́ги бы́ли в шкафу́ — les livres étaient ( или se trouvaient) dans la bibliothèque

    быть при чём-либо ( присутствовать) — être présent à qch, assister à qch

    вчера́ он был в теа́тре — hier il est allé au théâtre, il a été au théâtre hier

    он был у нас три ра́за — il est venu trois fois à la maison

    4) (происходить, состояться) avoir lieu

    заседа́ние бу́дет в четве́рг — la séance aura lieu jeudi

    быть бу́ре — l'orage approche

    быть беде́! — il va y avoir un malheur!

    5) ( связка) être vi

    быть рабо́чим — être ouvrier

    кем хо́чешь быть? ( стать) — que veux-tu faire plus tard?

    6) (вспомогательный гл.)
    а) в формах страд. залога être

    го́род был взят — la ville a été prise

    б) в формах будущего времени переводится соответствующими формами будущего времени спрягаемого глагола

    он бу́дет чита́ть — il lira, il va lire

    ••

    быть мо́жет — peut-être, il se peut

    должно́ быть ( вероятно) вводн. сл.probablement

    как быть? — que faire?, comment faire?

    пусть бу́дет так, так и быть — soit

    была́ не была́ разг. — risquons le coup!, vogue la galère!

    будь что бу́дет! разг. — advienne que pourra!; et vogue la galère!

    бу́дет с тебя́ разг. — arrête, ça suffit

    бу́дет! ( довольно) разг.assez!

    бу́дет тебе́ за э́то! разг.il t'en cuira!

    * * *
    v
    gener. être, figurer, se compter (в числе кого-л.), servir (кем-л., чём-л.), être présent (Si le talent est présent, le resultat sera surement là.), résilier, faire, régner

    Dictionnaire russe-français universel > быть

  • 10 неисправность

    1. défaut

     

    неисправность
    отказ в работе

    Состояние машины, характеризующееся неспособностью выполнять заданную функцию, исключая случаи проведения профилактического технического обслуживания, других запланированных действий или недостаток внешних ресурсов (например, отключение энергоснабжения).
    Примечание 1
    Неисправность часто является результатом повреждения самой машины, однако она может иметь место и без повреждения.
    Примечание 2
    На практике термины «неисправность», «отказ» и «повреждение» часто используются как синонимы.
    [ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]

    неисправность

    Состояние оборудования, характеризуемое его неспособностью выполнять требуемую функцию, исключая профилактическое обслуживание или другие планово-предупредительные действия, а также исключая неспособность выполнять требуемую функцию из-за недостатка внешних ресурсов.
    Примечание - Неисправность часто является следствием отказа самого оборудования, но может существовать и без предварительного отказа.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    неисправность
    Состояние технического объекта (элемента), характеризуемое его неспособностью выполнять требуемую функцию, исключая периоды профилактического технического обслуживания или другие планово-предупредительные действия, или в результате недостатка внешних ресурсов.
    Примечания
    1 Неисправность является часто следствием отказа самого технического объекта, но может существовать и без предварительного отказа.
    2 Английский термин «fault» и его определение идентичны данному в МЭК 60050-191 (МЭС 191-05-01) [1]. В машиностроении чаще применяют французский термин «defaut» или немецкий термин «Fehler», чем термины «panne» и «Fehlzusstand», которые употребляют с этим определением.
    [ ГОСТ Р ИСО 13849-1-2003]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > неисправность

  • 11 жить

    расте́ние не мо́жет жить без со́лнца — une plante ne peut pas vivre sans soleil

    жить свои́м трудо́м — vivre de son travail

    жить безбе́дно — avoir de quoi vivre

    жить зажи́точно — vivre dans l'aisance

    он живёт на одну́ пе́нсию — il vit de sa seule pension

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie

    3) ( обитать) habiter vt; demeurer vi à; loger vi dans (в доме, квартире); être répandu ( водиться)

    жить в Москве́ — habiter Moscou

    жить в хоро́ших усло́виях — être bien logé

    4) перен. vivre vi

    жить наде́ждой — vivre de l'espoir

    жить рабо́той — vivre pour son travail

    жить детьми́ — vivre pour les enfants

    жить ве́село — vivre gaîment

    жить по́лной жи́знью — vivre pleinement

    ••

    жить в ладу́, в согла́сии, душа́ в ду́шу — vivre en parfaite harmonie ( или en bon accord)

    жить как на вулка́не — dormir sur un volcan

    веле́ть, приказа́ть до́лго жить уст. — être décédé, être trépassé

    жить свои́м умо́м — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailes

    жи́л(и)-бы́л(и) ( из сказки) — il était une fois

    * * *
    v
    1) gener. être, être sur terre, exister, habiter, peupler (где-л.), rester sur terre, végéter, aller, demeurer (à), durer, subsister, loger, vivre
    2) colloq. coucher avec (qn), carburer (à) (чем-л.), percher, résilier
    3) canad. (где-то) rester (Elle reste dans le bout de Montlaurier. A l'époque je restais chez mon oncle.)

    Dictionnaire russe-français universel > жить

  • 12 здравствовать

    стари́к живёт и здра́вствует — le vieillard vit et prospère

    ••

    да здра́вствует! — vive!

    да здра́вствует свобо́да! — vive la liberté!

    Dictionnaire russe-français universel > здравствовать

  • 13 пробавляться

    ( чем-либо) разг. subsister [-bz-] vi de qch ( существовать); se contenter de qch ( довольствоваться)

    пробавля́ться хле́бом и молоко́м — se contenter de pain et de lait

    пробавля́ться черново́й рабо́той — se contenter d'une ébauche de travail

    Dictionnaire russe-français universel > пробавляться

  • 14 автоколебания

    1. vibrations autoentretenues
    2. vibration auto-excitée
    3. oscillations auto-excitées
    4. auto-oscillations

     

    автоколебания
    Незатухающие колебания, которые могут существовать в какой-либо системе при отсутствии переменного внешнего воздействия, причём амплитуда и период колебаний определяются свойствами самой системы
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    автоколебания
    Асимптотически устойчивые периодические колебания в автоколебательной системе.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 106. Механические колебания. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1987 г.]

    автоколебания
    Незатухающие периодические колебания системы, характеризующиеся наличием постоянного непериодического источника энергии и обратной связи, регулирующей поступление энергии из источника.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 82. Строительная механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]

    автоколебания

    Колебания системы, возникающие в результате самовозбуждения
    [ ГОСТ 24346-80]

    автоколебания
    -

    [Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > автоколебания

  • 15 учет бухгалтерский по системе ГААП

    1. generally accepted accounting principles
    2. GAAP

     

    учет бухгалтерский по системе ГААП
    Учет, строящийся на 9 основных принципах:
    1) двойственность. Этот принцип по сути предусматривает то же, что и двойная запись, -.отражение операций дважды, по дебету и кредиту счетов, в одинаковой сумме. Принцип вытекает из балансового уравнения: Актив - Пассив + Собственный капитал фирмы. В основе же российского баланса лежит: Актив = Пассив, где под пассивом понимаются все источники (как собственные, так и привлеченные) средств. В ГААП отсутствует понятие "забалансового учета";
    2) денежное измерение. В отличие от российской системы учета в ГААП подчеркивается исключительная роль денежного измерителя, особенно в учете основных средств и товарно-материальных ценностей;
    3) самостоятельно хозяйствующий субъект. Фирма должна быть юридически самостоятельна по отношению к своему собственнику. Это положение полностью соответствует старой модели учета;
    4) непрерывность. Предприятие, однажды возникнув, будет существовать вечно. Это своеобразный принцип ГААП, не имеющий аналога в РФ;
    5) себестоимость. Объекты бухгалтерского учета должны быть оценены по цене приобретения и расходам, связанным с их доставкой, установкой, наладкой и пуском. В РФ принцип себестоимости закреплен в нормативных документах;
    6) консерватизм. Этот принцип заключается в том, что бухгалтеры выбирают вариант, обеспечивающий наименьшую оценку активов;
    7) значимость. Принцип значимости заключается в возможности повлиять на результат принимаемого решения, что осуществимо только при наличии необходимой информации;
    8) реализация. В системе ГААП исходным является юридический аспект, согласно которому реализацией считается момент перехода права собственности в ценность. В РФ, начиная с 1995 года, применяется аналогичный принцип временной определенности фактов хозяйственной деятельности;
    9) соответствие. Доходы данного отчетного периода должны быть соотнесены с расходами, благодаря которым эти доходы получены. Это трудный для практического применения принцип. Он является интерпретацией актива как затрат, которые в будущем должны стать доходами. В РФ же актив трактуется как хозяйственные средства предприятия.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    Тематики

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > учет бухгалтерский по системе ГААП

См. также в других словарях:

  • СУЩЕСТВОВАТЬ — СУЩЕСТВОВАТЬ, существую, существуешь, несовер. 1. без доп. То же, что жить в 1 знач. (книжн.). Больному не долго осталось существовать. Этот дуб существует уже около ста лет. Юношеские мечтания долго существовали в его душе. || Иметься, быть в… …   Толковый словарь Ушакова

  • существовать — См. жить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. существовать быть, жить; иметься, наличествовать, бытовать; находиться, бывать, водиться, действовать, быть налицо, быть в… …   Словарь синонимов

  • СУЩЕСТВОВАТЬ — СУЩЕСТВОВАТЬ, твую, твуешь; несовер. 1. Быть живым, пребывать в состоянии бытия, жизни. Мамонты существовали в доисторические времена. Где то существуют счастливые люди. Не живу, а существую (т. е. живу неинтересно, скучно). 2. Наличествовать,… …   Толковый словарь Ожегова

  • существовать — соответствовать каким л. объектам в некотором отношении вообще или в какое л. время. ▼ иметься, являться (чем) …   Идеографический словарь русского языка

  • существовать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я существую, ты существуешь, он/она/оно существует, мы существуем, вы существуете, они существуют, существуй, существуйте, существовал, существовала, существовало, существовали, существующий,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • существовать — жизнь существует • существование / создание, субъект опасность существует • существование / создание, субъект правило существует • существование / создание, субъект практика существует • действие, субъект проблема существует • существование /… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • существовать — СУЩЕСТВОВАТЬ1, несов. Быть в действительности, реально, на самом деле; иметься в наличии; Ант.: отсутствовать [impf. to be (there), exist, be in existence; to live, be alive, have life]. В народе существует много примет для предсказания погоды.… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Существовать — несов. неперех. 1. Быть в наличии, иметься. отт. Иметь какое либо назначение. 2. Быть живым, жить. отт. Поддерживать себя, добывая средства к жизни. 3. Вести бездеятельный, лишенный цели, смысла, духовных интересов образ жизни. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • существовать — существовать, существую, существуем, существуешь, существуете, существует, существуют, существуя, существовал, существовала, существовало, существовали, существуй, существуйте, существующий, существующая, существующее, существующие, существующего …   Формы слов

  • существовать — существов ать, тв ую, тв ует …   Русский орфографический словарь

  • существовать — (I), существу/ю, ву/ешь, ву/ют …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»