-
61 стройный
1) ( статный) slanciato, snello2) ( правильно расположенный) regolare, disposto regolarmente3) (чёткий, последовательный) chiaro, coerente, ben ordinato* * *прил.1) snello, slanciato; ben fattoстро́йная девушка — ragazza snella
2) ( красиво построенный) ben costruito, proporzionato3) (чёткий, последовательный) netto, chiaro; armoniosoстро́йная теория — teoria chiara / sistematica
стро́йный порядок — ordine perfetto
4) ( гармонический) armoniosoстро́йное пение — canto armonioso
* * *adjgener. di belle fattezze, svelto, armonico, armonioso, ben proporzionato, slanciato, snello -
62 дьылыгыраа
быть прямым, стройным; дьылыгыраабыт мас тонкое стройное дерево. -
63 тал
тал I1. ива, тальник, ракита (и разные виды этих пород);талдын көркү шагында красота тальника в его ветвях;көк билек тал или самбы тал верба;кайың, терек, самбы тал, мөмөлөбөй, бүрдөдү стих. берёза, тополь, верба, не давая плодов, пустили листочки;турпан тал или кара тал или көк тал или кызыл тал или сары тал или сай тал виды тала;кырчын тал или кырчыл тал ива-бредина;мажрум тал плакучая ива;эчки тал вид ивы;чынар тал1) красивое, стройное дерево;2) перен. (о парне) молодой и стройный;тал барги южн. название вышивного узора (букв. лист тала);2. прут, прутик;3. штука (о предметах продолговатой формы);бир тал ширеңке одна спичка;бир тал чөп один стебелёк травы, одна травинка;ээгинде беш тал сакалы бар у него на подбородке пять волосков (бороды);көзүмөн тал-тал жаш акты стих. слёзы из глаз моих текли ручьями;сен аны тал кармаба1) не считай его примером, достойным подражания;2) на него не надейся.тал II:көк тал южн. селезёнка.тал III:тал төөндөй то же, что талтөөндөй (см. талтөөн).тал IV:тал түштө (см. түш I).тал- V, талы-1. замереть, онеметь (о членах); падать в обморок;колум талды у меня рука онемела;көзү талыйт у него глаза утомляются, слабеют;2. страдать эпилепсией; падать в обморок;өлө-тала или өлгөн-талганда или өлдүм-талдым дегенде (см. өл-II). -
64 мыгӧр
1) силуэт; очертание;чужӧм мыгӧр — профиль; очертания лица; мыгӧра пас — барельеф; морт мыгӧръяс ӧдва тӧдчисны — едва различались силуэты людей; ылын тыдовтчисны сьӧдалысь керка мыгӧръяс — вдалеке показались чернеющие силуэты домовтӧлысь мыгӧр — очертания месяца;
2) стать, туловище, фигура, склад; комплекция;лӧсьыд мыгӧр — стройное тело; шӧркоддьӧм мыгӧра — (прил.) средней комплекции; мыгӧр тэчас — телосложение; мыгӧр юкӧнъяс — части тела; лӧсьыд мыгӧра (прил.) вӧв — лошадь хороших статей; мича мыгӧра ныв — статная девушка, складная девушка; мыгӧрыс лӧсьыд, а чужӧмыс мисьтӧм — фигура (у неё) хорошая, а лицо некрасивое - мыгӧр вылас видзӧдлан да пӧтан — погов. от одного взгляда на стать сыт будешьвӧсньыдик мыгӧр — тоненькая фигура;
-
65 стать
1) стать, общий склад фигуры; стройность;стать серти вурӧм — сшитый по фигурелӧсьыд стать — стройное телосложение;
2) привычки, повадки, замашки; нрав, поведение;лёк стать — дурная привычка;
-
66 стройный
-ая; -ое1) зифа, сылу, [матур] сынлы, сын-сыйфатлы, зифа буйлы; ( о частях тела) матур2) тигез, төз, төзек3) төзек, матур, матур итеп төзелгән4) ( гармонический) гармонияле; аһәңле, ятышлы, килештереп..., матур итеп... -
67 дерево
дерево (мн. дерева) (в песнях) древо, (ум. деревце, древко; соб. дерево, дерев'я, ср. р.). [Не рубай дерев! Що тут дерів за цей год порубано! Помости гніздечко у садочку, на високім древку, на яворку (Чуб.). І скрізь у дворі зеленіло дерево (Грінч.). Круг його - зрубане дерев'я і пеньки свіжі (М. Вовч.)]. Одно дерево - деревина, (в песнях) древина. [Увесь садок - три деревині та й тільки]. Кусочек дерева - деревинка. [Бородавки зганяють деревинкою від хреста]. Срубленные для постройки деревья - соб. деревня (ж. р.). [Хтіли хату будувати, зачали вже возити деревню]. Дерево лесное, не плодовое - лісовина; такое же плодовое - дичка. [Ця груша - дичка, груші з неї терпкі й давлючі]. Дерево садовое, плодовое - садовина. Деревцо плодовое, выросшее из зёрнышка - зерниця, сіянка. [Я насіяв торік груш та яблунь, так тепер зерниці в аршин. Ці грушки можна й повирублювати, бо це не щепи, а сіянки]. Молодое дикорастущее деревцо, взятое для окулировки - живець (р. -вця), дичок (р. -чка). Дерево, оставленное при порубке леса - насінник, маяк. Д. отмеченное знаком для обозначения межи - клякове дерево. Д. высокое, стройное - стрімке дерево, гончак. Д. дуплистое - дупляк, дуплій. [Дуб дуплій]. Деревья с искривленными, уродливыми стволами - кривундяччя, корчань, криваки. Дерево в несколько кривых стволов - корчаговина. [Отсю корчаговину теж можна зрубати, а отсього дубка - покинути: він один і рівнесенько росте]. Деревья корявые, преимущественно дубы - кордубаччя. Д-во с раздвоенным стволом - розкаряка (сущ.), розкарякувате (прил.). Д. сросшееся - зростень. Д. засохшее на корню - сухостій (р. -стою), суш (р. -ші), сушник. [Це дрова погані, з сухостою, вони мало гріють. Це не садок, а сама суш]. Сучковатые, изогнутые куски д-ва, употребл. для постройки лодочных рёбер - колюби. Искривленное дерево, выкопанное с корнем, идущее на полоз в санях - копаниця (гал.). Кривой кусок дерева, идущий на полозья - скорсина, кривуля. Отрубок дерева, грубо отделанный для приготовления из него ложки, клёпки - гентина (Шух.). Д. для курительной трубки - лупеха, злупок (Вас.). Д. сломанное, вывернутое ветром - вітролом, виворотень (р. -тня). Д. с трещинами в коре, проникающими до древесины - вітрувате. Сгнившее д. - струпішіле, порохно. Нанесенное полой водой д. - бережняк, правиння. Роща или купа деревьев одной породы (и сорт дерева для поделок) обозначается окончанием -ина: берестовое д. - берестина. [Пішли в берестину збирати хмиз. Обух зроблено з берестини]; березовое д. - березина; д. боярышниковое - глодина; д. буковое - буковина, бучина; д. вербовое - вербина; д. вишнёвое - вишнина; д. вязовое - ільмина, вильмина; д. грабовое - грабина; д. грушевое - грушина; д. дубовое - дубина; д. калиновое - калинина; д. кедровое - кедрина; д. кленовое - кленина; д. липовое - липина; д. ольховое - вільшина; д. ореховое - (г)орішина; д. осиновое - осичина; д. сосновое - соснина; д. терновое - тернина; д. тиссовое - тисина; д. тутовое - морвина; д. черёмуховое - черемшина; д. черешневое - черешина, черешнина; д. яблоневое - яблунина; д. яворовое - яворина; д. ясеневое - ясенина; д. эбеновое - гебе[а]н.* * *1) де́рево; ( одно) дереви́на2) (древесина) де́рево, деревина́ -
68 olvad
[\olvadt, \olvadjon, \olvadna] 1. (hó, jég stb.} таять, растаивать/растаять, стаивать/стаять; (viasz, zsír) топиться; (szalonna) растапливаться;műsz. (fém, üveg stby.) расплавляться/расплавиться, плавиться, сплавляться/сплавиться; (bizonyos mértékben) протаивать/протаять;\olvad a viasz — воск топится;\olvad a hó — снег тает;
2. átv. (rohamosan fogy) таять;szól.
\olvad, mint hó a napon — таять как снег на солнце;3.átv.
harmonikus egészbe \olvad — связываться в единое стройное целое;4. átv. ld. olvadozik -
69 chime
I1. noun1) (часто pl) подбор колоколов; куранты2) перезвон, выбиваемая колоколами мелодия; звон курантов3) гармония, музыка (стиха)4) согласие, гармоничное сочетание; in chime в гармонии; в согласии2. verb1) выбивать (мелодию); отбивать (часы)2) звучать согласно3) соответствовать, гармонировать (in, with)4) однообразно повторять(ся) (часто chime over)chime inIInoun1) утор (бочки)2) (attr.) chime hoop крайний обруч (бочки)* * *1 (0) монотонно повторять; однообразно повторяться2 (a) исполняемый на курантах бой3 (n) гармоническое сочетание; гармония; звон курантов; колокольный перезвон; колокольчик; куранты; мелодия; музыка; набор колоколов; согласие; согласованность; утор бочки4 (v) бить; выбивать мелодию; гармонировать; звенеть; звонить; звучать; отбивать; приглашать звоном; призывать; скандировать; соответствовать* * *часто подбор колоколов; куранты* * *[ tʃaɪm] n. набор колоколов, куранты, перезвон, гармония, музыка, согласие v. выбивать, звучать согласно; звонить (о колоколах), бить (о часах), пробить; соответствовать* * *биюбойвыбиватьгармонироватьгармониязвонитьколоколколокольчиккурантымузыкаотбиватьперезвонсогласиесоответствоватьтрезвонитьутор* * *I 1. сущ. 1) часто мн. подбор колоколов 2) обычно мн. колокольный звон, стройное звучание колоколов; звон курантов 3) перен. согласие, единство 2. гл. 1) издавать музыкальные звуки (ударяя по чему-л); выстукивать мелодию 2) звонить в колокол; исполнять мелодию колокольным звоном; ударять в колокол (с целью призыва) II сущ. утор (бочки); обод (барабана) -
70 колокол
(металлический ударный инструмент, созывающий верующих на богослужение и отмечающий важнейшие части службы) bellзвон колокола в момент чьей-л. смерти, а тж. во время похорон — passing [soul, burial] bell
колокол, возвещающий о возношении Святых Даров — sacring bell
маленький колокол — campanella, a little bell
набор колоколов — peal, ring, chimes
небольшой церк. колокол — tantony
окрестить [освятить] колокол — to christen a bell
отливать колокол — to found [cast] a bell
утолщённый край колокола, о который ударяет язык — sound bow
ухо колокола — cannon, the ear of a bell
язык колокола — clapper, bell-tongue
-
71 ensembl·o
разн. ансамбль; (стройное) целое (из гармонирующих предметов); комплект, набор (единый в художественном отношении) \ensembl{}{·}o{}an{·}o член ансамбля, исполнитель, выступающий в ансамбле \ensembl{}{·}o{}ist{·}o ансамблист, создатель ансамблей. -
72 honeysuckle
австрал.1. деревья или кустарники с медоносными цветами, жимолость (особ. рода Banksia) 2. новозел. высокое стройное дерево с массой тёмно-красных цветов (древесина идёт на изготовление мебели)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > honeysuckle
-
73 kauri
маори каури, агатис новозеландский (Agathis australis; новозеландское высокое, стройное дерево, с ценной и очень прочной древесиной)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > kauri
-
74 native cat
пятнистая сумчатая куница (Dasyurus; хищное сумчатое животное размером с кошку, стройное, с пятнистой шерстью)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > native cat
-
75 яшката
-
76 chime
I [ʧaɪm] 1. гл.1) звонить в колокол; исполнять мелодию колокольным звоном3) = chime in действовать гармонично, находиться в гармонии; гармонироватьThe music and the mood chimed well together. — Музыка соответствовала настроению.
The blue dress chimes in with the colour of her eyes. — Это синее платье в тон её глазам.
•- chime in2. сущ.1) обычно мн. подбор колоколов (в церкви; настроенных по отношению друг к другу); курантыwind chimes — "музыкальная подвеска" (связка мелких предметов, издающих приятный перезвон при дуновении ветра)
2) обычно мн. колокольный звон, стройное звучание колоколов; звон курантов3) согласие, единство, гармония; созвучие; совпадение- in chimeSyn:II [ʧaɪm] сущ.Syn: -
77 slip
I [slɪp] 1. гл.1)а) скользить, плавно передвигатьсяб) двигаться легко, мягко, не привлекая вниманияAmy slipped downstairs and out of the house. — Эми тихонько спустилась по лестнице и выскользнула из дома.
She slipped into the driving seat and closed the door. — Она тихонько села на место водителя и захлопнула дверцу.
I'd like to slip away before the end of the meeting. — Я хочу улизнуть до конца собрания.
Mary could not enjoy the party, and slipped away after an hour. — Мэри не понравилась вечеринка, и через час она потихоньку улизнула.
The enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen. — Орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашему кораблю удалось проскользнуть незамеченным.
You can slip in after the first piece of music is played. — Вы можете незаметно войти после того, как сыграют первую пьесу.
The boy must have slipped out when my back was turned. — Должно быть мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся.
Syn:в) течь, плавно нести воды (о реке и т. п.)where the river slips into the sea — там, где река впадает в море
2) ускользать, исчезать (из памяти и т. п.)The reason for my visit had obviously slipped his mind. — Было ясно, что он забыл о цели моего прихода.
I knew her face, but her name had completely slipped from my mind. — Я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовут.
3)а) = slip out выскальзывать, срываться (с языка, губ и т. п.)This last clause sure slipped from him unawares. — Было очевидно, что это последнее предложение сорвалось у него нечаянно.
The word Hutcheson slipped my pen before I was aware. — Слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметил.
He let slip that he was in the midst of finalising two big deals. — Он случайно обмолвился, что в данный момент занят подготовкой двух крупных сделок к подписанию.
б) обнаруживаться, просачиваться, становиться известнымI always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over. — Я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как всё проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре.
4) (slip along / away / by) проноситься, лететь ( о времени)This summer has simply slipped away, we've had such fun! — Как быстро пролетело лето! Нам было так весело!
All these weeks have slipped by, and I've hardly done anything. — Эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделать.
5)а) избегать, не упоминать (в разговоре и т. п.)Like an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and death. — Как безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смерти.
б) пропустить, проглядеть, не обратить вниманияSyn:6)а) скользить; поскользнутьсяHe slipped on the ice. — Он поскользнулся на льду.
His foot slipped and he fell. — Его нога поскользнулась, и он упал.
As this spot was rather steep, and the ground moist, he slipped down. — Так как в этом месте склон был довольно крутой, а земля сырая, он поскользнулся и скатился вниз.
Syn:б) скользить, буксовать ( о колёсах)Syn:spin 2. 4)7)а) заблуждаться, ошибаться, совершать промах, оплошностьHe slips in his grammar. — Он делает грамматические ошибки.
Syn:б) отклоняться от стандартного поведения; деградироватьHe'd been slipping lately, drinking too much. — В последнее время он совсем опустился, слишком уж много пил.
в) разг. уменьшаться, ухудшаться8)а) выскальзывать, соскальзыватьThe snow upon steep mountain-sides frequently slips and rolls down in avalanches. — Снег на крутых горных склонах часто соскальзывает и лавиной скатывается вниз.
My axe slipped out of my hand. — Топор выскользнул у меня из рук.
The sudden movement uncovered the letters, which slipped down and strewed the carpet. — Резким движением он случайно смахнул письма, которые соскользнули вниз и усыпали ковёр.
The key must have slipped out when I opened my bag. — Должно быть ключ выскочил, когда я открыла свою сумочку.
б) проскальзывать ( сквозь пальцы), ускользать, уплывать ( из рук)He was mad to have let such an adventure slip through his fingers. (W. S. Maugham) — Он сошёл с ума, позволив такому приключению ускользнуть у него из рук.
Then slip not the chance when it is in your power. — Не упусти шанс, когда он в твоих руках.
9)а) ( slip into) быстро одеватьсяWait here. I'lI just slip into another dress. — Подожди здесь. Я только одену другое платье.
Syn:dress 3. 1) б)б) ( slip out of) быстро раздеватьсяJust give me a minute to slip out of these wet things. — Подожди секунду, я только сниму с себя мокрую одежду.
Syn:undress 2.10)а) ускользать, убегать, удиратьHe slipped his enemies. — Он ускользнул от своих врагов.
That very night I slipped him while he was asleep, and got clear away. — В ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченным.
б) обогнать, обойти11) давать (что-л.) скрытно, незаметноJohn slipped him the keys as they talked. — Пока они разговаривали, Джон незаметно отдал ему ключи.
12)а) развязывать ( узел)б) вывихивать; подворачивать ( ногу)A man unfortunately slipped his foot, and fell. — Человек неудачно подвернул ногу и упал.
13) сбрасывать, освобождаться (от одежды, поводка, ошейника и т. п.); сбрасывать ( кожу) прям. и перен.The dog has slipped its collar. — Собака выскользнула из ошейника.
He slips his past and puts on a new shape. — Он освобождается от своего прошлого и начинает новую жизнь.
14)а) спускать петлю ( в вязанье)б) уст.выпускать, посылать (стрелу и т. п.)в) ж.-д. отцеплять последний пассажирский вагон от экспресса ( чтобы дать возможность пассажирам выйти на определённой станции)15)а) спускать ( собаку или сокола) с поводка, с ремешкаSyn:16) мор. вытравить ( якорную цепь)17) с.-х. выкидывать плод ( о животном)18) ( slip into)а) (незаметно) просунуть (что-л. куда-л.)You slip the envelope into the hole in the top of the box. — Вы незаметно опускаете конверт в отверстие на крышке коробки.
б) постепенно впадать в какое-л. состояниеYou have slipped into a bad habit of repeating yourself. — У вас появилась дурная привычка повторяться.
19) разг. хорошенько отколотить (кого-л.)20) ( slip over) амер.; разг. обмануть (с помощью хитрости, какого-л. трюка)You'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much. — У вас не пройдет подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает.
•- slip in
- slip on
- slip off
- slip up••- slip trolley- slip off the hooks
- slip one's cable
- slip one's breath
- slip one's wind 2. сущ.1) скольжение; сползание2) перерыв, прерывание, перебойRecurrent slips unmistakably indicate dilapidation of the heart. — Аритмия безошибочно указывает на старение сердца.
Syn:3)а) ошибка, промах ( в поведении); моральное прегрешениеEyes watching for any slip which might betray their antagonists to the powers of the law. — Глаза, подмечающие каждую ошибку, которая могла бы отдать их противников в руки закона.
б) ошибка (в решении, рассуждении, предсказании и т. п.)There must be some slip in the decision. — В решение, должно быть, вкралась какая-то ошибка.
в) ошибка, описка, обмолвка (в речи, на письме)an error arising from an accidental slip or omission — ошибка, возникающая из случайной описки или пропуска
I didn't mean that. It was a slip of the tongue. — Я не имел это в виду. Это была оговорка.
slip of the tongue — обмолвка, оговорка
4) геол. сдвиг; сброс5) охот. спускание собаки с поводка для преследования дичи6) мор.а) искусственный спуск из камня или другого материала, сооруженный рядом с судоходными водами для высадки на берегб) слипв) стапель8)а) диал. детский передникб) нижняя юбка; комбинация ( бельё)в) наволочкаSyn:г) ( slips) = bathing slips плавки9) ( slips) театр. кулисы••There is many a slip between the cup and the lip. посл. — Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.
- give smb. the slipII [slɪp] 1. сущ.1)а) побег, росток, черенок, отростокSyn:б) поэт. отпрыск, дитяCovetousness is indeed a slip of thrift. — Жадность, несомненно, дитя бережливости.
Syn:2) стройное, хрупкое существоShe was a good-looking slip. — Она была стройной миловидной девушкой.
She was a tall slip of a woman. — Она была высокой, худой женщиной.
The island is a narrow slip of sand-hills. — Остров состоит из узкой полосы дюн.
He wrote the address on a slip of paper. — Он записал адрес на полоске бумаге.
4) окно, комната вытянутой, удлинённой формы5) амер. длинная узкая скамья ( в церкви), узкое отгороженное место6) полигр. гранка ( оттиск)7) бланк, регистрационная карточка, печатное уведомление2. гл.черенковать, срезать (побег, черенок)III [slɪp] сущ.1) амер. свернувшееся молоко2) тех. шликер; суспензия -
78 (a) large tree
a large (tall/high, twisted, crooked, low, straight, slender, thick, thin) tree большое (высокое, искривлённое, кривое, низкое, прямое, стройное, толстое, тонкое) дерево -
79 (a) stout body
a (an) stout (hot/overheated, dark-skinned, slender) body плотное (горячее, смуглое, стройное) тело -
80 a Mother Hubbard
длинная женская одежда, балахонHe watched her cross the pool and climb out on the bank: Like all the natives she bathed in a Mother Hubbard, and the water had made it cling to her slight body. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Pool’) — Потом Этел пересекла заводь и выбралась на берег. Лоусон наблюдал за ней. Широкий балахон, в котором, по туземному обычаю, она купалась, облепил ее стройное тело.
См. также в других словарях:
Стройное — Село Стройное укр. Стройне Страна УкраинаУкраина … Википедия
сладкогласие — стройное пение … Cловарь архаизмов русского языка
Физика — 1) Ф. и ее задачи. 2) Методы Ф. 3) Гипотезы и теории. 4) Роль механики и математики в Ф. 5) Основные гипотезы Ф.; вещество и его строение. 6) Кинетическая теория вещества. 7) Действие на расстоянии. 8) Эфир. 9) Энергия. 10) Механические картины,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
СТРОЙ — муж. ряд, порядок, расположенье, постановка сподряд, в черту, или иным условным образом. Дома строем стоять, по строю, в строю, а два строя делают улицу. Военный, строй, фронт; стоять в строю, перед строем, за строем. Военный строй также всякое… … Толковый словарь Даля
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Семейство настоящие саламандры — В последнее время хвостатых земноводных разделили на несколько семейств. К первому из них, настоящим саламандрам, относится большинство хвостатых гадов, хотя не самые своеобразные виды. Саламандры отличаются следующими признаками: по… … Жизнь животных
ансамбль — я; м. [франц. ensemble]. 1. Взаимная согласованность в исполнении несколькими артистами драматического, музыкального и т.п. произведения. Достигнуть ансамбля в игре. 2. Группа исполнителей, выступающая как единый художественный коллектив.… … Энциклопедический словарь
АНСАМБЛЬ — (франц. ensemble вместе). 1) соответственность, пропорциональность частей между собой и по отношению к целому, общий вид, гармония. 2) в музыке: соединение инструментов и голосов в исполнении музыкального сочинения; стройное, точное и согласное… … Словарь иностранных слов русского языка
Подотряд Короткоусые прямокрылые (Brachycera или Caelifera) — В отличие от длинноусых прямокрылых представители этого подотряда обладают относительно короткими антеннами, никогда не достигающими длины тела. В подотряде различают два надсемейс т в а триперстовых и саранчовых. Триперстовыми… … Биологическая энциклопедия
Подсемейство Козлы и бараны (Capriпае) — Это подсемейство объединяет весьма разнообразных по внешнему облику полорогих, относящихся к 11 родам и 16 20 видам. Несмотря на заметные отличия в размерах, строении и форме рогов, виды, входящие в это подсемейство, представляют собой… … Биологическая энциклопедия